А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..
- Возможно, - кивнул Барнс.
- Это надо записать, - сказал Тед глядя на экран. - На случай, если
это послание сферы.
- Между нами нет никакой связи, - воскликнул Барнс. - Определенно,
это "мусор" компьютерной системы.
- Какой у нее объем памяти?
- Изрядное количество... что-то около десяти гигабит.
- Возможно это воздействие на микросхемы гелия или эффект насыщения,
- сказала Тина.
- Я настаиваю на записи, - сказал Тед.
Норман не был математиком, но за свою жизнь он насмотрелся немало
разнообразной статистики, разыскивая определенную закономерность, что так
свойственно человеческому мозгу. Он чувствовал что и здесь кроется
какая-то закономерность, хотя не мог сказать где именно.
- У меня такое чувство что это не "мусор", - сказал он.
- Хорошо, - кивнул Барнс. Тина подошла к консоли чтобы записать
изображение, но не успела она прикоснуться к клавиатуре, как экран погас.
- Орешек оказался не по зубам, - сказал Барнс. - Они исчезли...
Жаль, что этого не видел Гарри.
- Да, - мрачно согласился Тед. - Очень жаль.

25. АНАЛИЗЫ
- Посмотри, этот еще живой, - сказала Бет.
Норман находился в маленькой биологической лаборатории в верхнем
отсеке цилиндра D около аквариума и наблюдал за метавшимся в нем
моллюском. По всему нежному телу головоногого моллюска тянулись голубые
светящиеся полоски.
- Биолюминесцентные структуры расположены на спине, - сказала Бет. -
Бактерии, несомненно.
- Как это? - удивился Норман.
- Моллюск не может светиться сам по себе, - пояснила Бет. - Это
делают за него бактерии, которые обитают в полостях его тела и
просвечивают через кожу.
Большие глаза пойманного моллюска смотрели на Нормана не мигая,
тревожно подергивались его щупальца.
- Через которую можно различить все его внутренние органы Прямо за
глазами располагается мозг, под ним желудок, сердце и гонады, половые
железы... под желудком начинается мускульная трубка, через которую
испускаются чернила и выбрасываются струи воды.
- Это действительно новый вид? - спросил Норман.
- Не знаю. Внутренние органы типичны, о новом виде свидетельствует
только малое количество щупальцев.
- Ты собираешься назвать его Squidus Bethus?
- Arсhiteuthis Bethis, - улыбнулась она. - По звучанию напоминает
"зубную боль", а переводится как "нуждающийся в главном проходе".
- Доктор Холперн, а если к ним добавить хороших томатов и перцу? -
спросила заглянувшая к ним Леви. - Чего добру пропадать? Эти кальмары
действительно ядовиты?
- Я думаю, они вполне съедобны.
- Я полагал, ты откажешься их есть, - сказал Норман, когда Леви ушла.
- Только осьминогов, - сказала Бет. - Они умные и привлекательные.
Кальмары... несимпатичные что ли... они каннибалы и вообще я не испытываю
к ним особых симпатий, - она приподняла брови. - Это психоанализ?
- Да нет, простое любопытство.
- Биолог должен быть объективным, - сказала Бет. - Но я отношусь с
теплом только к осьминогам. Знаешь, они такие сообразительные. Однажды я
содержала осьминога и он научился ловить тараканов, чтобы использовать их
как приманку для крабов. Любопытный краб приближался к убитому таракану, а
осьминог выскакивал из своего укрытия и хватал краба. Осьминоги умны и
проворны но их большим недостатком является малая продолжительность жизни:
они живут только три года, а этого недостаточно чтобы создать собственную
цивилизацию. Если бы осьминоги жили дольше, они стали бы хозяевами мира.
Но кальмары совсем другие, и я не испытываю к ним никаких чувств за
исключением того, что они мне очень не нравятся.
- Ну хорошо, - улыбнулся Норман. - По крайней мере, ты наконец-то
нашла для себя живность.
- Знаешь, это странно, - сказала она. - Ты помнишь, сначала здесь
было так безжизненно?
- Да, просто поразительно.
- Пока я ловила этих кальмаров, я обошла станцию и встретила почти
все виды морских вееров - розовые, голубые, пурпурные и желтые.
- Ты думаешь, они только что выросли?
- Нет, они наверное росли здесь всегда, но мы их не замечали... Я
исследую их позже, чтобы узнать почему они растут только около нашей
станции.
Норман подошел к иллюминатору, включил внешние прожектора и осветил
дно. В самом деле, он увидел множество морских вееров самых великолепных
раскрасок, мягко покачивающихся в подводном течении - веера простирались
по всему освещенному участку и скрывались в темноте.
- Мы находимся на слишком большой глубине для большинства морской
фауны... - сказала Бет. - Но все же в самой богатой и разнообразной
подводной среде мира.
Биологи подсчитали что южный регион Тихого океана рекорд смен по
количеству видов кораллов и губок.
- Наконец-то и для меня нашлась работа, - сказала Бет и по смотрела
на полки с химикалиями и реактивами.

Гарри Адамс сидел в камбузе и ел бекон с яйцами. Другие стояли по
сторонам и радовались его аппетиту. Они рассказывали ему свежие новости,
которые он воспринимал на редкость спокойно, пока они не дошли до косяка
кальмаров.
- Кальмаров? - Гарри чуть было не выронил вилку.
- Да, целая куча, - сказала Леви. - Я приготовлю их на ужин.
- И они все еще здесь?
- Нет, косяк ушел. - Гарри облегченно вздохнул.
- В чем дело, Гарри? - спросил Норман.
- Просто я терпеть не могу кальмаров, - признался тот.
- А я их в рот не беру, - заявил Тед.
- У кальмаров ужасный вкус, - кивнул Гарри и снова принялся за яйца.
Напряжение спало, но тут из цилиндра D долетел крик Тины:
- Эй, снова эти цифры, - кричала она.
00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082132 29
033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0330131
30432 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082
132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0
33013130432 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0
61 8082132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21
1822 033013130432 00032125252632 032629 301321 04261037 183
016 0618082132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 08301
6 21 1822 033013130432...
- Твое мнение, Гарри? - спросил Барнс.
- Это же вы получали и раньше?
- Наверное, но тогда не было пробелов.
- Значит это не случайные цифры, - сказал Гарри. - Смотрите, здесь
непрерывно повторяется один и тот же ряд...
00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082132 29
033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0330131
30432
- В самом деле, - сказала Тина.
- Уму непостижимо как ты это углядел, - сказал Барнс.
Тед нетерпеливо барабанил по корпусу консоли.
- Это элементарно, любезнейший Барнс, - сказал Гарри. - Осталось
понять что это обозначает.
- Это послание, - заявил Тед.
- Возможно, - сказал Гарри. - Но в такой же степени это может
оказаться результатом ошибки программы... или неисправностью компьютера.
Мы можем потратить часы на расшифровку и получить в результате "Копирайт
Экм Компьютер Системс инк., Силикон, Вэйли" или что-нибудь подобное.
Скорей всего, цифры исходят от самого компьютера, но попытка не пытка.
Тина сделала для него распечатку экрана.
- И мне, - попросил Тед.
- Разумеется, доктор Филдинг, - сказала Тина и распечатала второй
лист.
- Если это послание, это больше походит на простой подстановочный
код, - сказал Гарри. - Мы можем пропустить его через компьютер. Кто-нибудь
может составить декодирующую программу? - все покачали головой. - И,
полагаю, у нас нет возможности передать это на поверхность? Дешифровальным
компьютерам Пентагона потребовалось бы на расшифровку пятнадцать секунд.
- У нас нет связи, - сказал Барнс. - Мы даже не можем выпустить
радиомаяк. Волны на поверхности достигают сорока футов и немедленно
разорвут проволоку.
- Значит мы отрезаны от внешнего мира? Придется вернуться к старому
доброму карандашу и листку бумаги. Я всегда говорил что традиционные
средства лучше всего... особенно когда под рукой нет ничего другого, - и
он ушел.
- Кажется, у Гарри хорошее настроение, - сказал Барнс.
- Я бы сказал, очень хорошее, - подтвердил Норман.
- Возможно, даже чересчур, - сказал Тед. - Я заметил, он даже
обрадовался.
- Главное чтобы он раскусил код, - фыркнул Барнс.
- Я тоже попытаюсь, - напомнил Тед.
- Прекрасно, - сказал Барнс. - Ум хорошо, а два лучше.

26. ТЕД
- Я говорю, не стоит доверять Гарри, - Тед шагал по комнате
поглядывая на Нормана. - Он маньяк и не обращает внимания на самые
очевидные вещи.
- Например?
- На системе установлен процессор ИНТЕЛ 68090... и значит
компьютерный "мусор" должен быть представлен в шестнадцатиричной системе
счисления которая никак не похожа на обычную десятичную. Так что компьютер
здесь ни при чем... Я убежден что это послание из сферы... Более того,
хотя Гарри считает что здесь применен подстановочный код, я думаю это
визуальное изображение.
- Картинка?
- Да. Смотри, я перевел эти числа в двоичную систему, - он показал
лист бумаги. - Ты улавливаешь узор?
- Нет.
- Но, согласись, это уже кое-что, - сказал Тед. - Я работал с
космическими снимками и знаю что они из себя представляют Поэтому я
вернулся к оригинальному посланию, вставил пробелы и получил вот это... -
Тед с гордостью протянул следующий лист. - Если изменить ширину полей...
Только не говори, будто ничего не видишь.
- Но это действительно так.
- Прищурься.
- Сожалею... по прежнему ничего не вижу.
- Но это же явный снимок, - сказал Тед. - Смотри... Туловище, три
ноги, две руки... головы здесь нет, но она наверное в самом туловище...
Смотри, Норман.
- Тед...
- Гарри допустил одну ошибку, но какую... Это не текст, а изображение
самого существа.
- Тед...
- Я сделал что мог, - Тед вдруг потускнел и устало опустился в
кресло. - Так значит, ты ничего не увидел?
- Нет, в самом деле нет.
- Дьявол, - Тед отшвырнул бумаги. - Этот сукин сын так самонадеян,
что меня это просто бесит, к тому же он совсем мальчишка.
- Тебе сорок лет, но это еще не значит что все позади.
- Только не для физиков, - сказал Тед. - Химики или биологи могут
создавать свои самые важные труды на склоне лет. Дарвину было пятьдесят,
когда он опубликовал трактат "О происхождении видов". Но если физик ничего
не сделал до тридцати пяти, для него все кончено.
- Тед, в своей области, ты являешься авторитетом.
- Но мне уже не суждено сделать крупное открытие... Я подошел к
нескольким интересным выводам и сделал ряд любопытных анализов, но не
открыл ничего существенного. Эта экспедиция мой последний шанс.
Теперь Норман лучше понимал Теда: он спешил, цеплялся за свою
молодость чувствуя что жизнь проходит мимо а он еще не достиг главного.
- Это еще не конец, - сказал Норман.
- Да, - лицо Теда просветлело. - Ты прав, нас ожидает много
удивительного и мне представится не один счастливый случай.
- Конечно, - сказал Норман.

27. БЕТ
- Черт побери, ни один из этих реактивов не работает!
- А что ты пыталась сделать? - спросил Барнс.
- Тесты с формалином, водородом и индикаторами. Ничего не сработало,
хотя я попробовала даже энзимные и протеолитические экстракты... Наверное,
нам спихнули списанные по сроку годности препараты.
- Это из-за атмосферы, - сказал Барнс и объяснил, что здесь только
два процента кислорода, один карбондиоксида и совсем нет азота. - Ход
химических реакций непредсказуем... Загляни при случае в кулинарную
тетрадь Леви, не пожалеешь - ничего подобного ты еще не видела - даже
самые обычные блюда изготавливаются весьма экзотическим способом.
- А лаборатория?
- Она укомплектована для небольшой глубины, где мы дышали бы обычным
воздухом. В гелиевой атмосфере реакции непредсказуемы. Не идут, ну и черт
с ними, - он пожал плечами.
- И что же мне делать? - спросила она.
- Самое лучшее, что и остальные.
- В таком случае мне остается анатомический анализ... Эти полки и
гроша ломаного не стоят. Если бы лаборатория имела больше возможностей!
- Ничего не поделаешь, принимай все как есть.
В этот момент в комнату зашел Тед.
- Смотрите, у нас новые посетители, - сказал он указывая в
иллюминатор.

Сначала не было видно ничего кроме воды и взвешенных белесых частиц.
- Смотрите ниже.
Дно ожило, в буквальном смысле ползло, шевелилось и подрагивало на
всем протяжении доступном взору.
- Что это?
- Креветки, - сказала Бет и побежала за сетью.
- Этот улов мы оставим на ужин, - сказал Тед. - Я люблю креветок. А
эти такие крупные, чуть меньше лангустов, и наверное очень вкусные.
Однажды в Португалии я со своей женой ел потрясающих лангустов.
- И что же они здесь делают?
Норман чувствовал себя неловко.
- Не знаю, наверное мигрируют.
- Черт побери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов