А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но тут отозвался шериф:
— Так что, ту унцию кокаина, которую мы отобрали у тебя сегодня утром, ты вез для собственных нужд?
— Конечно, я вез ее только для себя, — ответил тот.
— Зачем ты врешь? — сказал Гарри Трумен, — и еще ответь мне, твой брат Жак уже несколько дней не выходит на работу, где он?
— Не знаю.
— С кем он еще имеет дело?
— Не знаю, спросите его сами. Сегодня он будет на работе.
— Когда? — спросил шериф.
— Возможно, он уже сейчас приступил к работе.
— Так что, он сегодня вечером будет работать? — уточнил Гарри Трумен.
— Конечно. Он же работает и барменом, и крупье. Вы же знаете.
Дэйл показал знаком шерифу, что хочет задать несколько вопросов Бернарду. Гарри Трумен отошел в сторону и уступил место специальному агенту ФБР.
— Послушай, Бернард, ты сидишь здесь связанный на стуле и не знаешь, что ждет тебя дальше, а не хочешь сказать нам, где твой брат. Зачем ты его покрываешь, почему ты не говоришь нам, где его найти? Ты же прекрасно понимаешь, что он где-то прячется.
— Но он же мне брат, — ответил Бернард.
— Похвальное чувство, — улыбнулся Дэйл.
Но ни полицейские, ни, естественно, Дэйл Купер не знали, что Жак Рено находится в городе. Он шел по ночной улице, даже не по тротуару, а прямо по осевой линии, засунув руки в карманы брюк. На нем была уже промокшая от дождя теплая кожаная куртка. Жак негромко насвистывал, надувая свои толстые щеки. Он спешил к дому своего брата Бернарда.
Жак каким-то шестым чувством ощущал, что сегодня не все будет благополучно, поэтому он решил войти в дом с черного хода. Но, еще не войдя во двор, из-за забора он увидел включенный над дверями черного входа красный фонарь.
Жак вздрогнул. Он тут же попятился, спрятался в тень и под прикрытием темноты заспешил в соседнюю улицу, он прямо-таки побежал. Осмотрелся, отыскивая взглядом таксофон. Наконец, в конце улицы блеснула полированным алюминием кабинка телефона-автомата. Жак порылся в кармане, вытащил целую пригоршню мелочи и принялся заталкивать в автомат монеты.
Лихорадочно набрал номер, абонент долго не отвечал, но Жак упрямо ждал, он знал, что тот, кому он звонит, обязательно должен быть сейчас дома. Ведь у них была задумана крупная операция, и на карту были поставлены большие деньги.
Наконец, на том конце провода послышался недовольный голос Лео Джонсона.
— Лео слушает.
— Послушай, Лео, я только что был возле дома брата Бернарда.
— Что такое? — встревожился Лео Джонсон.
— У него горит красный фонарь. Значит у Бернарда неприятности.
— Неприятности?
— Да, ты должен немедленно увезти меня отсюда.
— Подожди, не горячись, Жак, — Лео прижал трубку плечом к уху и, стоя в кухне, продолжал править лезвие выкидного ножа о кожаную подошву ботинка.
— Как не горячиться, Лео? Ты понимаешь, у Бернарда неприятности, горел красный свет. Я не могу больше оставаться здесь. Ты должен увезти меня.
Лео специально, чтобы позлить Жака, тянул время.
— Ты где сейчас, Жак?
— Я? — Жак огляделся, — я в телефоне-автомате возле обувного магазина. Скорее приезжай, увези меня отсюда.
— Заткнись, — ответил Лео, — сейчас я за тобой приеду. Не паникуй.
Он повесил трубку.
Встревоженная громким голосом мужа, разговаривавшего по телефону, в кухню вошла Шейла. Она немного удивленно посмотрел на него, не так уж часто ему кто-то звонил. У Лео, казалось, вообще не было друзей в этом городе.
— Ты куда? — спросила она, увидев, как Лео берет свою дорожную сумку и снимает с вешалки теплую куртку.
— Тебе знать необязательно, — бросил через плечо Лео и вышел из дома.
Когда Шейла услышала звук отъезжающей машины мужа, она поставила на стол свою маленькую сумочку и вытащила из нее большой блестящий никелированный пистолет.
Шейла долго вертела в руках оружие, никак не могла придумать, куда бы его спрятать, чтобы его не мог найти муж. Наконец, она сообразила, лучшее место для этого — шуфлядка для грязного белья. Туда Лео заглядывает только для того, чтобы бросить в него какую-нибудь свою перепачканную смазкой майку.
Шейла присела возле комода, отодвинула грязное белье в сторону и осторожно, словно боялась, что тот выстрелит, положила пистолет на дно. Потом она прикрыла его бельем и захлопнула дверцу.
Глава 18
Кэтрин Мартэл любит использовать переговорное устройство не по предназначению, ее двойная бухгалтерия. — Питер ищет свой ящик с инструментами. — Странные вещи, которые происходят на могиле Лоры Палмер ночью. — Джози грозит беда, но шериф, как всегда, рядом. — Никто кроме Купера и Хогга не хочет танцевать с мистером Палмером.
Шериф Гарри Трумен хоть и страшно устал за этот день, но все же решил проведать свою любовницу. Он подъехал на машине к «Дому на холме» и постучал.
Ждать его не заставили, Джози открыла дверь, и было видно, что она давно ждала Трумена.
— Проходи, проходи, Гарри, — зашептала она, взяла его за руку и повела по коридору.
— Ты сейчас одна дома? — спросил он.
— Нет, тут и Кэтрин, и Пит. Но они заняты своими делами, и мы можем спокойно поговорить в гостиной. Они наверху.
Гарри и Джози расположились возле низкого столика на мягком диване.
Прямо над ними поблескивал металлом щиток переговорного устройства. Индикаторная лампочка была потушена. Это переговорное устройство связывало между собой все комнаты большого дома.
Джози озабоченно опустила голову.
— В чем дело, Джози? Ты не рада моему визиту?
— Нет-нет. Я рада, что ты приехал. Это просто так, наверное, усталость. Ты же знаешь, события последних дней так угнетающе действуют на психику.
— Мне ли не знать. Я прямо целый день с ног сбиваюсь… Хотя, что это я о делах? Господи, Джози, какая же ты красивая. Я целый день думал только о тебе. Ты поверь мне, никакие дела не заслонили тебя.
Джози благодарно улыбнулась ему и взяла за руку. Но улыбка недолго продержалась на ее лице, она вновь загрустила.
— Джози, тут что-то не так. Ты должна мне сказать.
— Гарри, я знаю, вскоре должно произойти нечто ужасное. Мне хотят причинить боль, — чуть слышно проговорила Джози.
Казалось, что ей очень трудно признаваться в этом.
— Кто?
— Это Кэтрин. Кэтрин и Бенжамин Хорн, — сказала женщина.
Шериф пристально смотрел на нее.
— Почему ты так думаешь?
— Я подслушала ее разговор. Кэтрин говорила по телефону, она сказала, что я ничего не заподозрю, как и в случае с Эндрю, моим мужем.
Ни Джози, ни Гарри не заметили, как включилась индикаторная лампочка переговорного устройства.
Джози сильно ошибалась, когда уверяла Гарри, что Кэтрин занята наверху своими делами. Кэтрин сидела у себя в спальне и внимательно вслушивалась в слова Джози, которые негромко звучали из динамика переговорного устройства. Устройство работало исправно. Голоса звучали отчетливо, ведь микрофон находился прямо над диваном, на котором сидели Гарри и Джози.
Кэтрин внимательно слушала их. Ее лицо исказила гримаса недовольства.
— Ты уверена, что это именно Кэтрин и Бенжамин?
— Конечно, ведь я узнала еще кое-что. Кэтрин, — Джози немного понизила голос, — держит в сейфе две бухгалтерские книги.
— Две?
— Да, именно две. Если ты мне не веришь, я могу тебе показать.
Джози поднялась и подвела Гарри к одной из панелей стенной обшивки. Она подцепила пальцами край панели, и та легко отошла в сторону. За панелью открылся встроенный в стену небольшой сейф. Гарри присвистнул.
— Это встроил еще мой муж Эндрю незадолго до смерти. Я даже думаю, что Кэтрин не догадывается о том, что я знаю о существовании сейфа.
Она набрала кодовые цифры, дверца сейфа распахнулась.
— Как ты думаешь, Гарри, — наивно спросила Джози, — зачем Кэтрин держать две бухгалтерские книги?
— Ну, — пожал плечами шериф, — обычное объяснение в таких случаях — воровство. Но это только в лучшем случае, может быть, тут кроется что-то более серьезное.
Джози запустила руку в темноту сейфа и вытащила оттуда один толстый гроссбух. Она изумленно пошарила рукой в сейфе еще раз.
— Послушай, Гарри, я же сама видела здесь две книги, я их даже полистала.
— Ладно, дай сюда, — Гарри взял книгу и принялся листать ее страницы.
— Ты же веришь мне, Гарри? — прошептала Джози.
— Конечно, верю, — не отрывая взгляда от колонок цифр, ответил тот.
— Там есть что-нибудь?
— Да нет. Обыкновенная бухгалтерская книга. Вроде бы все сходится, все правильно. Конечно, тяжело сказать вот так сразу…
— Нет, Гарри, ведь там было две книги. Я думаю, Кэтрин догадалась о том, что я знаю о существовании сейфа, и перепрятала вторую книгу, подложную.
— Может быть. Но все равно ты не сможешь никому этого доказать, хоть я тебе и верю.
— Ты в самом деле веришь или говоришь так только из жалости?
— Ну что ты? Успокойся, — сказал Гарри и обнял ее за плечи.
Кэтрин, сидя в своей спальне, ехидно улыбнулась — вторая бухгалтерская книга лежала у нее на коленях.
Она похлопала рукой по ее обложке и выключила динамик, потом поднялась, подошла к секретеру и, откинув панель, спрятала в тайник, секретер имел двойное дно.
Но не успела Кэтрин закрыть панель, как дверь спальни отворилась, и на пороге появился Питер. На голове у него была обычная фетровая широкополая шляпа. Он хитро посмотрел на жену, замялся и спросил:
— Кэтрин, ты случайно не видела мой ящик с инструментами?
Кэтрин резко обернулась к мужу.
— Послушай, Питер. Когда ты в следующий раз вместе с веселой вдовой захочешь заглянуть в мой сейф, то поступай как мужчина, скажи мне об этом сам. Тебе я открою. Так вот, Пит, в другой раз ты попросишь меня об этом, глядя мне прямо в глаза.
Питер молчал, глядя Кэтрин в глаза.
— Может быть, я оставил инструменты в своем грузовичке? — сказал он и вышел из спальни, поправляя шляпу.
Специальный агент ФБР Дэйл Купер уже целый час стоял под стеной часовни, глядя на усыпанную цветами свежую могилу Лоры Палмер. Прямо на могилу падал желтый свет фонаря.
Было уже очень прохладно, и Дэйл поеживался, но он ждал. Он верил, кто-то должен прийти на могилу, и, может быть, ему посчастливится открыть еще одну тайну, приблизиться к разгадке смерти девушки.
Наконец он услышал, как скрипнули кованые железные ворота кладбища.
Дэйл пристально всматривался в темноту, но видел лишь неясный силуэт. И наконец, в конус света от фонаря пошел мужчина в накинутом на плечи плаще с пелериной. На голове у него была черная широкополая шляпа с приколотым к тулье пером, в руках мужчина сжимал букет живых цветов.
Дэйл немного прищурился и узнал в мужчине доктора Джакоби, местного психиатра. Доктор остановился возле могилы и очень долго стоял без движения, только букет цветов дрожал в его руке.
Стоял, не решаясь, подойти к нему и Дэйл. Наконец, он вышел из темноты и, ступая по каменным плитам дорожки, двинулся к могиле Лоры.
Доктор Джакоби даже не обернулся на звук его шагов. Он стоял и смотрел на венки, лежащие на могиле, на фотографию улыбающейся девушки, стоящую под временным деревянным крестом.
— Доктор Джакоби, — вывел из оцепенения психиатра специальный агент Дэйл Купер.
Лоуренс Джакоби медленно повернулся к нему. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Доктор Джакоби, — повторил Купер, — я не видел сегодня вас на похоронах Лоры Палмер.
— Я ужасный человек, агент Купер. Я делаю вид, что это не так, но на самом деле я просто ужасен. Я сижу, выслушиваю все их проблемы, день за днем… Эти люди считают меня своим другом. Но дело в том, что мне глубоко наплевать на их проблемы. Я думал, что никто, ничто, никогда больше не сможет меня тронуть за живое. Лора это изменила. Я не смог прийти сегодня на похороны, просто не смог. Надеюсь, она понимает. Надеюсь, она простит меня.
Казалось, что доктор Джакоби вот-вот заплачет, но он сдержал слезы и тяжело опустился на колени.
Дэйлу Куперу нечего было сказать психиатру. Он только молча смотрел, как доктор трясущимися руками кладет цветы на могилу, как он расправляет листья и лепестки цветов, трепещущих под порывами ветра.
Дэйлу Куперу стало неудобно находиться здесь рядом с доктором Джакоби, он отошел к воротам кладбища, чтобы оставить доктора наедине с его горем.
У ворот Купер обернулся, доктор так и не изменил своей позы. Он все так же стоял на коленях у свежей могилы Лоры Палмер, усыпанной цветами. И почему-то Дэйл Купер видел не все цветы, а только тот букет, который только что положил на могильный холмик Джакоби.
Гарри Трумен и Джози сидели в гостиной «Дома на холме» перед растопленным камином.
Гарри обхватил Джози за плечи, сильно прижал к себе, Джози слегка приоткрыла губы, облизнула их и чуть слышно проговорила:
— Гарри, ты думаешь, это возможно?
— О чем ты, Джрзи?
— Я все время думала, неужели это возможно, неужели это они убили Эндрю?
— Кэтрин и Бенжамин? — переспросил Гарри.
— Да, — кивнула Джози, — а теперь они задумали забрать у меня завод. Они хотят заполучить мой земельный участок. Ведь он нужен Бенжамину. Он ему жизненно необходим.
— Конечно, конечно, — говорил Гарри, — но, может быть, ты ошибаешься?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов