А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. - сказал Тед. - Вероятность такого
сходства астрономически ничтожна. Эта дверь такой же формы и размеров, как
и у нас. Просто потрясающе!
Гарри хранил молчание и загадочно улыбался.
- Проверь поверхность, - скомандовал Барнс.
Видеокамера робота скользнула по корпусу корабля и остановилась на
подобии прямоугольной панели, слева от двери.
- Можно открыть панель?
Манипулятор потянулся к панели и заскреб по металлу, оставляя серии
свежих царапин. Панель не поддавалась.
- Совсем как ребенок, - сказал Тед.
- Присоски, - сказал Барнс.
Протянулся другой манипулятор, с резиновой присоской.
- А-а, лучший друг сантехника, - презрительно произнес Тед.
Присоска приклеилась к крышке панели. Послышался щелчок.
- Наконец-то.
- Мне ничего не видно.
Изображение внутри панели расплывалось. Они заметили разноцветные
кружки и черно-белые символы.
- Красный, желтый и голубой, - сказал Тед. - Основные цвета спектра.
Многообещающее начало.
- Почему? - спросил Норман.
- Это говорит о том, что чужие видят вселенную, используя ту же часть
электромагнитного спектра, что и мы. Это поможет нам лучше понять друг
друга. А эти символы... наверное, их письменность. Подумать только! - Тед
улыбнулся. - Это великий момент, я счастлив!
- Фокус, - крикнул Барнс.
- Слушаюсь, сэр, - образ стал еще более туманным.
- Обратно.
- Слушаюсь, сэр, - образ менялся, медленно переходя в резкое
изображение. Тед потянулся к экрану.
Теперь они видели, что кружки на самом деле были кнопками - каждая в
дюйм диаметром. Символы превратились в четкие надписи: "Готовность",
"Открыть вход", "Закрыть вход".
Наступила мертвая тишина. Потом, как придурковатый, захохотал Гарри
Адамс.

10. ЗВЕЗДОЛЕТ
- Это безусловно английский, - сказал Тед, глядя на экран.
- Да, - подтвердил Гарри.
- В чем дело? - удивился Тед. - Это что, розыгрыш?
- Нет, - сказал Гарри. Он был спокоен, странно бесстрастен.
- Как на звездолете трехсотлетней давности могла появиться надпись на
современном английском?
- А ты подумай, - посоветовал Гарри. Тед нахмурился.
- Может быть, - предположил он, - этот звездолет лишь представляется
в удобном для нас виде?
- Пошевели мозгами.
- Но если это инопланетный звездолет...
- А это не инопланетный звездолет, - сказал Гарри.
- Раз ты такой умный, скажи нам, что это такое, - сказал Тед после
последовавшей затем неловкой паузы.
- Хорошо, я скажу... Это американский звездолет.
- Американский звездолет? Длиной в полмили и сделанный с помощью
неизвестной нам технологии? Пролежавший на дне, как минимум, три столетия?
- Это было очевидно с самого начала, - сказал Гарри. - Верно, капитан
Барнс?
- Мы не исключали такой возможности, - согласился тот.
- И поэтому не информировали русских?
- Да.
Тед был совершенно расстроен. Он сжал кулаки, словно хотел кого-то
ударить, затем перевел взгляд с одного на другого.
- Но, черт побери, как ты догадался?
- Первый ключ к разгадке я нашел в состоянии самого корабля, -
пояснил Гарри. - Практически, звездолет не получил никаких повреждений. Но
даже на небольшой скорости падения, скажем, двести миль в час, поверхность
воды по плотности сравнилась бы для него с бетоном. Не имеет значения,
какой у него запас прочности - следы падения должны были остаться. Но
корабль не поврежден и, значит, никогда не падал в воду.
- Не понимаю. Он должен был прилететь.
- Он не прилетел, он прибыл из будущего. Этот корабль наверняка
построили наши потомки, затем он перенесся назад во времени и несколько
столетий назад появился на дне океана.
- Зачем они это сделали? - застонал Тед, огорченный, что у него
отобрали инопланетный звездолет и его звездный час. Он тяжело опустился в
кресло и тупо уставился на мониторы.
- Этого я не знаю, - сказал Гарри. - Может быть, это был несчастный
случай, роковое стечение обстоятельств.
- Открой вход, - приказал Барнс.
Манипулятор потянулся к кнопке "Готовность". Послышался лязг, но
ничего не случилось.
- Что-то не так? - спросил Барнс.
- Сэр, он не пролезает в панель.
- Может, попытаться применить щуп?
На смену механическому захвату пришел щуп - он потянулся вперед,
прикоснулся к кнопке и тут же соскользнул с гладкой поверхности.
- Попробую еще раз, сэр.
Вторая попытка также закончилась неудачей.
- Сэр, поверхность слишком скользкая.
- Продолжай еще.
- Знаете, а звездолет из будущего тоже неплохо, - задумчиво сказал
Тед. - Я верил, что мы не одиноки во вселенной - но это даже интересней.
Если откровенно, то, как астрофизик, я сомневался в возможности
путешествий во времени. Это противоречило всем известным нам законам
физики. Но сейчас доказательство налицо.
Тед снова был счастлив. Он одержимый, подумал Норман.
- Мы стоим на пороге первого контакта, - говорил Тед. - Подумать
только, мы встретимся со своими потомками!
Щуп снова и снова пытался нажать на кнопку, но безуспешно.
- Сэр, мы не можем нажать на кнопку.
- Я вижу, - Барнс поднялся. - Тед, похоже, ты добился своего. Мы сами
нажмем на эту чертову кнопку!

11. В КОРАБЛЬ
Норман влез в скафандр. Тина и Эдмундс помогли ему одеть шлем и
защелкнуть на шее блокирующее кольцо. В плечи врезались ремни и спину
сдавила тяжесть дыхательных баллонов. Он вздохнул воздух с легким
металлическим привкусом. Послышался треск радиосвязи и голос Теда:
- А как насчет "на пороге великих свершений"? - Норман засмеялся,
признательный за снятие напряженности.
- Ты находишь это смешным? - обиделся Тед.
Норман повернулся к скафандру с надписью "Филдинг".
- Нет, - сказал он. - Просто я очень волнуюсь.
- Я тоже, - призналась Бет.
- Доверьтесь мне, и все будет о'кэй, - сказал Барнс.
Они столпились в шлюзе, сталкиваясь шлемами. Люк закрылся,
завертелось колесо.
- О'кэй, ребята, все нормально. - Барнс открыл люк на полу и пояснил:
- Давление внутри станции положительное, поэтому уровень воды не
поднимается... Теперь смотрите на меня и делайте то же самое. Не порвите
костюмы.
Сгибаясь под тяжестью баллонов он нагнулся, схватился за поручни и с
мягким всплеском исчез в темной воде.
Один за другим они спрыгнули на дно океана.
У Нормана перехватило дыхание, когда его скафандр обступила почти
ледяная вода. Тут же зажужжал крохотный вентилятор и включились
электрообогреватели. Ноги коснулись мягкого грунта. Норман огляделся. Он
стоял под станцией, впереди в ста ярдах светилась решетка. Точно космонавт
на Луне, медленно пробирался вперед Барнс.
- Это ли не фантастика!
- Умолкни, Тед, - сказал Гарри.
- Странно, здесь так мало жизни, - сказала Бет. - Вы заметили? Нет
морских вееров, нет моллюсков, нет губок и рыб. Нет ничего, кроме
пустынного дна. Должно быть, это одно из мертвых мест Тихого океана.
Сзади них вспыхнул яркий луч света, по дну побежали тени. Норман
обернулся и увидел Эдмундс, держащую в руках большой водонепроницаемый
контейнер с осветителем и камерой.
- Это будет сниматься на пленку?
- Да, сэр.
- Не ударь в грязь лицом, Норман, - засмеялась Бет.
- Постараюсь, - в этот момент они подошли к решетке.
Увидев работающих там водолазов, Норман почувствовал в себе прилив
уверенности. Справа торчал гигантский полированный стабилизатор, рядом с
которым они чувствовали себя крошечными лилипутами.
Барнс повел их по пробитой в кораллах борозде длиной примерно в
шестьдесят футов. Это напоминает спуск в шахту, подумал Норман. Он увидел
конструкцию из гофрированной стали, окруженную резервуарами со сжатым
газом.
- Мы почти у цели, - сказал Барнс. - С вами все в порядке?
- Пока да, - ответил за всех Гарри.
Они зашли в шлюз и загерметизировали за собой дверь. Засвистел
воздух. Норман следил, как убывает вода: сначала она достигла уровня лба,
затем пояса, коленей, пола. Свист прекратился и они вошли в другой отсек.
Норман повернулся к корпусу звездолета и увидел отключенного робота.
Он чувствовал себя так, словно стоит около реактивного лайнера - такая же
изогнутая поверхность и такой же люк. Зловеще поблескивал тускло-серый
металл, Норман волновался. Прислушиваясь к дыханию остальных, он понял,
что и они тоже.
- О'кэй? - поинтересовался Барнс. - Никто не потерялся?
- Постойте, я настрою аппаратуру, - попросила Эдмундс.
- О'кэй, мы подождем.
Они стояли около двери, не снимая шлемов. Не очень живописная
картина, подумал Норман.
Эдмундс: Готово.
Тед: Я хотел бы сказать несколько слов.
Гарри: О Боже, когда все это кончится?
Тед: Это очень важно.
Гарри: Ну ладно, толкай свой спич.
Тед: Всем привет, это Тед Филдинг! Сейчас я стою у входа в
неизвестный звездолет, который был обнаружен...
Барнс: Постой, Тед. Твоя фраза смахивает на "у могилы неизвестного
солдата" и здесь может напроситься нежелательная ассоциация.
Тед: Мне так не кажется, капитан.
Бет: Может, продолжим?
Тед: А ты не лезь не в свое дело!
Гарри: Что, надул губки?
Тед: Тебе то что!
Гарри: Кончай, давай лучше откроем вход.
Тед: Полагаю, все понимают, что в такой исторический момент нам
следует оставить материал для потомков.
Гарри: Ну ладно, делай свой чертов материал!
Тед: Сукин ты сын... я уже по горло сыт твоим всезнайством и...
Барнс: Отставить запись.
Эдмундс: Слушаюсь, сэр.
Барнс: Угомонитесь вы наконец!
Гарри: Я считаю эту церемонию крайне неуместной.
Тед: Она очень даже уместная.
Барнс: Согласен. Это я беру на себя. Включите запись.
Эдмундс: Готово, сэр.
Барнс: Говорит капитан Барнс. Мы готовимся открыть люк. В этот
исторический момент рядом со мной находятся: Тед Филдинг, Норман Джонсон,
Бет Холперн и Гарри Адамс.
Гарри: Почему это я последний?
Барнс: Я представлял слева направо.
Гарри: Не странно ли, что последним именно черный?
Барнс: Слева направо, я сказал... мы так стояли.
Гарри: И даже после женщины... В конце концов я профессор, а Бет
всего лишь ассистент.
Бет: Ах так...
Тед: Знаешь, Хэл, возможно, нас следует представлять по полному
званию и представленным институтам.
Гарри: Нет, по алфавиту.
Барнс: Заткнитесь.
Эдмундс: Запись окончена, сэр.
Барнс: О Боже!
Он повернулся, приподнял металлическую пластинку и нажал одну из
кнопок. Вспыхнула желтая надпись: "Готовность".
Они не снимали скафандров, на случай, если воздух внутри звездолета
окажется непригодным для дыхания.
- Вы готовы?
- Да, кэп.
Капитан Барнс нажал другую кнопку и дверь с грохотом отъехала в
сторону. Норман не видел впереди ничего, кроме темноты. Они осторожно
посветили внутрь звездолета, выхватывая фонарями балки и металлические
трубы.
- Проверь состав воздуха, Бет.
Она взглянула на портативный индикатор газов в своих руках. Экран
вспыхнул.
- Азот и кислород в правильных пропорциях. Следы углекислоты и
водяных паров. Это земная атмосфера. Вредные примеси отсутствуют.
- О'кэй, входим по очереди.
Барнс первым скинул шлем и вздохнул воздух.
- Кажется, все в порядке, хотя чувствуется легкий металлический
привкус, - он сделал несколько глубоких вздохов и кивнул. - Воздух
хороший.
Остальные также сняли шлемы и положили их на палубу.
- Так лучше.
- Пошли пожалуй.
- Почему бы и нет?
После небольшой потасовки, со словами "Леди в первую очередь" внутрь
вошла Бет, следом за ней остальные. Норман оглянулся назад.
- Чего же вы ждете, доктор? - спросила Эдмундс, прильнув к окуляру
камеры.
Он повернулся и вошел в звездолет.

12. ВНУТРИ
Они стояли на подвесном мостике шириной около пяти футов. Норман
посветил вниз. Луч пролетел сорок футов, прежде чем достиг корпуса. Их
обступали, смутно прорисовываясь в полумраке, многочисленные балки и
распорки.
- Похоже на нефтеочистительный комбинат, - сказала Бет.
Луч ее фонаря пробежал по стальной перекладине, выхватив из темноты
надпись: "АВР-09".
- Основная часть этих сооружений поддерживает внешний корпус, -
сказал Барнс. - Как мы и предполагали, конструкция рассчитана на сильные
перегрузки... Возможно, скоро мы встретим второй корпус.
Норман вспомнил, что Барнс получил образование авиаинженера.
- Обратите внимание на свинцовые блоки, - сказал Гарри.
- Противорадиационный щит?
- Скорее всего. Толщина слоя шесть дюймов.
- Значит, они противостояли мощному потоку радиации.
В корабле висел легкий туман, в воздухе различался запах нефти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов