А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— вздохнула Айрин. — Как бы я хотела хоть одним глазком взглянуть на это дерево.
— Можешь только мечтать, — охладила ее пыл Ксантиппа. — Гору охраняет Пифон. Стоит приблизиться, и сразу окажешься у него в пасти. Разумные существа предпочитают не рисковать.
— Так то разумные, а мы просто так, погулять вышли, — щеголевато бросил голем. — Нам рисковать, что орешки щелкать.
— Ну, допустим, принесем мы тебе семена и перья, — сказала Айрин. — Тогда ты отпустишь Айви и позволишь нам уйти?
— Риск очень велик. Может случиться, что не вернетесь.
— Ну уж за Айви я обязательно вернусь!
— Если в пути не сгинешь.
Об этом я забыла, опомнилась Айрин. Ну что ж, тогда соглашайся выйти замуж за ведьминого сына. Это что, лучше смерти?
— Мы дойдем до Парнаса, — заверила Айрин. — Дойдем и вернемся. С семенами и перьями. Если мы не вернемся, ты не получишь того, о чем мечтала. А если вернемся, получишь ценности, о которых мечтала всю свою жизнь. Без нашей помощи тебе их не видать.
— Сечешь, старушка? — влез Гранди.
— Как-то сомнительно... — колебалась ведьма.
— Брось сомнения и расскажи, как достичь Парнаса.
— Да откуда мне знать, — заюлила ведьма. — Один гиппогриф знает, а гиппогриф слушается только Ксантье.
Айрин вдруг поняла, почему Ксантиппа перестала настаивать, чтобы Ксантье женился, и немедленно. Ведьма попросту боялась своего сына. У него был козырь — гиппогриф Ксант. Стоило Ксантье выпустить гиппогрифа на волю, и крылатый конь наделает бед.
— Значит, конь и сынок пойдут с нами, — не растерялся Гранди. — Все очень просто.
Айрин нахмурилась. Ей очень не хотелось продолжать путь в обществе ведьминого сынка. И она была уверена, что Чем точно так же думает о гиппогрифе. Но без них они не доберутся до Парнаса, а значит, не выпутаются из нынешних трудностей. Если для спасения Айви надо покорить гору Парнас, она, королева Айрин, покорит ее.
— На этот раз Гранди прав, — сказала королева. — Ксантье и Ксант должны пойти с нами.
— Что значит — на этот раз?! — так и взвился голем.
— То и значит, что теперь помалкивай! — прикрикнула Чем и снова замахнулась копытом.
— Ксантье и гиппогриф будут указывать дорогу, а мы... — начала королева и вдруг замолчала — к ним медленно приближалась зомби Зора.
Айрин вздохнула. Ведь она, честно говоря, успела забыть о третьем, самом жалком своем спутнике. Зора спасла их всех, но теперь, увы, будет только помехой.
Зора с невнятным шепотом подошла к Айрин и раскрыла ладонь. Королева еще раньше заметила — Зора что-то несет. На ладони лежало нечто круглое, серебристое, похожее на чешую не то рыбы, не то какого-то пресмыкающегося. Чешую животные обычно теряют в драках.
— Эта зомби шла с нами, — объяснила Айрин Ксантиппе. — Думаю, она и дальше пойдет с нами. Так будет справедливо.
— И как же она пойдет, эта ваша красавица? — спросила ведьма. — Гиппогриф, предупреждаю, мчится, как ветер, даже по земле. За ним только кентавр может поспеть.
— А мы посадим красотку на гиппогрифа, мамаша, и все будет в порядочке, — деловито объяснил Гранди.
— Нет, живую покойницу мой конь не повезет, — скривился Ксантье. — Ну скажи им, мама.
Но ведьма уже предвкушала, как получит семена, и была готова на все.
— Повезет, — сказала мама. — Ничего с ним не сделается. Вы мне перья и семена, а я вам девчонку.
Единым прикосновением ведьма освободила кентаврицу и голема.
— Но ты не уточнила, какие семена тебе нужны, — напомнила Айрин.
— Семя сомнения, семя распри, семя войны, — охотно пояснила ведьма.
— Сомнения... Распри... Уж не хочешь ли ты...
— А ты хочешь вернуть дочь? — ехидно спросила ведьма, не дав королеве договорить.
Чем подняла Зору, чтобы посадить ее на спину к гиппогрифу позади Ксантье. Чувствовалось, что и коню, и хозяину не по себе, но они не проронили ни слова — ведьма взглядом принудила их молчать.
Гиппогриф расправил крылья и поднялся в воздух. Зора чуть не упала, но ухватилась за Ксантье и сумела удержаться. Красавцу с золотистым загаром эти объятия, как успела заметить Айрин, не очень понравились.
Чем во всю прыть устремилась за гиппогрифом.
— До встречи, моя старушка! — крикнул Гранди Ксантиппе.
Ксант поднимался в воздух по спирали, слегка накренившись. Он широко раскинул крылья и бил ими с такой силой, что подъем получился крутым, несмотря на собственный вес коня и тяжесть сидевших на его спине Ксантье и Зоры. Его полетом несомненно управляла волшебная сила, действующая только в пределах Ксанфа.
Чтобы не отстать, кентаврице пришлось перейти на легкий галоп.
— Ну и силища, — приговаривала она на бегу почти с восхищением.
Айрин не могла не согласиться, что у гиппогрифа действительно силища. Ведьму легко перепутать с простой визгливой и злобной старушонкой, сынка принять за олуха с красивой фигурой, а вот гиппогрифа... Да, гиппогриф и в самом деле своего рода совершенство — только совершенное существо способно летать так свободно, словно и нет на его спине никакого груза. Гиппогрифы, конечно, куда внушительнее грифонов, хотя грифоны тоже хороши.
Ксант определил направление и полетел на юго-восток. Чем следовала за ним, тщательно выбирая дорогу.
— Ты понял, что отыскала Зора? — спросила она у голема, не сбавляя скорости.
— Какая-то чешуйка, совершенно никчемная, — бросил Гранди. — Глупая находка безмозглого существа.
— Эта глупая, как ты говоришь, чешуйка принадлежит дракону, — заметила Чем. — Зора неплохо соображает, раз заметила на земле именно это. А я хорошо знаю животный мир Ксанфа, и многие разновидности чешуи мне известны. Чешуйка, которую принесла Зора, несомненно принадлежит провальному дракону, хотя она очень маленькая. Но это легко понять: дракон уменьшился, и чешуя на нем тоже уменьшилась.
— Айви подружилась с маленьким дракончиком! — расслышав, воскликнула королева. — Зора нашла их?
— Зора нашла чешую дракона. На том месте, где они — Айви и дракон — проходили, — пояснила кентаврица. — Вот почему она принесла чешуйку тебе. Помнишь, она пыталась что-то сказать? Это было слово «Провал». Надеюсь, ведьма не поняла.
— Ах вот оно что! — хлопнул себя по лбу Гранди. — А я думал, что она там бормочет?
— Если мы не достигнем Парнаса, но останемся живы, — сказала Айрин, — Зора может помочь нам отыскать Айви.
— А пока будем делать все, что в наших силах, чтобы достичь горы, — на бегу говорила кентаврица. — Мы пообещали ведьме... Не думаю, что Айви отыщется так уж быстро, даже с чешуей в кармане... К тому же я очень хочу увидеть птицу Симург...
— Но вспомни, какие семена заказала ведьма! — воскликнула Айрин. — Сомнения! Распри! Войны! Боюсь, мы помогаем злодейке, замышляющей нечто ужасное.
— Не знаю, что и сказать, — понурилась Чем. — Будь что будет.
Будь что будет, мысленно согласилась с ней Айрин. И еще — назвался груздем, полезай в кузов. Король Трент всегда выполнял обещанное и дочь свою обучил тому же.
Глава 7
Хамфгорт получает награду
Маленькая Айви была настоящей волшебницей, пусть еще и не признанной. Никто пока не догадывался, что эта кроха когда-нибудь войдет в так называемую могучую кучку ксанфских волшебников, то есть сверходаренных волшебников. Нигде, кроме Ксанфа, таких волшебников и быть не могло. Этот дар Айви получила от демона Иксанаэнного, на магической силе которого держались ксанфская земля, хотя самому демону X(A/N)th все эти ксанфские дела были глубоко безразличны. Когда-то по приказу Чери, матери Чем, демон дал обещание, что потомки Бинка и Хамелеоши все как один будут волшебниками. Поэтому, когда у Бинка и Хамелеоши родился сын Дор, он был назван волшебником, и в будущем ему предстояло сделаться королем Ксанфа, ибо так повелевает закон — только могущественный волшебник может стать королем Ксанфа. У Айрин и Дора родилась дочка Айви, внучка Бинка и Хамелеоши. Внучка Бинка и Хамелеоши не могла не быть волшебницей, но повторялась история Дора: окружающие пока смотрели на Айви как на ребенка и не догадывались, что в ее ручонках таится всесокрушающая сила.
Во все века в Ксанфе существовало железное правило: с волшебниками шутки плохи. Но ведьма Ксантиппа поселилась в такой глуши, что давно оторвалась от жизни и позабыла все ксанфские порядки. Она взяла в плен волшебницу, и за эту дерзость ее ждало наказание.
Айви захватило ведьмино растение. Замереть на веки — вот что ее ждало. Существовало три пути избавления: поджечь дерево, ждать, пока ведьма сменит гнев на милость, или и впрямь замереть на веки, то есть ждать, когда кончится срок. Пожар не годился. В пожаре могло сгореть не только то, что нужно, но и то, что не нужно: сама Айви, дракон, Ксанф, а то еще и половина Обыкновении. Ждать, пока ведьма раздобрится, тоже глупо. Без семян и перьев она, ясное дело, и пальцем не пошевельнет, а когда еще эти подарки прибудут... Может, никогда. Ну а третий путь — отсиживать срок. Надо сказать, что растение под названием замри-на-веки росло не просто так, а поднималось из круглой штуковины, похожей на циферблат громадных часов. Это и в самом деле был циферблат, только назывался он цифирьблат и состоял в родстве с числихой цифирной вообще и с цифирьзлаком в частности. По цифирьблату, как и полагается, двигалась стрелка. Но двигалась она чудовищно медленно. Цифирьблат был украшен золотыми цифрами, обозначающими даже трудно сказать что — не часы, это уж точно... скорее века, тысячелетия даже. Около одной из цифр было написано: «КОГДА РАК СВИСТНЕТ». Надо было понимать так: пройдет одно, два, пять тысячелетий, стрелка доползет до этой цифры, тогда свистнет легендарный рак — и пленники получат свободу. Умей Айви читать и разбирайся в пословицах, она бы разрыдалась, но малышка не умела читать. Она не умела читать, но, повторим, была могучей волшебницей — так, с некоторым оттенком пренебрежения, именовали в Ксанфе волшебников, которым выпало родиться женщинами. Талант Айви заключался в том, что стоило ей оказаться рядом, и слабое усиливалось, блеклое начинало искриться, медленное убыстрялось. Вот и сейчас Айви смотрела на золотую стрелку, и вдруг ей так захотелось, чтобы стрелка побежала, что стрелка и в самом деле начала вращаться со все большей и большей скоростью. В конце концов она так раскрутилась, что ее уже нельзя было рассмотреть. Вращаясь, стрелка сматывала в золотой клубок время заключения Айви и дракона. Клубок делался все больше, то есть до мига освобождения оставалось все меньше времени. И вдруг снизу, как из-под земли, выскочило лупоглазое существо, закованное в черный панцирь. Это и был РАК. Рак молодецки свистнул — и пленники зашевелились.
Айви и Стэнли очнулись одновременно. Но они не стали ни зевать, ни потягиваться, как обычно делают только что проснувшиеся. Они ведь не спали, а просто оцепенели. Они вообще не заметили, что прошло какое-то время. Но солнце уже успело подняться выше.
— Ой, листочки повяли, — огорченно указала Айви на замри-на-веки. — Плохое растение. Куда-то девало свои золотые листики.
Дракон тоже огорчился. Раз его подруга огорчилась, то и он огорчился.
— Не плачь, Стэнли, — стала утешать дракона чуткая Айви. — Подумаешь, листики. Слушай, мне это дерево ужасно надоело. Давай с него спустимся.
Стэнли и самому надоело, так что он с радостью покорился. И они начали осторожно спускаться с одного лиственного этажа на другой. Все ниже и ниже. Но когда добрались до самого нижнего этажа и глянули вниз, поняли: земля все же очень далеко.
Но умная Айви не растерялась.
— Мы должны позвать на помощь, — важно объявила она. — Когда девочки зовут на помощь, их всегда кто-нибудь спасает. И нам на выручку обязательно придет какой-нибудь... ну как его... сияющий рыцарь Донки Кот.
Стэнли не знал, кто такой Донки Кот, но раз он, Стэнли, не может спасти Айви, а этот Кот может, значит, очень хорошо, пусть спасает. Айви набрала в грудь побольше воздуха и крикнула: — На помощь!
Через минуту внизу что-то зашуршало. Очевидно, это и был рыцарь Донки Кот, который пришел на выручку. Айви очень обрадовалась. Кто поможет им спуститься с дерева, тот навеки станет ее другом, будь он хоть зверь, хоть кто.
Под деревом стоял их спаситель Донки Кот. Приятный молодой .человек с умным лицом, но без доспехов. Доспехи он, конечно, оставил дома, потому что на дворе теплынь. Айви сразу же влюбилась в него. Дамы, которых спасают рыцари, всегда влюбляются в своих спасителей.
Настало время представиться — узнать, как его зовут, и назвать собственное имя. Так делают взрослые в замках.
— Сияющий рыцарь, как тебя зовут? — крикнула Айви сверху.
Спаситель испуганно глянул вверх.
— Хамфгорг, — ответил он, чуть подумав.
— Я — Айви, — сообщила Айви. — А его зовут Стэнли. Он дракон. Милейший, помоги нам спуститься на землю.
Хамфгорг опять задумался. Честно говоря, окружающие считали его дурачком, а слово «милейший» он вообще услыхал впервые в жизни, поэтому не мог понять, обидели его или похвалили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов