А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Позже Вижири узнали, что духи, которых они призвали и невольно выпустили в мир, были демонами из Огненной Преисподней.
Летописец тех времен Дамал Луннаш, прорицатель Вижири, много чего упустил, но его записи позволили Чолику распутать мрачный извилистый след, заканчивающийся в заброшенном, разоренном и забытом городке на реке Дьер.
— Нет, — сказал Райтен. — Таких легенд пруд пруди. Я и сам пытался раскопать некоторые из них, но ни одна не подтвердилась.
— Тогда странно, что ты вообще пришел сюда, — заметил Чолик.
Этой беседы они до сих пор избегали, и жрец даже удивился, что теперь они ее затеяли. Впрочем, несильно удивился. По многим признакам, появившимся за последнюю неделю, во время которой Райтен отсутствовал, занимаясь грабежом и мародерством, или что там еще проделывают пираты, когда отлучаются, Чолик догадался, что они близки к открытию важнейшей тайны мертвого города.
— Это все твое золото, — признался Райтен. — Им ты и заморочил мне голову. Однако теперь, когда я вернулся, я вижу, что твои люди весьма продвинулись в делах.
Сладость с привкусом горечи почувствовал Чолик. Хотя жрец и радовался, что оправдан в глазах пирата, он понимал: Райтен уже подумывает о каких-то несметных сокровищах. Возможно, преисполнившись рвения, он или его люди, не зная главного, могут даже навредить Чолику и его помощникам.
— Так когда, ты думаешь, вы найдете то, что ищете? — поинтересовался Райтен.
— Скоро, — коротко бросил в ответ Чолик. Великан-пират пожал плечами:
— Знал бы я поточнее, это бы помогло мне понять кое-что. Если нас сегодня преследовали…
— Если вас сегодня преследовали, — фыркнул Чолик, — это была полностью ваша вина.
Райтен по-волчьи ухмыльнулся Чолику:
— Неужто?
— Тебя разыскивает весь флот Западных Пределов, — напомнил жрец, — за преступления против короля. А как найдут — повесят в самом центре Брильянтового Квартала.
— Как простого воришку? — Райтен вздернул бровь. — Что ж, может, я и буду болтаться на виселице, как спущенный парус на нок-рее, но не думаешь ли ты, что король назначит особое наказание жрецу Церкви Захарума, предателю, сообщившему пиратам секретную информацию о том, какие корабли везут королевское золото через Западный Залив и Великий Океан?
Замечание Райтена укололо Чолика. Некогда архангел Йериус убедил юного аскета Акарата основать религию, посвященную Свету. И какое-то время Церковь Захарума такой и была, но с годами, пройдя через множество войн, она изменилась. Немногие смертные, да и то лишь те, кто принадлежал ко внутренним кругам Церкви, знали, что она низвергнута демонами и инквизиция распространяет сейчас тьму и скрытое зло. Церковь Захарума стала неотделима от Западных Пределов и Тристрама, — она была силой, стоящей за спиной королевской власти. Открыв пиратам маршруты судов, перевозящих сокровища, Чолик позволил им ограбить и Церковь. А жрецы ее куда мстительнее короля.
Отвернувшись от капитана, Чолик принялся мерить шагами балкон в попытке отогнать от себя ночной холод. Я знал, что когда-то дойдет до этого, - говорил он себе. — Именно этого я и ожидал. Он умышленно тяжело вздохнул — пусть Райтен пока считает, что взял над стариком верх. За годы своего жречества Чолик открыл, что люди совершают тем больше ошибок, чем больше их хвалят за сообразительность или силу.
А Чолик знал, в чем настоящая сила. Потому-то он и пришел в порт Таурук на поиски давно похороненного под ним Рансима, разрушенного во время Войны Грехов, длившейся долгие века, когда Хаос тихо, но упорно сражался со Светом. Война давным-давно сошла на нет, откатившись на восток, и Западные Пределы постепенно стали цивилизованными и могущественными. Но многие города, разграбленные и разрушенные до основания, оказались погребенными под землей. А Рансим укрылся от вала Войны Грехов. Простые люди ничего не знали о Войне, кроме того, что ведутся какие-то бои, как и не догадывались они о существовании Рансима. Портовый город был загадкой, чем-то, что не должно было существовать. Но некоторые восточные маги выбрали это место, чтобы работать и скрываться здесь, и оставили после себя секреты. Лишь в текстах Дамала Луннаша Чолик отыскал упоминание о расположении Рансима, ведь даже книги не давали возможности определить тщательно скрываемое искусной ложью и полуправдами местонахождение древнего города.
— Что ты хочешь знать, капитан? — спросил Чолик.
— Что ты здесь ищешь, — немедленно ответил Райтен.
— Ты интересуешься, не золото ли и драгоценности мы раскапываем? — уточнил жрец.
— На мысли о сокровищах и о том, как их заполучить, я трачу почти все свое время.
Поражаясь, насколько узколоб этот человек, Чолик покачал головой. Богатство — мелочь, но Сила — вот чем страстно жаждал обладать жрец.
— Что? — вскинулся Райтен. — Ты слишком хорош, чтобы желать золота? Для человека, предавшего казну своего короля, у тебя слишком странные мысли.
— Материальное преходяще, — пожал плечами Чолик. — И мера его конечна, и исчезает оно зачастую прежде, чем ты сам поймешь.
— А я все же предпочитаю запастись кое-чем на черный день.
Чолик поднял глаза к звездному небу:
— Человечество — хлипкая преграда небесам, капитан Райтен. Несовершенное суденышко с изъянами. Мы играем во всемогущество, зная, что заложенная в нас ограниченность всегда будет мешать нам.
— Разве мы говорим не о золоте и драгоценностях, которые ты ищешь? — В голосе. Райтена чувствовалось разочарование.
— Возможно, они там и будут, — ответил Чолик. — Но не богатство привело меня сюда. — Он повернулся и снова взглянул на предводителя пиратов. — Я шел на запах Силы, капитан Райтен. И предал короля Западных Пределов и Церковь Захарума, чтобы сохранить твой корабль для моих собственных целей.
— Силы? — Райтен недоверчиво покачал головой. — Дай мне пару футов острой как бритва стали, и я покажу тебе силу.
Рассерженный Чолик повел рукой в сторону пирата. И увидел, как от пальцев его пошли зыбкие, мерцающие волны, они накрыли Райтена, обвились вокруг горла великана, сдавливая его дыхание, словно железный ошейник. В следующее мгновение Чолик вынудил верзилу-пирата рухнуть на колени. Ни один жрец не владел такой силой, и настала время дать понять этому человеку, что он больше не жрец. И уже не станет им снова. Никогда.
— Берег! — радостно крикнул, пытаясь приглушить свой зычный голос, матрос с носа баркаса.
— Суши весла, ребята, — приказал Дэррик, извлекая свое из реки.
Сердце забилось быстрее, пульс застучал в висках, он встал и обвел взглядом простирающиеся перед ним горы.
Весла дружно поднялись — и опустились на палубу баркаса.
— Эй, на корме, — окликнул Дэррик, всматриваясь в круги света от фонарей или костров, мерцающие неподалеку.
— Да, сэр, — отозвался Фалан с кормы баркаса. Весла больше не гребли, и баркас не рассекал речную гладь. Нет, лодка словно приподнялась и неловко осела, повинуясь течению.
— Высади нас в удобном месте, — велел Дэррик, — и поглядим, как там эти чертовы пираты, ворующие королевское золото.
— Есть, сэр. — Фалан рулевым веслом направил баркас к левому берегу.
Течение сносило судно, но Дэррик знал, что потеряли они всего несколько ярдов. Главное сейчас — найти безопасную гавань, где можно было бы пришвартоваться и завершить задание, порученное им капитаном Толлифером.
— Здесь. — Малдрин показал точку на левом берегу. Несмотря на возраст, первый помощник обладал лучшим на борту «Одинокой звезды» зрением, не подводящим его и ночью.
Дэррик вгляделся в туман и различил очертания крутого и неровного берега — выщербленный, корявый уступ скалы, отросток утеса, словно отколотый от Гряды Ястребиного Клюва каким-то гигантским топором.
— Хм, это самый негостеприимный причал, который я только видел, — выразил свое мнение Дэррик.
— Да уж, если ты не горный козел, — согласился Мэт.
— Никакой треклятый горный козел не вспрыгнет на этот отвес, — заявил Дэррик, оценивая на глазок крутизну подъема.
Малдрин прищурился:
— Что ж, если нам сюда, то придется немного покарабкаться.
— Сэр, — окликнул с кормы Фалан, — так что мне делать?
— Причаливай тут, Фалан, — вздохнул Дэррик. — Будем предусмотрительны. — Он улыбнулся. — Если уж путь здесь так труден, то пираты не станут ждать нас отсюда. Принимаю вызов, и пусть нам повезет.
Мастерски Фалан подвел баркас к скале.
— Томас, — кинул Дэррик, — бросаем якорь, да побыстрее.
Мускулистый матрос ухватил камень-якорь, перевесил его через борт и швырнул к берегу. Груз тяжело шлепнулся на мелководье. Веревка провисла, и якорь поволокло по речному дну.
— Там, внизу, камень, — прошептал Томас, сжимая дергающийся в руках канат. — Камень, а не ил.
— Ну, будем надеяться, что ты прицелишься к чему-нибудь прочному, — ответил Дэррик.
Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, желая уже заняться опасным делом, поджидающим впереди. Скорее начнешь — скорее кончишь, и можно будет вернуться на борт «Одинокой звезды».
— Мы отходим от берега, — заметил Малдрин, когда баркас снесло еще на несколько ярдов вниз по реке.
— Значит, ночь начнется со славного заплыва, — откликнулся Мэт.
— В такой ледяной воде недолго и окоченеть насмерть, — нахмурился Малдрин.
— Ничего, авось пираты позаботятся о тебе, и не придется старичку-маразматику валяться в постели, дожидаясь кончины, — хмыкнул Мэт. — Уверен, они не отдадут нам свою добычу по первой просьбе.
В желудке Дэррика перевернулась давешняя еда, рождая кислую отрыжку и беспокойство. «Добыча», захваченная пиратами, была основной причиной, по которой капитан Толлифер послал Дэррика и остальных моряков вверх по реке, вместо того чтобы привести сюда «Одинокую звезду».
Как правило, пираты, охотящиеся на королевские корабли, идущие из Западных Пределов, живыми никого не оставляли. Но на этот раз они «смилостивились» над торговцем шелком из Лат Голейна, вцепившимся в обломок балки, достаточно большой, чтобы послужить плотом. Ему велели передать королю, что один из его племянников захвачен в плен. Засим последовало требование выкупа.
Таков был первый контакт морских разбойников с Западными Пределами. Многие месяцы совершали они успешные рейды против королевских купцов, и никто не знал, откуда пираты получают информацию о золотых грузах. Однако то, что в живых они оставили лишь жителя Лат Голейна, заставляло предположить, что разбойники не отпускают никого из Западных Пределов, дабы не быть опознанными.
Якорь проскрежетал по каменному дну реки — ему никак не удавалось закрепиться. Плеск течения приглушил шум. Но вот якорь наконец остановился, и трос в руках Томаса натянулся. Мозолистые ладони матроса стиснули канат покрепче.
Баркас замер, но продолжил клониться, повинуясь бегу течения.
Дэррик вглядывался в берег, оказавшийся не более чем в шести футах от них.
— Ну что ж, придется иметь дело с тем, что есть, парни. — Он посмотрел на Томаса. — Тут глубоко?
Матрос проверил узелки на напряженном линьке:
— Восемь с половиной футов.
Глаза Дэррика обвели берег.
— Должно быть, обрыв тут начинается от самого утеса.
— Хорошо, что мы не в доспехах, — заявил Мэт. — Хотя в преддверии предстоящей драки я не отказался бы от доброй кольчуги.
— Ну и потонул бы тогда, как ударенная молнией жаба, — ответил Дэррик. — И вообще, до боя может, и не дойдет. Может, мы проникнем на борт пиратского судна и выручим мальчика, не поднимая лишнего шума.
— Угу, — буркнул Малдрин, — и если так и будет, то я впервые полюбуюсь, как это вы действуете, не поднимая гвалта.
Несмотря на тревогу, ворочающуюся в темных уголках его сознания, Дэррик усмехнулся:
— Хм, Малдрин, кажется, я слышу в твоих словах вызов.
— Как тебе угодно, — огрызнулся первый помощник. — Я хотел дать совет из лучших побуждений, но вижу, что советы редко принимают с тем же настроением, с которым они даются. Вы же знаете, эти головорезы якшаются с мертвецами и всякой прочей нечистью.
Слова первого помощника отрезвили Дэррика, напомнив ему, что, хотя он и рассматривал ночное путешествие как приключение, дело им предстоит отнюдь не шуточное. Ведь некоторые капитаны на пиратских суднах владеют магией.
— Мы здесь выслеживаем пиратов, — сказал Мэт. — И только пиратов. Смертных людей, которых можно ранить и у которых течет кровь.
— Да. — Дэррик старался не обращать внимания на сухой комок, подкатившийся к его горлу после слов Малдрина. — Они просто люди.
И все же… их экипаж, будучи в патруле, наткнулся на корабль мертвецов всего лишь пару месяцев назад. Битва была свирепой и страшной и стоила жизни многим их товарищам, прежде чем судно с нежитью отправилось на дно морское.
Молодой командир посмотрел на Томаса:
— Мы стоим?
Тот кивнул и подергал якорный канат:
— Так точно. Ближе уже никак.
Дэррик ухмыльнулся:
— Кстати, Томас, хорошо бы, к нашему возвращению лодка была на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов