А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ей показалось, что он доносится с той стороны, куда они направлялись.
— Хорошо, что эта протока не слишком длинная, — сказал Ральз. Он усердно работал шестом. — Вот и река. Теперь осталось только ее пересечь — и мы почти дома.
— Угу, вот только порошок почти закончился, — откликнулся Эгерн.
Он продолжал держать мешок, и Ясенка увидела, что его бока сильно опали.
— Впереди опасность, — объявил командир. — Внимание! Там всего лишь трясинные охотники, но позаботьтесь о тех, кто у нас на борту.
В эту минуту плот зашуршал по дну, и не успели иноземцы выйти на берег, как на них набросились трясинные люди. Со всех сторон Ясенка слышала крики, хрипы и удары мощного оружия иноземцев по панцирям трясинных воинов. Время от времени дубинка одного из трясинных охотников гулко ударяла о броню иноземца или слышался всплеск, иногда сопровождающийся криком: кто-то падал в реку, где осмелевшие водяные, которых к тому же раздразнил запах крови, выскакивали из оставшейся позади протоки. Два раза на Ясенку чуть было не наступили, и она слышала, как застонал Оберн, на которого кто-то налетел. Снова затрещал огонь — Ясенка решила, что на это ушел остаток порошка, — и люди завопили от боли.
А потом сражение закончилось. Оставшиеся в живых трясинные воины забирались в свои лодки и спешили отплыть, пока их суденышки не загорелись. Они продолжали кричать и размахивать оружием. Кто-то метнул копье, и оно вонзилось в плот между Ясенкой и Оберном, которые вынуждены были лежать, словно связанные утки. Один из иноземцев вырвал копье и с проклятьем послал его в своего противника. Еще один крик сообщил Ясенке, что копье попало в цель.
— Мы вам попомним, иноземцы! — донеслась из темноты угроза. Ясенке показалось, что она узнает голос Джола. — И тебе, иноземское отродье, тоже! Мы все запомнили! И Трясина это вам так не оставит, нет!
Еще один отряд иноземцев вышел из зарослей. Они были вооружены изогнутыми палками, бросавшими маленькие острые копья, — и воспользовались этим оружием, чтобы прикрыть людей с плота, дав им высадиться на землю. Окутанный туманом человек заметил любопытный взгляд Ясенки.
— Это называется «лук», — объяснил он. — А летящие орудия называют стрелами.
— Я и сам мог бы тебе это сказать, — проворчал Оберн.
Мужчина взмахнул рукой, и двое его подчиненных схватили Оберна. Он хрипло дышал, терпя посыпавшиеся на него удары, но молчал.
Мужчина снял с головы блестящий металлический обруч, и на глазах у Ясенки овал света на нем начал угасать. С исчезновением света рассеялся и туман, окутывавший голову незнакомца. Ясенке невольно пришло в голову, что этот мужчина еще более красив и привлекателен, чем Оберн.
— Я — граф Харуз из Крагдена, аристократ Рендела, — вежливо представился он Ясенке. — И еще, я тот, кто вас спас.
С губ Ясенки готовы были сорваться всевозможные возражения: она не нуждалась в спасении, в любом случае ей не нужно, чтобы ее спасал убийца, она не просила о помощи… Однако осмотрительность заставила ее промолчать.
— Я — Ясенка, — сказала она.
На секунду ей показалось, что Харуз удивлен.
— Значит, мое предположение было правильным, — произнес он едва слышно, а потом поклонился и добавил громче: — Трясина подарила мне воистину нечто драгоценное. Новая жизнь ждет вас, леди. Я смиренно благодарю судьбу за то, что именно меня боги сочли достойным, чтобы вывести вас в новый мир.
И тут, несмотря на все ее усилия, Ясенка вспылила.
— Вы сочли нужным вторгнуться в мой дом? Вы сочли нужным поймать меня и моего спутника в сети, словно диких зверей?
— Я вам не враг, леди Ясенка, — отозвался Харуз. — Со временем вы это поймете. Все, что я сделал, было сделано для вашего блага пожалуйста, поверьте.
— Если вы мне не враг, — сказала Ясенка, прилагая все силы к тому, чтобы у нее не дрожал голос, — тогда почему вы убили ту, которая была в услужении моей наставницы?
— Кого? Кто-то был убит?
— Я это видела! Старуха, калека. Мужчина — такой же, как вы, окутанный туманом, убил ее ударом кулака.
— Я не воюю с женщинами, даже с женщинами трясинного народа.
— И все же я это видела, — упрямо повторила Ясенка.
— Не я один имею способность ходить, укрываясь туманом. Спросите Зазар. Повторяю, миледи: я вам не враг.
Упоминание имени Зазар было для Ясенки неожиданностью. Похоже, она встретилась с одним из тех иноземцев, которые искали у Зазар знаний. И то, что он сказал, вполне могло оказаться правдой. Девушка заставила себя говорить спокойнее.
— Тогда почему я до сих пор связана? И мой спутник тоже?
— Это нетрудно исправить.
Повинуясь жесту Харуза, двое солдат подошли ближе и освободили Ясенку и Оберна от пут.
Секунду она опасалась, что, несмотря на сломанную руку, Оберн попытается сражаться и что люди Харуза его убьют, завершив то, чего не смогли сделать два ужасных падения. Однако ее подопечный, похоже, был достаточно сообразителен, чтобы оценить, насколько ситуация ему не благоприятствует. Он стоял спокойно, растирая запястья, затекшие от тугих веревок, и ожидая, что будет дальше.
А дальше были лошади: еще одно животное, о котором Ясенка слышала, но которого никогда прежде не только не трогала, но даже и не видела. Их с Оберном посадили в седла этих громадных, страшных зверей, и они направились в место, которое, как сказал ей Харуз, называлось крепостью Крагден.
— Приехал ручной пес этого хлыща, — сообщил главному вождю Снолли недовольный Касаи. — Он хочет узнать насчет того договора.
Снолли поднял голову от кипы записей, которые он просматривал, и попытался понять, о чем ему говорит Касаи. Наконец он высказал предположение:
— Ты говоришь о переводчике принца Флориана.
— О ком же еще!
— Вели ему… Нет, очень вежливо пригласи его войти. — Снолли невесело улыбнулся. — По крайней мере, теперь мне есть куда его посадить.
Он указал на несколько разномастных неудобных стульев, стоявших вокруг не менее грубо сколоченного стола.
Люди из Рендела, похоже, ждали прямо за дверью. Дакен с четырьмя сопровождающими вошел, едва только Касаи успел сообщить ему, что главный вождь якобы с нетерпением ждет их.
— Вождь! — проговорил Дакен. — Как приятно снова вас видеть!
— Я тоже рад видеть вас.
Снолли жестом пригласил небольшой отряд сесть за стол. Он приказал принести вина и мысленно отметил, как гости недовольны его невысоким качеством. Дакену удалось это скрыть, его спутникам — нет.
— Спасибо, — сказал Дакен. — Мы благодарны вам за гостеприимство. Не начать ли нам обсуждение, не тратя времени на красивые, но очень долгие формальности?
— Я никогда их не любил, — отозвался Снолли. — Я предпочитаю вести разговор, как мужчина с мужчиной.
— Итак, вождь, скажите мне, как мужчина мужчине, вы решили подписать договор с принцем?
— Я прошу у принца снисхождения. Время траура по моему сыну еще не закончилось. Как только оно закончится, я с небольшим отрядом приеду в вашу столицу, и там…
— Это лучше сделать здесь, вождь.
Снолли внимательно посмотрел на Дакена. «Так, — сказал он себе. — Значит, это нечто, что должно держаться в тайне и совершиться здесь, на окраине королевства. Этот человек выполняет приказ принца сделать что-то такое, о чем не должна узнать королева».
— Тогда оставьте одного из ваших людей здесь, пусть он будет моим почетным гостем, — и я отправлю его в качестве посла, как только настанет момент, когда мы сможем заключить мир с вашим народом и вашим принцем, — предложил Снолли. — Если вы тревожитесь о его безопасности, можете взять с собой одного из моих людей, как гарантию его возвращения.
Дакен пристально посмотрел на Снолли, а потом кивнул.
— Я останусь, — сказал он. — Никто из моих спутников не знает ваш язык достаточно хорошо.
Снолли ответно кивнул, прекрасно осознавая, что среди них появится шпион.
— А от нас я отправлю Гарваса. Он — волнознатец, потерявший свой корабль. Он будет рад пока хоть чем-то заняться.
«И к тому же, — подумал Снолли, — шпион из него будет не хуже, чем из тебя, Дакен. А может, и получше».
Прекрасно поняв друг друга, новый «гость» крепости Новый Волд и главный вождь обменялись дружеским рукопожатием.
— Позвольте мне только сообщить обо всем моим людям и взять кое-какие вещи из седельных сумок.
Тем самым Дакен подтвердил, что возможность подобного поворота событий была учтена заранее. Снолли улыбнулся про себя. Эти люди считают себя гораздо умнее, чем стоило бы. Возможно, их обманули простые одежды Морских Бродяг и порой сомнительные манеры: полагаясь на эти чисто внешние признаки, ренделцы решили, что сами Бродяги не заслуживают особых усилий и легко поддадутся на обман. Ну что ж: они убедятся в том, что ошиблись. Снолли пообещал себе, что при первой же возможности очень внимательно прочтет договор. Возможно, в нем найдутся скрытые ловушки.
— Я сожалею, что вам пришлось проделать столь трудный путь понапрасну, — сказал он, выходя вместе с ренделцами к северным воротам крепости. Там их дожидались верховые лошади и вооруженный отряд сопровождения.
— Я только выполняю приказы моего принца, — отозвался Дакен.
После этого он повернулся, чтобы отдать приказы ожидавшим его людям. Снолли обратил внимание на то, что один из них вел вьючную лошадь, нагруженную теми «седельными сумками», о которых упомянул Дакен. Вождь сделал знак одному из своих людей, чтобы тот отвел животное в конюшню.
— Отнеси эти вещи в новую комнату для гостей в западной башне, — приказал он.
Его воин немедленно отправился выполнять приказ.
После этого Дакен тоже отдал своим людям приказы. Снолли разобрал достаточно слов, чтобы понять: граф велит своим людям как можно скорее вернуться в Ренделшам и доложить обо всем принцу Флориану. Командир отряда почтительно прикоснулся к краю своего шлема, после чего отряд сел в седла и отправился назад по той дороге, по которой прибыл.
— Вы можете не спеша устраиваться в своей комнате, а я займусь тем делом, которое прервал ваш приезд, — сказал Дакену Снолли.
— Как прикажете, — ответил Дакен.
Он поклонился и, не возражая, отправился следом за своим имуществом.
Сноллн сделал некоторые распоряжения, после чего пошел искать Касаи.
— Мы должны поточнее выяснить, что стало с Оберном, — сказал он Барабанщику Духов. — Я должен это знать. Я хочу видеть это собственными глазами.
— Сначала дозвольте мне воспользоваться Внутренним Зрением, — попросил Касаи. Он начал тихо прикасаться пальцами к поверхности своего барабана, легко войдя в транс. — Он жив. Он едет навстречу опасности. Женщина, которая его спасла, по-прежнему с ним.
— Где? В том же месте, где Оберна видели в прошлый раз? — осторожно спросил Снолли, стараясь не нарушить чар.
— Севернее того места.
— Ты можешь отвести нас туда?
— Да.
Словно ощутив нетерпение своего предводителя, Касаи вышел из транса так же быстро, как и погрузился в него. Возможно, он заранее был готов узнать только самое необходимое.
— Если мы отправимся немедленно, то сможем увидеть их прежде, чем они отъедут настолько далеко, что следовать за ними станет опасно.
— Лошади уже ждут.
Снолли, Касаи и еще четверо воинов быстро поскакали прямиком на запад, без дороги, чтобы не натолкнуться на ренделский отряд, который они только что отправили обратно в столицу. Когда они добрались до Пограничной реки, Снолли увидел, что это место находится севернее того, где они побывали недавно, когда искали тело Оберна.
— Если мое видение было истинным, чуть впереди река сворачивает на запад, — сказал Касаи прикрывая глаза ладонью. — Именно там выйдут Оберн и те, с кем он сейчас. Конечно, если мы не опоздали.
— Если они нас опередили, мы отыщем их следы.
Морские Бродяги пришпорили коней и быстрее поехали вдоль реки. Видение Касаи оказалось истинным: река действительно повернула на запад, став уже и глубже. В этом месте ее можно было переплыть на лодке. Снолли сейчас предпочел бы оказаться на борту небольшого судна, а не на спине лошади. Он поерзал в седле, надеясь, что не успел набить себе на заднице мозоль. При необходимости Морские Бродяги ездили верхом вполне сносно, однако предпочитали палубу корабля.
Дордан прервал размышления Снолли.
— Смотрите туда, вождь, — сказал он, вытягивая руку. — Вон там дым в небе. И еще смотрите — плот. И с него на берег реки сходят люди! Если моя догадка верна, то совсем недавно там было сражение.
— Да, — согласился Снолли, глядя туда, куда указал Дордан. — Давайте укроемся: их гораздо больше, чем нас.
Морские Бродяги бесшумно спешились, привязали лошадей у прибрежных зарослей, где они могли вволю пастись и пить воду. Разгоряченные кони немедленно занялись именно этим. Морские Бродяги обнажили оружие на тот случай, если им придется защищаться, и начали подкрадываться к отряду, чтобы рассмотреть, что там происходит.
Огонь, дым которого они видели, уже догорел. Как это ни странно, обгоревших остатков чего бы то ни было после него не осталось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов