А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— И не от статуй исходила. Я думаю, статуи были некими сигнальными знаками.
— Намекали на какое-то место, — продолжил Арнольд. — Если бы нам удалось отыскать это место... Это не здесь, не в замке?
— Не здесь, — согласилась королева. — Это неведомое мне место. Но там опасность.
— Опасность грозит кому-нибудь из нас? — продолжил кентавр, пускаясь в новом направлении.
— Нет. Во всяком случае не впрямую.
— Но кому же?
— Я не могу уловить, — сказала королева, впадая в тоску.
— Ты можешь, — твердо возразил Арнольд. — Если эта самая опасность грозит не нам и не тебе, значит, кому-то, кого ты любишь...
— Айви! — воскликнул Дор. И он не ошибся.
— Между статуями стояла она! — с горечью воскликнула королева.
— Твоя маленькая дочь привиделась тебе между статуями, — уточнил Арнольд. — Ребенок был ранен?
— Нет. Айви просто стояла между статуями. Она казалась почти счастливой. Но это-то и напугало меня. Я чувствовала, что нечто ужасное... что Айви придется... не знаю, как сказать. В этой сцене все было как-то неразделимо.
— Темная лошадка, дракон и ребенок, — проговорил Арнольд. — Вместе в опасности. Видение весьма красноречиво намекает, что надо избегать...
— Мы будем держать Айви подальше от статуй, — сказал утешенный открытием Дор.
Глупость какая-то получается. Видение ничего такого не значит, а если и значит, то не статуи играют главную роль. Ромашка никогда не причинит зла Айви, а дракон... Дракон напоминал провального — у него тоже было шесть ног, — но каменный выглядел значительно мельче настоящего. И маленький дракон опасен, как всякий дракон, но какой вред от статуи? И кто сделал эту статую? Глупость, да и только!
Айрин постепенно успокоилась. Теперь, когда четверо волшебников собрались вместе, можно было заняться устройством будущего праздника близнецов.
Но Милли избавила их от этого. Она сама все придумала и продумала, и через час должна была состояться великолепная генеральная репетиция. Ожидались номера с говорящими предметами и фантастическими растениями — в честь короля Дора и королевы Айрин.
— Может, Хамфри изволит присоединиться к нам к этому времени? — спросил Дор несколько раздраженным тоном.
— Несомненно, — подтвердил повелитель зомби. — Не могу понять, что его задержало.
— Хамфгорг, — кратко подсказала Айрин.
Хамфгорг был умственно отсталым сыном волшебника Хамфри и горгоны. Его имя родилось из начальных слогов родительских имен. Айрин мысленно поправила себя: может, мальчик не так уж и безнадежен. Конечно, он тугодум, и волшебный талант его ни на что не годится, и Хамфри держит его взаперти в замке, но вполне возможно, со временем все исправится. Надо помнить, что Хамфри больше ста лет, в такие годы отцовство редко дает удачные плоды, как бы жестоко это ни звучало. В самом деле, может, Хамфгорг развивается каким-то особенным темпом. Кто знает, что из него получится, когда он достигнет, допустим, лет восьмидесяти.
— С Хамфгоргом вечно все шиворот-навыворот, — заметил Дор. — Он всегда спутает планы. От природы такой. Хамфри говорил, что собирается взять с собой Хамфгорга, чтобы мальчик поиграл с другими детьми. Замок он оставит на горгону.
— Поиграл с другими детьми? — недоуменно переспросила Айрин, поднимая брови. У нее были зеленоватые брови, под цвет волос; она выщипывала их дугой, чтобы смотрелись выразительнее. Имея талант, небольшим движением брови можно выразить бездну всего. — Близнецам шестнадцать, Айви три, Хамфгоргу восемь. С кем же он собирается играть?
— Мы сами предложили Хамфри взять с собой мальчика, — объяснил повелитель зомби. — Мы жили в их замке десять лет, но, когда родился Хамфгорг, нам пришлось подумать о собственном жилье. Они когда-то терпели наших детей. Пришел наш черед терпеть.
— Всего на несколько часов, — раздался мягкий голос хозяйки. Айрин и забыла о Милли — вот что значат восемь веков бесшумно-невидимого существования.
— Можем начать совет без Хамфри, — решил Дор. Для главы государства просто недопустимо столь продолжительное безделье! — Мы посвятим его во все подробности, когда он прибудет. Хамфри ведь уже дал какой-то совет, хотя смысл его не совсем ясен.
— А с советами Хамфри иначе и не бывает, — пробормотала Айрин. — Они не лучше каких-нибудь видений.
— Это верно, — согласился повелитель зомби. — Обратимся к делу — некий дракон...
— Дракон! — воскликнула Айрин, выпрямляясь.
— Да, дракон. Выбрался из своей берлоги в населенные людьми области и всячески там бесчинствует. Мы предприняли обычные охранные меры, мои зомби постоянно несут дежурство, но это исключительно злобная тварь, она идет напролом. Нужны более сильные средства...
Айрин еще раз облегченно вздохнула — это явно не тот дракон, что ей привиделся.
— В арсенале замка Ругна есть разнообразные сильные волшебства, — сказал Дор. — Но Хамфри предупредил, чтобы избегали мощного оружия. Мы в недоумении. Против грубого животного, само собой разумеется, нужны грубые меры.
— Предполагаю, что... — начал было Арнольд.
И тут прозвучал рев, такой жуткий, что Айрин похолодела. От этого рева стены содрогнулись и пол заходил ходуном.
— Говорила же, чтоб не дразнили страшилку! — подскочила Милли и стремительно выплыла из комнаты.
— Страшилку? — спросила Айрин, подняв зеленую бровь. Звук был просто потрясающий!
— Страшилки живут под каждой детской кроватью, — извиняющимся тоном объяснил повелитель зомби, — но нам достались особенно чувствительные. Их так легко обидеть. А дети дразнят страшилок — раскачивают ногами перед их носом, а когда мохнатая лапа уже готова схватить, поднимают ноги. Обливают их разными пахучими жидкостями. В общем, разное творят. Мы считаем, что нельзя себя так вести. Мы хотим научить детей уважительно относиться к волшебным существам. Они того заслуживают.
Айрин подавила ухмылку. В детстве под ее кроватью тоже обитал страшилка. Айрин прыгала в постель — не потому, что любила поспать, а потому, что боялась этих самых мохнатых лапок, всегда готовых ухватить за лодыжки. Когда она выросла, страшилка куда-то подевался. Айрин даже стала сомневаться, существовал ли он вообще. Но недавно ее дочь Айви заявила, что видела страшилку у себя под кроваткой. Айрин заглянула туда, но ничего не нашла. Айви попросту придумала, что видела нечто. Нет, настоящий страшилка, тот, которого в детстве боялась Айрин, наверняка умер. От старости. Но странно: хотя маленькая Айрин когда-то ясно видела страшилку, ее родители делали вид, что под кроватью никого нет. Почему тогда, в те годы, взрослые отказывались признавать, что страшилка существует, хотя он был на самом деле, а теперь ее собственная дочь, наоборот, притворяется, что видит существо, которого нет и быть не может? В общем, страшилки ей никогда не нравились. По ее мнению, они сродни драконам и полушкам. То есть существам, без которых в Ксанфе было бы гораздо спокойнее.
— А не может ли это нечто, обитающее под кроватью, взобраться на кровать? — спросил Арнольд, которого вопрос чрезвычайно заинтересовал. — Кентавры не спят на кроватях, поэтому я незнаком с этой разновидностью чудовищ.
— Нет, страшилки из-под кровати не имеют такой привычки, — объяснил повелитель зомби. — Они не могут покинуть берлогу. Яркий свет для них губителен. Страшилки обитают там, где темно. Ночью им полагается вылезать из берлоги, но и тогда они не спешат. Разве что уж очень припечет. В безопасности они чувствуют себя только под кроватью.
И Айрин догадывалась почему. Поймай она такое созданьице, уж оно отведало бы метелки!
— Так почему же Хамфри запретил обижать дракона? — спросила королева у Арнольда.
— Да, я начал говорить об этом, — сказал кентавр. — Напомню, что действие или бездействие добряка Хамфри всегда имеет веские причины. Если, по его мнению, этот дракон какой-то необычный, надо послушаться и не убивать его. Убийство дракона в данном случае может нанести непоправимый вред Ксанфу.
— Но это же просто дикое чудовище! — недоуменно воскликнула Айрин. — Таких в Ксанфе пруд пруди!
— Драконы бывают разные, — заметил кентавр. — Как и гуманоиды — от огров до эльфов. Есть драконы умные.
— Но этот не из их числа, — сказал повелитель зомби. — А если он и умный, то не спешит обнаружить свой ум, просто бродит вокруг, круша все на своем пути.
— Странно, — пробормотал кентавр. — Думаю, надо дождаться Хамфри, который нас просветит. А скажите, добрый волшебник всегда так опаздывает?
— Хамфри закон не писан, — улыбнулся Дор. — Он живет по собственному разумению, не обращая внимания на разные мелочи...
— Такие, как встреча волшебников Ксанфа, собравшихся, чтобы обдумать, как одолеть бедствие, — язвительно добавила Айрин. — Бедствие, которое, кстати, ширится потому, что Хамфри запретил использовать сильные средства.
— Волшебник, кажется, собирался еще куда-то заглянуть по пути сюда, — вспомнил повелитель зомби. — В окрестностях замка растет какое-то зелье. Хамфри оно заинтересовало. Он ведь коллекционирует все волшебное.
— Но Хамфри должен точно знать, где оно растет, — возразила королева. — Потому его и зовут всезнайкой.
Дор постукивал пальцами по колену. Промедление огорчало его.
— Предлагаю принять решение без Хамфри, — сказал он наконец. — Нельзя ждать слишком долго — из-за детей. Они совсем расшалят...
Раздался треск, а следом какой-то громоподобный звук.
— Черт побери! — вскричал повелитель зомби. — Взялись за музыкальный ящик!
— Это музыка? — спросила Айрин, воздев обе брови.
— Обыкновенское изобретение. Называется бух-об-пол, — объяснил повелитель зомби. — Подростков от него не оторвешь.
— Не бух-об-пол, а рок-н-ролл, — вежливо поправил Арнольд. — Мой друг, обыкновенский ученый Икабод, передал эту игрушку, а Хамфри с помощью заклинания заставил ее работать.
Я считаю, что оба поступили в данном случае несколько опрометчиво.
— Если у обыкновенов такая музыка, я просто счастлива, что живу в Ксанфе, — прошептала Айрин.
— Не случилось ли еще чего-нибудь тревожного? — спросил Дор у повелителя зомби, возвращаясь к прерванной теме.
Суровый хозяин замка кивнул:
— Да, случилось. К замку стали прибиваться люди с выпадением памяти.
— С выпадением памяти?
— Попросту говоря, не помнящие себя, забывшие, куда направляются, — объяснил повелитель зомби. — Они походят на новорожденных, хотя с виду остаются вполне взрослыми. Их нельзя отослать домой, потому что мы не знаем, откуда они пришли. Забредали и животные, тоже пострадавшие.
— Похоже на действие забудочного заклинания, — сказал Арнольд.
— Заклинания, которое лежит на Провале? — уточнил Дор.
— Не похоже, — возразил повелитель зомби. — Заклинание, лежащее на Провале, заставляет людей забывать о его существовании, как только отойдешь подальше, но самих себя люди не забывают.
— В наши дни никто уже не забывает о Провале, — вмешалась королева. — Теперь мы все твердо помним о нем.
— И все же действие какого-то заклинания исключить нельзя, — не оставлял своего мнения Арнольд. — К несчастью, пораженные не помнят, что с ними случилось.
— А вы пытались проследить их путь, так сказать, в обратном порядке? — спросила Айрин.
— Конечно, — кивнул повелитель зомби. — У нас есть несколько отличных зомби-собак. Мы пустили их по следу. Следы вели в лес. Собаки прошли какое-то расстояние, но не обнаружили ничего значительного. Путь нескольких несчастных удалось проследить вплоть до исходной точки. Этих мы вернули родным. Один оказался из Южной деревни; жена его узнала, но бедняга забыл семью и не мог рассказать, что с ним случилось. Мы ничего не обнаружили, когда вели его домой. Жена рассказала: он вышел за сосновыми иголками, необходимыми ей для шитья, и не вернулся. Мы нашли место, начиная с которого путь несчастного стал бесцельным, но это не помогло — дальше ни следа какого-нибудь странного животного или растения. Кроме этого бедняги, в округе, кажется, больше никто не пострадал.
— По крайней мере он вернулся к семье, — вздохнула Айрин.
— К счастью, жена пострадавшего оказалась привлекательной женщиной, — улыбнулся повелитель зомби, — поэтому горемыка особенно не возражал. Но другие, увы, продолжают сидеть в замке. Надо воспрепятствовать эпидемии. Это очень опасно, особенно сейчас, когда появился дракон.
— Добрый волшебник Хамфри ответит на все вопросы, — успокоил собравшихся король. — Он всегда отвечает.
— Боюсь, как бы Хамфри не заставил каждого из нас расплачиваться годом службы, — усмехнулся кентавр Арнольд.
Отвечая на вопросы других волшебников, Хамфри обычно не требовал платы. То ли из приличия, то ли из осторожности. Но старик стал рассеянным. Все прочие волшебники его поколения уже отошли в мир иной, а Хамфри жил и не собирался умирать. Он казался бессмертным. Айрин всегда занимало, в чем тут секрет. Еще она считала, что окружающие слишком уж зависят от Хамфри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов