А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты мог бы состариться и умереть здесь, а там, где идет сражение, занесенный над чьей-то головой меч так и не успел бы опуститься на шлем жертвы!
— Я преклоняюсь перед твоим могуществом. Макрос, — с чувством произнес Пат. — Ведь это ты много веков тому назад сдвинул в сторону рифт, сквозь который Враг пытался проникнуть на Келеван. Я узнал тебя!
— А-а-а, так ты помнишь о моем маленьком фокусе? — хихикнул волшебник. — Я тогда и вправду был значительно моложе. Но рифт, о котором ты говоришь, образовался стихийно, и выходы из него не были закреплены на Келеване и в небесном пространстве, поэтому мне и удалось сместить его в сторону от твоей второй родины. Но тот звездный коридор, в котором мы находимся, я не смог бы сдвинуть с места даже на дюйм. Врата, ведущие в него с Келевана и Мидкемии, фиксируются с помощью рифтовых машин, которые приводят в действие Всемогущие. Единственное, что мы с тобой можем, — это уничтожить его. Но прежде чем это случится, я хочу сказать тебе следующее: ты многое поймешь, когда побываешь на моем острове. Некоторые из тайн происходящего откроются тебе, когда ты прочтешь мое завещание. Пока же прошу тебя об одном! Поверь, что все мои действия были продиктованы крайней, насущной, острейшей необходимостью. И не поминай меня лихом, дружище Паг.
— А как же ты?
— Я сумею позаботиться о себе, — усмехнулся Макрос. — А теперь возьми меня за руку и направь всю магическую силу, дарованную тебе богами, туда, где я нахожусь. Не мешкай!
Паг протянул руку на звук голоса Макроса. Через мгновение ладонь его коснулась тонких пальцев волшебника. Внезапно вокруг заполыхали молнии, с шипением свиваясь в огромные клубки, и голос Пага, крикнувшего чародею: «Прощай!», потонул в оглушительных раскатах грома. Макрос исчез, и сразу же вслед за этим буйство стихий прекратилось так же неожиданно, как и началось. Оглушенный и ослепленный этой чудовищной атакой небесных сил, Паг очутился в кромешной тьме. Разум его отказывался воспринимать происшедшее, и вскоре он начал медленно погружаться в небытие. Вдруг откуда-то издалека до него донесся знакомый голос. Паг пытался и не мог вспомнить, кому он мог принадлежать. Голос звучал все настойчивее, и вскоре Паг почувствовал, как в грудь его уперся какой-то твердый предмет с острым концом. Последним усилием угасавшего сознания он заставил себя поднять руку и сомкнуть пальцы вокруг деревянного стержня. Посох…
— Кулган? — едва разжимая губы, прошептал он и лишился чувств.
Первым, что увидел Паг, очнувшись от забытья, было лицо склонившегося над ним старого чародея.
— Хвала богам! — всплеснул руками Кулган. — Ты остался жив, дружок! А я уж и не надеялся, что сознание вернется в твое окоченевшее тело!
— Это ты спас меня, Кулган, — прошептал Паг.
— Ну уж, — смутился старик. — А даже если и так, то долг платежом красен. Ведь ты пожертвовал собой в этой самой долине, когда цуранийский волшебник хотел взять меня в плен!
Паг слабо улыбнулся.
— Это было так давно, Кулган! Скажи лучше, что здесь происходит?
— Рифт уничтожен. Неприятельские воины во главе с Касами сдались в плен. Это твоя победа, Паг!
— Нет, не моя, а Макроса! Он не вернулся? — спросил Паг, заранее зная ответ.
Кулган покачал головой.
— Нет, дружок. А когда ты очутился здесь, посох, что он подарил мне, исчез!
К чародеям подошел Мичем.
— Хозяин, вам с Пагом надо бы пройти в шатер к принцу Лиаму. А то как бы беды не случилось…
Озадаченные его словами, Паг и Кулган побрели к шатру принца, над которым по-прежнему реяли знамена герцогств Королевства.
Увидев у стола, за которым сидел Лиам, светловолосого великана с лицом Томаса и глазами эльфа, Паг чуть было снова не лишился чувств. Но Томас предостерегающе поднял руку, и Паг сдержал слова восторга, которые готовы были сорваться с его уст. Принц окинул вошедших усталым и горестным взглядом и обратился к главнокомандующему Эльвандара:
— Объясни, почему ты отдал своим воинам приказ атаковать цурани.
— Но ведь я уже говорил вам, что они вынули мечи из ножен и собирались броситься к вашему шатру. Я просто не мог поступить иначе!
К столу приблизился Касами.
— Это неправда! — горячо заговорил он. — Даю вам слово, принц, что мы обнажили оружие лишь после того, как эльфы и гномы напали на нас!
— Разве я не предупредил властителей Эльвандара, что в долине будет подписан мирный договор, что бои должны прекратиться раз и навсегда? — устало спросил Лиам, снова взглянув на Томаса.
— Как же, как же! — вмешался в разговор Долган. — Я сам там был, когда колдун доставил вашу весть королеве и принцу-консорту.
— Какой еще колдун?! — изумился Лиам. — В Эльвандаре побывал трубадур Лори!
— Ничего подобного! — возразил Томас. — Я никогда не встречал трубадура Лори, а известие о мирном соглашении и об измене, которую замышляют цурани, доставил нам Макрос. — Так оно и было, — подтвердил Долган.
— Выходит, именно он и затеял все это, — задумчиво проговорил Кулган. — Знаете, принц, бесполезно искать виновных среди ваших подданных. Макрос наверняка знал, что делал. Видимо, он полагал, что настало время затворить небесные врата, и прибег к этой уловке, чтобы не дать нам всем возможности опомниться и помешать ему. Это на него похоже!
— Давайте в таком случае вернемся в лагерь и отложим на потом разговоры о случившемся, которого мы не в силах изменить,
— предложил Арута.
Всадники ехали шагом, тесной группой, переговариваясь друг с другом.
— Какого ты мнения о цуранийских воинах? — обратился Лиам к графу Ламута.
— Наивысочайшего, принц! — отозвался Вандрос. — Я не променял бы их даже на наталезских разведчиков, окажись их армия под моей командой.
— А ведь я как раз собирался предложить нашему другу Касами службу под твоим началом, — сказал принц.
Касами, понуро ехавший на своем вороном жеребце, при этих словах Лиама вскинул голову.
— Неужто такое возможно, ваше высочество?
— А почему бы и нет? Если ты и твои люди принесете присягу на верность короне, вам будет поручено охранять северные границы государства от троллей и гоблинов. Не тревожься, работы там хватит на всех.
— Что правда, то правда, — вставил старый Брукал. — Ламутский гарнизон понес огромные потери в этой войне, будь она неладна. Ему совсем не помешает такое мощное подкрепление!
— Я полагаю, наш друг Касами достоин звания капитана, — сказал Вандрос. Щеки Касами зарделись от гордости. — Подъезжайте поближе ко мне, капитан. Мы с вами теперь же обсудим ваше новое назначение и обязанности воинов, находящихся под вашим началом.
Арута дотронулся до плеча брата.
— Не довольно ли говорить о государственных делах, Лиам? Ведь мы должны теперь же отпраздновать окончание войны!
— Разумеется! — согласился старший принц. — Когда мы вернемся в лагерь, прошу вас всех пожаловать в штабной шатер. Я рад буду видеть у себя твоих жену и сына, Паг.
— Жену? Сына? — недоуменно переспросил Томас.
Паг рассмеялся:
— Ты еще многому удивишься, друг Томас, когда мы с тобой подробно поговорим обо всем, что произошло с нами за долгие годы разлуки.
— А знаете, — с лукавой улыбкой проговорил Арута, приближаясь к двум друзьям, — однажды мне довелось услышать разговор, который вели два крайдийских мальчишки, взобравшиеся на воз с сеном.
Всадники, все до единого, обратились в слух.
— Так вот, — продолжал принц. — Один из них, светловолосый ученик воина, похвалялся, что прославится в боях и будет с восторгом принят в Эльвандаре. — Щеки Томаса зарделись. Паг рассмеялся и сказал:
— Я помню этот разговор.
— А другой, — продолжал Арута, — щуплый темноволосый ученик придворного чародея, пообещал, что станет великим магом.
— Может быть, — смущенно улыбнувшись, пробормотал Паг, — моему Уильяму тоже суждено претворить в жизнь свою детскую мечту.
Арута расхохотался. Паг воззрился на него с удивлением.
— Пусть лучше его мечта останется неосуществленной! — воскликнул принц. — Ведь минувшим вечером он сообщил мне, что хотел бы, когда вырастет, стать гномом!
Всадники встретили эти слова .дружным смехом.
Арута, заметив, что старший Лиам снова нахмурился, вернулся к нему и положил руку ему на плечо.
— Не казни себя за то, что случилось. Ведь содеянного не воротишь! Я понимаю, что тебе больше всего на свете хотелось бы объяснить Ичиндару, как все произошло. Но мост между нашими планетами разрушен, и восстановить его, если верить словам Пага и Кулгана, не под силу никому. Подумай лучше о предстоящей коронации.
— Я не уверен, что ишапианский первосвященник коронует именно меня, — уныло отозвался Лиам.
— Да брось ты! — возразил Арута. — Ведь я не собираюсь претендовать на престол, а других братьев у нас с тобой нет.
Лиам отвел глаза в сторону и печально вздохнул. Он все никак не мог решиться поведать Аруте о последних словах отца.
Глава 15. ЗАВЕЩАНИЕ
Корабль встал на якорь. Когда весельная лодка причалила к берегу, первым из нее выскочил Арута. Приказав гребцам ожидать их возвращения, он помог ступить на песок дородному Кулгану и направился к тропинке, что петляла между утесов и вела к замку Макроса. Паг, Кулган и его верный франклин последовали за принцем.
Стоило им приблизиться ко входу в замок, сложенного из черного кирпича, как массивная входная дверь распахнулась, и навстречу путникам вышло существо, отдаленно напоминавшее гоблина.
Мичем схватился за рукоятку кинжала, но странное создание, облаченное в ливрею и панталоны, не проявило никаких враждебных намерений. Напротив, оно учтиво поклонилось прибывшим и скрипучим, слегка надтреснутым голосом произнесло:
— Добро пожаловать, господа! Проходите в замок и будьте как дома.
Путники, обменявшись недоуменными взглядами, прошли в просторный полутемный холл.
— Меня зовут Гейтис, и я в вашем полном распоряжении, — любезно проговорил гоблин и обнажил в улыбке два ряда острых белых зубов. При этом его зеленоватая кожа собралась складками у носа и висков. — Мне ведено проводить вас в кабинет хозяина.
— Макроса Черного? — спросил Кулган.
—Вот именно, — кивнул Гейтис. — Прошу вас, следуйте за мной.
Путники поднялись на верхнюю площадку одной из башен вслед за удивительным слугой исчезнувшего волшебника и остановились у массивной дубовой двери.
— Мой хозяин сказал, что вы сумеете ее открыть, — сказал Гейтис. — А если вам это не удастся, то мне надлежит обойтись с вами, как с самозванцами! — веско добавил он.
Паг направил свою мысленную энергию на дверь, приказав ей отвориться, но в ответ на его усилия среди прожилок дерева вдруг вырисовались очертания пухлых губ. Вот они выступили из дубовой поверхности двери и зашевелились, произнеся на чистейшем цуранийском языке:
— Каков твой главный долг?
Не успев обдумать вопрос, Паг машинально выпалил:
— Служить Империи.
Деревянные губы втянулись в поверхность двери, и та отворилась.
— Все, что вы видите здесь, находится в вашем полном распоряжении, — любезно произнес Гейтис, входя в кабинет следом за гостями. — Располагайтесь поудобнее, а я сейчас подам вам сласти и напитки, а также послание моего господина.
Гоблин вышел из кабинета и стал спускаться вниз. Кулган, а затем и остальные, окинув беглым взглядом полки с книгами и свитками, склонились над массивным столом, на котором была разложена большая карта.
— Да ведь это Мидкемия! — воскликнул Паг, едва взглянув на пергамент. — Смотри-ка, Кулган, здесь столько стран и даже материков, о которых мы никогда не слыхали. Ведь это бесценное сокровище!
— Согласен с тобой, — кивнул чародей. — Благодаря этой карте мы значительно расширим свои представления о планете, на которой живем.
Арута и Мичем не успели включиться в разговор. На пороге кабинета появился Гейтис с подносом, уставленным тарелками и кубками, и пергаментным свитком под мышкой. Поклонившись гостям, он поставил поднос на маленький круглый столик в углу комнаты и протянул свиток Кулгану.
— Я покину вас, — сказал гоблин, — но, если вам понадобятся мои услуги, произнесите мое имя, и я тотчас же снова предстану перед вами.
Кулган рассеянно кивнул и сломал черную печать с вытисненной на ней буквой «М», скреплявшую края пергамента.
Он внимательно оглядел своих спутников, занявших места за столом, и начал читать:
Приветствую вас, мои собратья Кулган и Паг! Я примерно представляю себе, какие вопросы вы хотели бы мне задать, и постараюсь в этом послании дать на них ответы.
Вас наверняка интересует, кто я такой и откуда взялась та магическая сила, коей я обладаю.
Скажу вам вкратце, что я родился на планете, удаленной как от Мидкемии, так и от Келевана в пространстве и времени, и прожил много веков, побывав в разных мирах и вне их пределов. Народ, к которому я принадлежу, так же смертен, как жители Королевства и Цурануани, как все люди, населяющие Вселенную, и я не ведаю, почему век мой оказался таким долгим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов