А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Однако же, и наряд был у него! Представьте себе нечто вроде короткого
купального халата ярко-алого цвета с поясом, распахнутого как сверху, так
и снизу. На плечах стоял торчком очень высокий воротник, он был выше
головы и напоминал спинку стула в чехле. Сзади халат имел нечто вроде
длинной сходящей на нет фалды, перед же, ниже пояса, был украшен коротким
шелковистым фартучком, напоминавшим шотландские фартуки, носимые на килте
и известные как "спорран". Легкие чувяки с острыми носками того же цвета,
что и платье, доходили почти до середины голени.
Неизвестно, чем его лечили, но Чарльз почувствовал, что ссадина на
лбу перестала жечь. Он лежал спокойно, боясь, что боль вернется, но этого
не произошло. Осторожно он протянул руку, снял ткань с глаз и увидел над
собой улыбающееся лицо, произнесшее несколько мелодичных слов с
вопросительной интонацией.
Чарли спросил:
- Где я?
Брови на лице удивленно поднялись, рот улыбнулся. Сильные прохладные
пальцы прикоснулись к его губам, и незнакомец отрицательно покачал
головой.
Чарли понял и ответил:
- Я вас тоже не понимаю.
Он приподнялся на локте и осмотрелся. Он чувствовал себя теперь
гораздо лучше.
Он находился в большой Т-образной комнате, большая часть длины
которой представляла собой ту камеру с мягким полом и стенами, где он
находился раньше, дверь в нее была все еще открыта и оттуда лился холодный
серебристо-серый свет.
Стены помещения, от пола до потолка, были прозрачными. Чарльз видел
однажды такие в большом универсальном магазине, но уже не помнил, где и
когда. Концы перекладины буквы "Т" были плотно задрапированы, наверное,
там были еще двери.
Чарльз глянул наружу и у него захватило дух: такую зелень можно
иногда увидеть на поле для гольфа, но только иногда. Здесь же перед ним
простиралась на многие мили зеленая равнина с отдельными деревьями, на вид
тропическими. Роскошь природы поражала - все было очень красиво, пальмы -
капустные, масличные и кокосовые, - пальметты сабаль, древовидные циатеи,
цветущие кактусы... На вершине каких-то каменных руин, которые были
прямо-таки театрально красивы, стояло могучее баньяновое дерево высотой
около ста футов, длинные узловатые ветви которого и многочисленные
воздушные корни образовывали арки, прикрытые ниспадающей глянцевой
листвой.
Единственное видневшееся сооружение высотой в двенадцать или
четырнадцать этажей, и показалось Чарльзу совершенно нереальным.
Возьмите бумажный колпак вроде тех, что одевались в старину плохим
ученикам как знак их туповатости, только раза в три длиннее, плавно
изогните его в виде кривой фигуры примерно на четверть длины окружности.
Затем установите этот колпак на кончик и отойдите, чтобы посмотреть, что
получилось. Широкое и тяжелое основание колпака будет висеть в воздухе, ни
на что, практически, не опираясь. Представьте такую конструкцию высотой
футов в четыреста, с асимметричными окнами и закругленными балконами - вот
таким был этот удивительный до невозможности дом.
Чарли Джонс, не в силах сдержать изумления, переводил взгляд со
здания на незнакомца и назад. Незнакомец, хотя и выглядел как человеческое
существо, был все же кем-то иным. Глаза его были слишком широко
расставлены и чересчур удлинены, они находились скорее по бокам лица, чем
спереди. Сильный подбородок без признаков растительности, выступающие
вперед ровные зубы, крупный нос с высоко вырезанными ноздрями, походившими
на лошадиные, дополняли картину. Чарли уже знал, что пальцы незнакомца
могут быть сильными и мягкими одновременно, об этом же говорило и лицо,
общий облик и походка. Если бы Чали был художником и пытался изобразить
человека, он бы нарисовал торс несколько короче, а ноги - длиннее. А эта
одежда...
- Я на Марсе? - промямлил Чарли Джонс, желая выглядеть человеком с
чувством юмора и не перепуганным одновременно. Он сделал слабый жест в
сторону здания.
К его большому удивлению существо утвердительно кивнуло и снова
улыбнулось. Улыбка была доброжелательной и успокаивающей. Он указал на
Чарли, потом на себя, на здание и сделал шаг вперед, к огромному окну,
зовя за собой Чарли.
- Ну, что же, почему бы и нет, - Чарли бросил прощальный взгляд
назад, на дверь серебристой камеры, которую он покинул. Хотя и не было
повода сожалеть о ней, но это был единственный знакомый ему объект.
Незнакомец, словно почувствовав состояние Чарльза, сделал в его
сторону ободряющий жест, приглашая его за собой, к стоявшему вдалеке
зданию.
Скрепя сердце, с принужденной улыбкой, Чарли согласился последовать
за ним.
Тот крепко взял его за руку и повел, но не к задрапированным выходам
из залы, а прямо к окну, как будто хотел выйти через него. Впрочем он это
и сделал, в то время как Чарли резко отпрянул назад, к столу-каталке.
Незнакомец уже стоял снаружи, стоял прямо в воздухе, делая плавные
жесты и с улыбкой приглашая Чарли последовать его примеру. Звука его
голоса теперь слышно не было, тем не менее, Чарли чувствовал и знал, что
его зовут, но не мог понять, каким образом это странное существо покинуло
помещение и как ему удается висеть в воздухе.
"Вот и пришло время проверить себя, - подумал Чарли, - хватит ли
духа?" Он подполз к окну, стал на четвереньки и нерешительно потянулся к
стеклу. Он почувствовал какую-то невидимую преграду, но ее можно было
преодолеть. Буквально дюйм за дюймом Чарли выдвигался наружу.
Смеясь, но не над ним, а как бы вместе с ним - Чарли был в этом
уверен - висевшее в воздухе существо приблизилось к нему и протянуло руку,
желая помочь Чарли, но тот отшатнулся. Незнакомец снова рассмеялся,
наклонился и похлопал рукой по чему-то твердому у себя под ногами. Затем
он выпрямился и потопал ногой по тому же месту.
Разумеется, он на чем-то стоял. Чарли вспомнил (опять вспомнил!), как
однажды он видел в аэропорту Сан-Хуан старую индианку-караибку,
прилетевшую на самолете и увидевшую впервые в жизни эскалатор. Она
пятилась, трогала его рукой, прыгала возле него до тех пор, пока какой-то
молодой здоровяк, сопровождавший ее, не схватил ее и насильно не поставил
на ленту. Бедняжка ухватилась за поручень и вопила непрерывно, пока не
поднялась наверх. Вокруг нее раздавались взрывы хохота.
Ну, что же, пусть он будет ползти, но воплей от него не дождутся!
Бледный и дрожащий Чарли просунул руку сквозь место, где должна была быть
рама и потрогал место, по которому перед ним топал человек.
Он действительно почувствовал твердую поверхность!
Опираясь на одну руку и колени и нащупывая дорогу второй рукой, Чарли
продвигался вперед, стараясь держать голову так, чтобы не видеть бездны
под собой.
Теперь он уже вновь слышал голос незнакомца, смеявшегося и звавшего
его дальше, но внезапно сила духа оставила Чарли, и он не мог двинуться ни
на сантиметр. К его ужасу незнакомец неожиданно накинулся на него, схватил
в охапку и буквально бросил его на нечто невидимое, положив при этом его
правую руку на такой же невидимый поручень, находившийся на уровне талии.
Чарли смотрел на свою правую руку, которая судорожно охватывала
пустоту, от напряжения у него побелели костяшки пальцев. Он ухватился за
поручни и другой рукой. Теперь он чувствовал ветер. Незнакомец что-то
говорил на своем музыкальном языке и показывал вниз. Чарли невольно бросил
взгляд по направлению его жеста, и из груди его вышел весь воздух: под ним
простиралось не менее двухсот футов пустоты. Он сглотнул слюну и кивнул,
так как ему показалось, что его спутник сказал что-то вроде: "Не слабо
падать, а?"
Слишком поздно Чарли понял, что тот скорее предложил: "Ну, полетим,
старина?"
Они падали вниз. Чарли заорал, и это уже было не смешно.

Бон Тон Эллиз - район отдыха с непременным кегельбаном и примыкавшим
к нему когда-то барам, с течением времени район разросся, здесь теперь
торгуют, например, товарами для женщин, косметикой. Бар превратился в
небольшое кафе с кружевными занавесками. Вместо восседавшей за стойкой
барменши там появилась официантка. Никто не заметил происшедшей эволюции -
от пива в бочках до розовых салфеток и вермута с содовой. На месте
бильярдов под навесом построили магазин подарков.
Здесь над заслуженным ими мятным мороженым со взбитыми сливками сидят
Жанетт Рейл и ее соседка Тилли Смит (Тилли, между прочим, собирается стать
первоклассным игроком в боулинг). Они беседуют о предмете, который кажется
им самым важным сегодня вечером.
- Учет есть учет, - говорит Жанетт, - а размножение есть размножение.
Почему же Пивное Брюхо так рвется в этот отдел?
Тилли деликатно лижет мороженое.
- Руководство, - поясняет она. Для нее это слово значит очень многое.
Ее муж работает в отделе связей с общественностью концерна "Кавалье
индастриз".
Жанетт хмурит лобик. Ее муж трудится в агентстве, имеющем дела с
"Кавалье".
- Он не имеет права затыкать нами все дыры.
- Ох, - вздыхает Тилли, чей муж несколько старше и, несомненно, в
некоторых отношениях значительно практичнее Герба. - С этими бухгалтерами
легко управиться, потому что они видят лишь то, что лежит у них на столах.
- А чего же они не видят?
- Помнишь старого Трайзера, который работал у "Кавалье"? Одному из
парней, ну, не важно кому, взбрело в голову получить повышение, и он
поговорил с хозяином. Понимаешь, вроде бы между прочим, кивнул, что
старикан со своими счетоводами уже отстал, не видит дальше своего носа,
можно, мол, поспорить, что старина Трайзер не замечает неточностей, спит
на ходу и все такое.
Тилли ест мороженое и посмеивается.
- Ну, и что? - Жанетт даже наклоняется над столиком.
- Ну, а Трайзер хорошо знал моего, э-э, ну, этого парня, чуял что тот
под него копает. Когда отчеты с ошибками начали поступать, он их тихонечко
стал собирать, чтобы потом при случае прихлопнуть коллегу. А парень
подсовывал их ему понемногу, чтобы все это произошло не сразу. Хозяину,
конечно, эта возня быстро надоела, он ведь все время получал копии отчетов
с ошибками. Он не стал дожидаться, пока Трайзер решится заложить парня.
Старикана выперли из главных директоров туда, где он уже никем командовать
не будет. Вот тебе и руководство!
- По заслугам, - удовлетворенно откинулась на спинку стула Жанетт.
Тилли заливисто смеется.
- Орден за заслуги!
- Бывает, - размышляет Жанетт, - Герб тоже сейчас затеял чистку
счетов, хочет поймать этих булочников. Ради бога, пока не говори никому.
Про себя Жанетт думает: "Надо вечером рассказать эту историю Гербу -
пусть сделает выводы!"

Они приземлились на мягкий травяной газон - Чарли с подогнутыми
коленями и его спутник, поддерживавший его рукой. Собравшись с силами,
Чарли выпрямился и посмотрел вверх. Тут его начала бить нервная дрожь,
которой он не смог сдержать, и рука, обнимавшая его, вновь ободряюще
напряглась. Чарли сделал над собой гигантское усилие, вымученно улыбнулся
и отвел от себя эту руку. Спутник обратился к Чарли с небольшой речью,
указывая при этом то вверх, то вниз, затем быстро провел рукой в воздухе,
показал на шишку на голове Чарли, что, должно быть, означало извинение за
неудобства и унижение, которое перенес Чарли. Чарли опять улыбнулся и
слегка похлопал человека по спине. Бросив еще один беспокойный взгляд
вверх, Чарли отошел от здания. Оно было слишком большим и высоким -
буквально нависало над ним, как чей-то огромный кулак. Это было самым
диким архитектурным сооружением, которое Чарли доводилось когда-либо
видеть: снизу оно походило даже не на сужающийся конус, на иглу шприца, и
казалось, что оно готово упасть в любую минуту.
Они прошли прямо по газону - видно, здесь ни дорог, ни тропинок не
знали. Если Чарли думал, что странный наряд его спутника привлечет
всеобщее внимание, то он очень ошибался. Скорее внимание привлекал он сам.
Разумеется, на него не глазели явно и не толпились вокруг, но было вполне
очевидно, что он вызвал всеобщее внимание: оживленные жесты, быстро
отводимые взгляды говорили о вызываемом любопытстве и о том, что такое
проявление чувств здесь не принято.
Обогнув здание, они увидели бассейн, где плескались не меньше
пятидесяти человек. Купальными костюмами им служили небольшие шелковистые
лоскутки ткани - нечто вроде передников, которые в воде прилипали к телу,
- но Чарли готов был уже с этим примириться. Все они без исключения были
серьезны и очень вежливы, приветствуя новоприбывших жестом руки, улыбкой,
словом - особенно они были рады видеть спутника Чарли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов