А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Говардские невесты, насколько мне известно, почти всегда выходят замуж
беременными - ведь печально было бы пожениться и с опозданием обнаружить,
что у вас не может быть детей. Развестись в наше время легко - но лучше
иметь семимесячного семифунтового младенца, чем разводиться, когда тебе
нет и двадцати. У вас будет время подумать, - добавила я. - А я сегодня
хочу решить кое-какие важные вопросы. Присцилла, ты можешь встать и снять
халат? Дональда мыт попросим выйти, если хочешь. Я хочу прикинуть, на
сколько лет ты выглядишь.
- Я пойду наверх, Девочка Наоборот.
- Что за глупости. Ты меня и раньше видел, и мама знает, что ты со
мной спишь. - Дочь встала, сняла халат и повесила на спинку стула. - Ты
будешь смотреть как-то по-особенному, мама?
- Нет. - Ребячья пухлость с нее уже сошла и лицо не детское.
Физически зрелая женщина, живущая женской жизнью и получающая от этого
радость. Спросим еще ученого мнения доктора Рамси. - По-моему, Присцилла,
ты выглядишь так же, как я в семнадцать. Послушаем, что скажет доктор
Рамси. Чем раньше ты начнешь изучать свой говардский список, тем лучше я
буду спать. А ты, я уверена, сойдешь за восемнадцатилетнего, - обратилась
я к сыну, - и сможешь, если захочешь, получить список девушек. И - я,
может быть, необъективна, ведь ты мой сын - мне сдается, что ближайшую
пару лет ты сможешь разъезжать по говардским семьям, есть за их столом и
спать с их дочками - каждую неделю с другой, пока не найдешь свою. Такая
программа для твоей сестры будет всего безопаснее.
- Мама! Но это же гадко! Донни, ты не сделаешь этого! Правда?
- Сынок, не давай обещаний, которых не сможешь сдержать.

20. ПРОРИЦАТЕЛЬНИЦА
- Присцилла, ты все еще не хочешь признаться себе в том, что не
можешь выйти замуж за брата. А пока ты не проглотишь эту пилюлю, ты не
достаточно взрослая для того, чтобы подыскивать себе жениха, хотя тело у
тебя вполне взрослое. Но Дональду мешать ты не должна.
- Но я люблю его!
- Что ты под этим понимаешь?
- Ты просто издеваешься надо мной!
- Хватит реветь и попробуй вести себя, как взрослая женщина. Я хочу,
чтобы ты объяснила мне, что ты понимаешь под словом "любовь"? Да, ты так
хочешь его, что готова лечь с ним под каждым кустом. С этим я согласна и
не удивляюсь - мне Дональд тоже нравится, он у нас очень славный, на
маленького колли похож. Только вот здравого смысла у меня побольше.
Дональда сочтет привлекательным любая женщина - и если ты станешь отгонять
от него других, то наделаешь себе столько горя, что потом не расхлебаешь.
Но хотеть мужчину еще не значит любить его, милая моя дочка. Вот в любовь
Дональда к тебе я верю - он не побоялся схватиться с тремя бандитами,
чтобы тебя защитить. Но что имеешь в виду ты, говоря про любовь - кроме
зуда в одном месте, которое представляет собой вторичный признак?
- Все знают, что такое любовь!
- Если ты не можешь дать слову точного определения, ты не знаешь, что
оно означает. У нас с тобой бесплодный спор, Присцилла, а день предстоит
трудный. Мы доказали, что тебе ужас как хочется Дональда, и доказали, что
он тебя любит, но не доказали, что ты любишь его. И я еще заметила, что,
как всем нам известно, выйти замуж за брата ты не можешь - с чем твой брат
согласился, а ты не желаешь признать. Так что отложим этот разговор на
будущее, когда ты немного повзрослеешь. - Я встала.
- Ну а по-твоему, мама, - что такое любовь?
- У слова "любовь" много значений, но одно несомненно: счастье и
благополучие того, кого любишь, всегда стоит на первом месте. Пойдем-ка
мыться и одеваться. - Зазвонил телефон. - Пожалуйста, Дональд, послушай.
- Сейчас, мам; спасибо. - И Дональд направился в столовую к видеофону
с Принцессой Полли под мышкой. - Говорите - деньги ваши.
Послышался голос Сьюзен:
- Мама, я... Полли! Плохая ты, плохая девочка!
Полли задрала нос, спрыгнула с рук Дональда и удалилась. Надо
сказать, ее никогда не интересовали телефонные голоса и лица на экране.
Должно быть, ей не хватало запаха - впрочем, кошачьего мышления ни одному
смертному понять не дано. И смертной тоже.
- Сьюзи, - сказал Дональд, - показать тебе родинку у меня на плече? Я
ваш брат, миссис Шульц, ваш самый красивый брат. Как там семейная жизнь?
Тоска, поди?
- Семейная жизнь - просто прелесть. А что ты делаешь в Канзас-Сити? А
почему не приехал на мою свадьбу? А где мать?
- Мама тут. А на свадьбу ты меня не приглашала.
- Нет, приглашала!
- Приглашала, сладкая Сью, - подтвердила я, - и его, и все их
семейство, всех восьмерых. То есть девятерых. Но приехать сумел, как тебе
известно, только Брайан, так что не шпыняй Дональда. Рада тебя видеть,
дорогая. Как там Генри?
- Хенки в порядке. Говорит, что я стряпаю не так хорошо, как ты, но
он, так и быть, меня оставит - чесать ему спину.
- Ради этого стоит.
- Вот и он говорит. Мама, я звоню по двум причинам, и одна уже
отпала. С самого воскресенья собираюсь с духом сказать тебе, что потеряла
Принцессу Полли. А она, оказывается, нашлась. Как она добралась до дома?
- Не знаю. А как она потерялась?
- Не могу сказать точно. Мы доехали до самой Олаты, и только там
нашли заправочную станцию, где заряжают батареи для автоматических дорог.
Пока Хенк менял свою на полностью заряженную, я открыла клетку с Полли,
чтобы сменить ей песок - она напачкала, и в машине стояла вонь. А потом не
помню - кажется, я ее опять закрыла. А Хенк говорит, будто я ему сказала -
пусть, мол, Полли едет сзади без клетки. В общем, за Олатой мы выехали на
автоматическую дорогу, Хенк включил автопилот, мы откинули сиденья и тут
же уснули - так устали.
- Надо думать! - Я вспомнила собственную свадьбу.
- В Уичите нас разбудил сигнал, и мы уже стали выгружать багаж у
гостиницы "Холидей Инн", когда я заметила, что Полли нет. Мама, меня чуть
инфаркт не хватил.
- И что же вы сделали?
- Ну что мы могли сделать? Развернулись и поехали обратно в Олату.
Станция уже закрылась. С полчаса мы там бегали и вопили: кис-кис-кис!
Полли, Полли! Фамилия владельца станции значилась на вывеске, мы узнали у
полицейского, где он живет, и разбудили его, отчего он был не в восторге.
- Неудивительно!
- Но сказал, что действительно видел кошку, черную с белым, в то
время, когда мы были там, но не позже. Она, конечно, не стала дожидаться,
пока мы проедем четыреста миль и вернемся за ней. Поэтому мы оставили ему
твой телекод и попросили позвонить, если кошка опять появится, а сами
поехали обратно в Уичиту, но автопилот сел, и мы по очереди вели машину по
тросу, не давая друг другу уснуть - иначе пришлось бы перебираться на
обычную дорогу. И все-таки добрались до Уичиты только к трем утра, наш
номер уже сдали, и мы до утра спали в машине. Так что первая брачная ночь
не слишком удалась. Если бы Хенки вернул меня назад, я бы его не
упрекнула.
- Но теперь-то все наладилось?
- О да! Но раз Принцесса Полли дома, возникает новый вопрос.
- Хочешь, чтобы я отправила ее к тебе?
С лица Сьюзен вдруг исчезла улыбка.
- Мама... в общежитии для семейных студентов животных держать не
разрешают. Я этого не знала. Придется, видно, ехать в Темпе и подыскивать
себе другое жилье... не уверена, что нам это по карману. Ты не оставишь ее
у себя? Я знаю, она моя кошка и все-таки... пожалуйста!
- Сьюзен, я сегодня продаю дом.
- Да, мама, - упавшим голосом сказала она. - Если ты поместишь ее
где-нибудь... наверно, у ее доктора, я за ней приеду. Как только устроюсь.
Придется реализовать какие-нибудь бумаги - надо посоветоваться с Генри. Но
я тебя не подведу. Я обещала и сдержу свое слово.
- Милая ты моя. По-моему, Принцесса решила все за нас, добравшись
домой всего за три дня, хотя раньше нигде не бывала. Да, дом я продаю, но
мы будем жить в какой-нибудь миле отсюда. Мне нужен дом поменьше и не с
таким громадным участком. Думаю, что сумею уговорить Полли поселиться в
новом доме, если он будет близко к старому - у меня уже был такой опыт.
Сьюзен испустила глубокий вздох.
- Мама, я еще не говорила тебе, что ты прелесть?
- Нет.
- Так вот, ты прелесть!
- Спасибо. У тебя все? (Стрелки часов подгоняли меня.)
- Еще одно. Сегодня тут была тетя Элеанор...
- Да? Я думала, она в Торонто. Она не говорила в субботу, что
собирается в Аризону.
- Дядя Джастин улетел в Торонто, а она завернула сюда, то есть в
Скоттсдейл - и сегодня же вернется домой, если получится. Она говорит, что
теперь трудно со сторожами и просит нас с Хенки пожить у них и присмотреть
за домом. Что ты на это скажешь?
(Скажу, что надо совсем рехнуться, чтобы поселиться в роскошном
летнем дворце супермиллионера. Вы приобретете там дурные привычки и
избалуетесь - не с этого надо начинать семейную жизнь. Кроме того,
ежедневные поездки из Скоттсдейла и обратно - сколько там миль, шесть или
семь? - помешают вашей учебе.)
- Это неважно, Сьюзен, что я скажу. Что твой муж говорит?
- Он предложил мне поговорить с тобой.
- Но что он сам думает на этот счет?
- Ну... не знаю. Может, поговоришь с ним?
- Попроси его мне перезвонить. Я опаздываю на деловую встречу, Сьюзен
- придется отключиться. Пока!
Ух, ты! Тридцать пять десятого! Я набрала номер Гарримана и Стронга,
снова попала на вчерашнюю зомби.
- Это Морин Джонсон. Соедините меня с Джорджем Стронгом.
- Мистера Стронга нет. Вы можете оставить...
- Вчера мы уже совершали этот ритуал. Я Морин Джонсон, и он должен
через двадцать минут подъехать ко мне домой, как вам отлично известно.
Поймайте его, пока он не ушел, или соедините меня с его машиной. Да
поживее, черт возьми!
- Я здесь, Морин. - На экране появился Джордж. - Меня задержали. Ты
извинишь, если я приеду в десять тридцать вместо десяти?
- Конечно. Джордж, помнишь те конверты, что я оставила у тебя в сорок
седьмом году?
- Разумеется. Они лежат в моем личном сейфе. Всегда хранил их
отдельно.
- Не захватишь ли ты с собой конверты номер один и два?
- Конечно, дорогая.
- Спасибо.

- Ну-ка, милые, все наверх - мыться и одеваться. Давай примем ванну
вместе, Присцилла (и биде тоже поделимся: ты благоухаешь, как целый
бордель, дорогая, и сама это не сознаешь), и мы подберем тебе что-нибудь
из моих одежек. Что-нибудь легкое - похоже, сегодня будет пекло. Шорты и
майку, к примеру. Дональд, после Патрика остались какие-то вещи - найди
себе тоже какие-нибудь шорты и футболку или левисы. Потом заедем на Плазу
и что-нибудь вам купим. Не выливайте всю горячую воду. Нам надо успеть к
десяти двадцати. На старт, внимание, марш!

Джордж подобрал мне два дома. Один в графстве Джонсон, около
пересечения Семьдесят пятой улицы с Миссион-роуд, недалеко от средней
школы "Миссия Шоуни". Его строила гарримановская компания "Современное
жилище", и в нем были все новомодные штучки, которыми славится эта
компания - мне он напомнил квартиру в небоскребе.
Моим отпрыскам дом очень понравился.
Другой был на миссурийской стороне, примерно на полдороге между
старым домом и Юго-Западной средней школой, чуть в стороне от Линдон-роуд.
Не такой новый, как первый. Судя по его архитектуре и моим воспоминаниям,
его построили где-то около сорокового года.
- Джордж, это ведь николсовская застройка.
- Николс строит отличные дома. Этот достался мне от одного нашего
сотрудника - он вынужден был срочно продать дом после трагического случая,
когда погибли его жена и двое детей. Когда он вышел из больницы, мы
отправили его в Таксой долечиваться, а потом устроили на работу в
Парадайз, на АЭС. Полная смена обстановки - мой компаньон рассудил, что
только так можно реабилитировать хорошего человека, у которого вся жизнь
пошла насмарку. Делос - мистер Гарриман - заботится о своих людях. Зайдем?
Дом был приятный, в красивом месте, с огороженным задним двором и
полностью обставленный.
- Он попросил, чтобы ему переслали только книги и его одежду, -
сказал Джордж. - Одежду и все личные вещи его жены и детей отдали в Армию
Спасения. Все остальное - постельное белье, одеяла, ковры, полотенца,
занавески - прошло через химчистку, а матрасы через стерилизацию. Дом
продается с мебелью или без мебели, как угодно, и сдается на тех же
условиях.
Наверху была большая спальня и две поменьше, каждая с ванной. Большая
выходила на запад, и при ней был "закатный" балкон, как в нашей квартире
на Вудлоун в Чикаго, в сороковом. Внизу имелась и гостиная, и общая
комната, что мне представляется очень желательным для любой семьи, где
есть дети. Ребятам нужно место, где они могут устраивать кавардак, не
беспокоя гостей, которые приходят к маме на чай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов