А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Этот Кабраксис, — уточнил Мэт, — это тот самый демон, о котором ты упомянул, верно?
— Да. — Лекс повернулся, чтобы взглянуть назад, на развалины порта Таурук. — Дверь логова Кабраксиса должна быть где-то там. Я слышал, как пираты толковали что-то о копающихся в земле жрецах.
— А что за знак? — продолжал расспросы Мэт.
— Капитан Райтен показал мне знак Кабраксиса, — повторил мальчик.
— И откуда же, — довольно резко поинтересовался Дэррик, — ты столько знаешь о демонах?
Лекс искоса посмотрел на шкипера, показывающего явное недоверие:
— Меня посылали в Лат Голейн учиться у жрецов. Там, в школе, я провел четыре года. Некоторые из главных философских книг касаются проблемы борьбы человека с его демонами. Предполагается, что демонов на самом деле не существует. А что, если это не так? Что, если Кабраксис где-то тут, скрытый руинами города?
Ветер, подувший с пиков Гряды Ястребиного Клюва, пробрал Дэррика до костей. Волосы, хоть и мокрые от пота, приподнялись, когда он посмотрел на развалины. Пираты так и кишели на утесе, нависающем над рекой Дьер, свет их фонарей и факелов пробивал туман и отражался в реке.
— Нам плевать на демонов, мальчик, — заявил Дэррик. — Нам приказано доставить тебя домой живым и здоровым, и я намереваюсь сделать именно это.
— Мы говорим о демоне, прячущемся здесь, — настаивал Лекс.
— Я не капитан, — фыркнул Дэррик.
— Эти люди подчиняются тебе.
— Да, но я не капитан. Мой капитан приказал мне вернуть тебя, а я выполняю приказы.
— А если пираты нашли демона?
— По мне, так пусть целуются с любыми демонами, которых только отыщут, — буркнул Малдрин. — Честным людям нечего якшаться со всякой нечистью.
— Да, — серьезно сказал мальчик, — но демоны похищают души честных людей. А Кабраксис, когда он разгуливал по нашим землям, считался одним из худших.
— Ты не заставишь меня поверить в демонов. — Лицо Томаса аж потемнело от подозрения. — Это все сказки, легенды, чтобы смешить людей, ну или порой заставить их поежиться.
— Кабраксиса, — продолжал Лекс, — называли так же Похитителем Надежды. Люди, оказавшиеся в его цепях, умирали, а оковы эти они надевали на себя сами, потому что верили, что он принесет им искупление грехов, богатство, признание и все, что только могут пожелать смертные.
Дэррик кивнул на жалкие останки города:
— Если Кабраксис в ответе за это, я бы сказал, что пираты и жрецы не обрадуются, когда разбудят его. Вряд ли демон будет им благодарен.
— Они его не разбудят, — поправил Лекс. — Они возвратят его в наш мир. Троица Первичного Зла помогла заточить его, потому что он становился слишком могущественным.
— Смею предположить, он для них не был угрозой, — заявил Малдрин. — А то бы я о нем слышал, ведь тут бы развернулось чертовски кровавое сражение.
Ветер взъерошил волосы мальчика, а опалившая небо молния сделала его черты бледными, цвета кости.
— Диабло и его братья боялись Кабраксиса. Он — демон терпеливый, из тех, кто работает тихо и ждет своего времени. Если Кабраксису дан выход в наш мир, мы должны знать. Мы должны быть готовы.
— Моя работа — вернуть тебя домой, в Западные Пределы, к королю, — упрямо повторил Дэррик.
— Тебе придется волочь меня, — объявил Лекс. — Добровольно я не пойду.
— Шкипер, — вмешался Малдрин, — ты уж прости, но пытаться перевалить через эти горы, таща брыкающегося мальца, занятие не слишком приятное и безопасное.
Дэррик и сам это знал. Он глубоко вздохнул, ощутив в ветре запах надвигающейся грозы, и провозгласил твердым голосом:
— Лучше я брошу тебя тут и скажу королю, что не нашел его племянника вовсе.
Темные глаза мальчика лишь мгновение изучали моряка.
— Ты этого не сделаешь. Ты не сможешь.
Дэррик скорчил страшную гримасу, свирепо нахмурившись, надеясь напугать маленького упрямца.
— А если ты возвратишь меня, не проверив, не выбрался ли демон, — пригрозил Лекс, — я расскажу королю, что у тебя была возможность узнать больше, но ты не воспользовался ею. Не думаю, что после бедствий в Тристраме мой дядя милостиво отнесется к моряку, нарушившему свой долг и не разведавшему все, что мог. — Брови мальчика поднялись. — Итак?
Дэррик замолчал на мгновение, готовый к тому, что мальчишка откажется от своих слов. Но даже если Лекс вдруг пойдет на попятную, справедливость его слов ляжет на Деррика тяжким бременем, и он понимал это. Король хотел бы знать. И, несмотря на то, что встреча с демоном внушала страх, Дэррику было любопытно.
— Да, — признал моряк. — Не думаю, что король будет милостив к такому человеку. — Он повысил голос: — Малдрин!
— Да, шкипер.
— Сможете вы с Мэтом и еще парой ребят доставить этого бродяжку на баркас? — Дэррик взглянул на мальчика. — Если, конечно, он согласится вести себя смирно.
— А чего, — мрачно проговорил Малдрин, — если что, то я могу связать его и спустить на леере вниз с горы. — Он секунду смотрел на мальчика, потом снова повернулся к Дэррику. — Только вот не знаю, соглашусь ли я с тем, что твой уход сейчас будет разумным поступком.
— А меня никогда и не обвиняли в избытке разумности, — хмыкнул Дэррик, но это была всего лишь напускная храбрость.
— Я тебя не оставлю, — тряхнул головой Мэт. — Нет уж, если ты собираешься охотиться за демоном, то, будь так добр, посчитайся и со мной.
Дэррик посмотрел на своего самого старого и самого лучшего в мире друга:
— Ладно. С радостью, но учти, развлекаться нам не придется.
Мэт улыбнулся:
— Это будет приключение, о котором мы станем рассказывать нашим внукам, нянча их на коленях, когда мы с тобой превратимся в дряхлых, слабоумных стариков.
— Я пойду с вами, — вдруг заявил Лекс.
Дэррик взглянул на мальчишку:
— Нет. Ты и так натворил немало. Предоставь это нам. Король не обрадуется, узнав, что его племянник не слушает людей, которые жизни свои положили за его спасение. Понял?
Мальчик неохотно кивнул.
— А теперь ты будешь себя вести так же, как на корабле у пиратов, ожидая освобождения, — сказал Дэррик. — Помни, эти люди, которым я велел тебя охранять, отвечают за тебя жизнью. Ну как, по рукам?
— Но я могу опознать демона…
— Мальчик, — вздохнул Дэррик, — уверен, что, увидев демона, я уж как-нибудь его узнаю.
Надвигающаяся буря продолжала набирать силу, когда Дэррик повел группу матросов обратно к развалинам города. Луна то и дело скрывалась за темными грозовыми тучами, оставляя мир суетиться, путаясь в черном шелке мрака, а затем резко выныривала, чтобы забросать посеребренную землю длинными грубыми тенями. Алебастровые колонны и расколотые глыбы зловеще вспыхивали, стоило лишь лунному свету прикоснуться к ним.
Моряки, в отличие от солдат, не обремененные доспехами, двигались бесшумно. Королевские войска редко выходят куда-то без дребезжащих и звякающих кольчуг или нагрудников. Людям же, сражающимся на кораблях, подобное снаряжение грозит смертью, если они каким-то образом окажутся в воде.
Отыскать вход в подземную пещеру среди развалин оказалось проще простого. Дэррик попридержал свою группу, а затем они тихо пошли за последним из пиратов Райтена, спустившимся в недра земли, под руины порта Таурук.
Никто из них не говорил — все равно слов было бы не слышно из-за гулкого жужжания, наполняющего каменные туннели. Сырая земля преградила путь ветру, но в пещерах стоял зимний холод. От мороза все тело Дэррика заломило еще сильнее. Долгое восхождение на скалу и бои с противниками вымотали его, лишив энергии. Двигаться его заставлял только адреналин. Моряк уже мечтал о своей подвесной койке на борту «Одинокой звезды» и нескольких днях пути, отделяющих его от отдыха в Западных Пределах.
Пещера наполнилась туманом — или пылью. В тусклом свете фонарей, которые несли пираты Райтена, дымка эта казалась золотистой.
Постепенно туннель расширился, и Дэррик увидел огромную дверь в каменной стене просторной пещеры. Дальше прохода не было.
Прежде чем войти в обширные подземные покои, Райтен и его пираты остановились, заслонив от Дэррика то, что лежало впереди. Несколько пиратов, кажется, предпочли бы развернуться и сбежать, но Райтен с его твердым голосом и острым мечом удержал их.
Присев на корточки за валуном, видимо скатившимся сюда во время взрыва, Дэррик вглядывался в пещеру. Мэт, сдерживая хрипловатое дыхание, присоединился к нему.
— Что-то не так? — прошептал Дэррик.
— Проклятая пыль, — тоже шепотом ответил друг. — Должно быть, еще не улеглась после взрыва. От нее у меня в легких свербит.
Сильно дернув и без того уже надорванный рукав своей рубахи, Дэррик протянул его Мэту.
— Оберни вокруг лица, — посоветовал он товарищу. — Через ткань пыль не проникнет.
Мэт с благодарностью принял обрывок одежды и замотал рот и нос.
А Дэррик оторвал другой рукав и сделал то же самое. Жалко рубаху, ведь она была его любимой, хотя и ни в какое сравнение не шла с нарядами из курастийского шелка, хранящимися у него в рундуке на «Одинокой звезде». Выросший в нужде, не имея того, что хотелось бы, Дэррик ценил вещи и заботился о них.
Медленно, осторожно Райтен повел своих пиратов в пещеру.
— Дэррик, смотри!
Палец Мэта указывал на лежащие на каменном полу скелеты. Некоторые выглядели старыми, но с других словно бы только что сорвали плоть. О том же говорила и одежда на них, разорванная, но явно не старая.
— Вижу.
Волосы на затылке Дэррика зашевелились. Сам он магией не владел, но знал, что видит наглядное доказательство недавнего колдовства. Не надо было нам сюда ходить, - подумал он. — Если у меня есть хоть капля здравого смысла, я уйду и уведу отсюда людей, пока мы все еще целы. Он уже приготовился отдать приказ, когда в широком дверном проеме в дальней стене появился человек в черно-алой мантии.
Человеку этому было лет сорок. Черные волосы только на висках слегка поседели, лицо — худощавое, волевое. Вокруг незнакомца плыла мерцающая аура.
— Капитан Райтен, — поприветствовал пирата мужчина в черно-алом облачении, но в словах его не слышалось особой теплоты.
Гудение внезапно усилилось.
— Чолик, — проговорил Райтен.
— Почему ты не на корабле?
Чолик пересек пещеру, не обращая внимания на валяющихся вокруг мертвецов.
— На нас напали, — сказал Райтен. — Моряки Западных Пределов подожгли мои шхуны и похитили мальчишку, которого я держал ради выкупа.
— За тобой следили? — гневный голос Чолика перекрыл оглушительное жужжание, наполнившее пещеру.
— Кто это? — прошептал Мэт.
Дэррик покачал головой:
— Я не знаю. К тому же демонов здесь не видно. Пойдем. Этому парню, Чолику, не потребуется много времени, чтобы сообразить, что тут делают Райтен и его пираты. — Он повернулся и подал знак остальным, чтобы моряки готовились к отступлению.
— Может, следили совсем не за мной, — возразил Райтен. — Может, один из тех, у кого ты покупал информацию в Западных Пределах, попался и продал тебя.
— Нет. — Чолик остановился на расстоянии удара меча от капитана пиратов — Люди, ведущие дела со мной, побоялись бы сделать нечто подобное. Если на твои корабли напали, виной тому лишь твое безрассудство.
— Давай пропустим выяснение того, кто виноват, — предложил Райтен.
— И что потом, капитан? — Чолик смотрел на пирата с холодным презрением, — Устроим пирушку, на которой ты и твои головорезы убьют меня и попытаются украсть то, что по вашим представлениям, я мог здесь найти?
Райтен мрачно ухмыльнулся:
— Не слишком красиво изложено, но о чем-то подобном, не скрою, я размышлял.
С царственной грацией Чолик запахнул мантию:
— Нет. Этой ночью ничего такого не произойдет.
Шагнув вперед, Райтен заявил:
— Уж не знаю, какого рода ночь ты наметил для себя, Чолик, но я намерен взять то, за чем пришел. Мои люди и я проливали за тебя кровь, и мы считаем, что не слишком много получили взамен.
— Твоя жадность убьет тебя, — пригрозил Чолик.
Райтен достал меч и замахнулся:
— Но это убьет тебя первым.
И тут в темном проеме в каменной стене показалась массивная фигура. Дэррик, не отрываясь, смотрел на демона с его шевелящимися волосами-змеями, варварскими чертами, огромными трехпалыми руками и черной кожей, иссеченной бледно-голубыми прожилками.
Глава 10
Райтен и его пираты отпрянули от демона, охваченные ужасом перед кошмарным созданием Огненной Преисподней, шагнувшим в пещеру. Люди кричали и бежали прочь.
— Ладно, — прошептал Мэт, в глазах которого тоже светился страх, — мы сообщим мальчишке и его дяде-королю, что демон существует. Давай убираться отсюда.
— Подожди.
Дэррик подавил страх, охвативший его при виде демона. Он выглянул из-за валуна, за которым они прятались.
— Чего ждать?
Мэт недоверчиво посмотрел на друга. Он бессознательно начертил в воздухе перед собой знак Света, в делал когда-то, еще ребенком, посещая церковь в Дальних Холмах.
— Ты знаешь, сколько людей видели демона? — спросил Дэррик.
— И сколько из них выжили, чтобы рассказать об этом? Чертовски мало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов