А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Просто направив на него свою руку? Я никогда не слышал, чтобы...
є Это природный талант, которым обладают некоторые люди, некоторая разновидность телекинетического дара,є поспешил объяснить Джейк.є Кстати, ты на самом деле сказал полицейским, что не видел никого, кто мог бы войти сюда сразу после взрыва?
є То, что я сказал лейтенанту Тюдору и его несколько афористичному низкорослому партнеру, не было полной правдой, как мне кажется теперь,є заметил повар.є Я имею в виду, что я видел кого-то, но уж никак не убийцу. Лейтенант хотел знать, не видел ли я человека, имевшего крайнее сходство с Эйбом Линкольном, который когда-то был Президентом Соединенных Штатов. И на этот вопрос я абсолютно честно ответил є нет. Единственно, кого я видел, был молодой парень с лицом, напоминавшим луну, из ремонтного бюро по обслуживанию андроидов, которое находится на пристани.
є Так, значит, здесь в момент убийства был человек из ремонтного бюро?
є Да, у нас были неприятности в туалете с одним из цыган,є пояснил Жареный Боб.є Вместо того, чтобы исполнять на эстраде цыганские романсы, этот андроид устроил там деревенский танец с народными припевками. Прямо скажем, не совсем подходящий концерт для мужского туалета.
є А этот парень из бюро ремонта, он имел, как и положено, идентификационную карточку?
є Скорее всего, да. Ведь мы ожидали человека из ремонтной службы, и вот он постучал в дверь. Между прочим, мои гости начали валиться из-за стола как раз в тот момент, когда он и появил...
є Безликий Слим может придавать своему лицу самый разный облик, хотя чаще всего он оставляет его пустым.є Джейк пересек комнату, направляясь к запасному выходу.є А ты помнишь, как он появился?
є Спроси об этом Херки, нашего сторожа внизу, на площадке у входа.
Джейк открыл дверь.є Сторожа на площадке? Но там никого нет.
є Он должен быть там, Джейк. Херки, андроид, очень исполнителен и всегда находится на месте.є Повар поспешил вслед за Джейком.є Он никогда не спит на работе.
Джейк вышел на площадку для автолетов, которая занимала всю ширину моста. Ночь была относительно ясной, звезды лишь чуть-чуть были скрыты туманом. Джейк спрыгнул вниз и, растянувшись плашмя, прильнул к пятнистой поверхности площадки.є Мне послышалось что-то... да, это работают механизмы андроида.
є Еще никому не удавалось услышать, как они работают,є сказал озадаченный повар.
є Кое-что может помочь тебе, например, если ты знаешь, как именно надо слушать.є Поднявшись на ноги, Джейк направился прямо к тому месту, где находилась одна из опор моста.є Херки находится где-то здесь, внизу.є Он ухватился за оранжевого цвета кабель, свесился через опору и полез под стоянку.є Да, он здесь.
Жареный Боб, очень осторожно, стараясь не смотреть вниз, подошел к опоре.є И что же он делает там? є спросил он.
є Кто-то загипнотизировал его и упрятал туда с глаз долой.є Джейк привел загипнотизированного сторожа в чувство. Удерживая одной рукой, он подтащил его к свисающим кабелям.є Лезь наверх, на площадку,є приказал он наконец-то заработавшему роботу.
є Ай, ай,є бормотал Херки, делая, как ему было сказано.є Вот это урок.
є Что ты там делал, Херки? є спросил Жареный Боб, как только андроид и Джейк появились на площадке.
є Мне стыдно за мое любопытство, сэр.є Херки отряхнул свой рабочий комбинезон.є Мне хотелось узнать, почему бюро ремонта андроидов не прислало своего обычного человека, и я был настолько самоуверен, что попытался спросить этого парня, который представился...
є Так что случилось, когда он появился здесь? є спросил его Джейк.
є Вы видите сами, сер. Этот малый загипнотизировал меня, даже не коснувшись рукой, как только я хотел задать ему свой вопрос. Затем, применив недюжинную силу, он спустил меня вниз.
є Этот трюк, с гипнозом, мог проделать Шокер Фулсон,є задумчиво пробормотал Джейк.
є А мне показалось, что имя убийцы было Безликий Слим,є заметил Жареный Боб.
Джейк проигнорировал его, сосредоточив свое внимание на андроиде.є А какой он использовал автолет?
є Это был темно-зеленый №Нолаг¤, модель прошлого года,є ответил сторож.є И это была еще одна причина, заставившая меня удивиться. Обычно автолет, используемый бюро, имеет их рекламу на дверях кабины, но этот, к тому же, был еще и гораздо элегантнее.
є С какой стороны он появился?
Херки показал в сторону прибрежного округа, отделенного заливом от Сан-Франциско.є Я предполагаю, что вот это и было его направление. Автолет появился со стороны Сосалито. Там достаточно много и роботов и андроидов в увеселительной части Гей-Тауна, так что...
є Спасибо.є Джейк побежал к своему автолету.є Не забудь, Боб, будь очень осторожен с лавровым листом.є Меньше чем через минуту, он был уже в воздухе, направляясь в сторону Сосалито.є Вполне возможно, что и Лоскутик-мен отправился именно туда, после того, как разделался с Сентиментальным Сидом.
є Тебе никогда не удастся это узнать, приятель.є Дикий Кот поднялся из-за обогревателя соседнего кресла. Его мясистый кулак сжимал стенган.

17.
Скрипя зубами, капитан Ле-Бланк сделала выпад, направляя клинок прямо в живот Хильде.є Мы не любим, когда чужие суют нос в наши дела!
Хильда резко повернулась на каблуках, уворачиваясь от вооруженного инструктора.
є Вы никак не можете быть примером спортивной чести,є заметила Пэм, прижимаясь к стене гостиной,є а именно этому вы учили нас в классе, капитан.
є Лампу, сюда,є почти скомандовала Хильда, обращаясь к молодой девушке.є Бросай ее.
є В нее?
є Нет, ко мне.
є А сейчас будет последний удар! є Капитан уклонилась от столкновения с плавающей книжной полкой и сделала новый выпад в сторону безоружной Хильды. Подхватив напольную лампу двумя руками, Хильда взмахнула ее металлической стойкой, чтобы отбросить лезвие сабли.
~Звяк!~
От вибрации стали задрожала и рука нападавшей.є Сабля может и колоть и рубить,є сказала она сквозь постукивающие зубы. Она попробовала нанести удар по лампе. Тогда Хильда резко опустила лампу вниз. Металлический стержень вновь сцепился с клинком и удержал его, не давая добраться до тела.
~Клинг!~
є Временная задержка, но сейчас... а-а-а!
В этот момент Хильда развернула конец лампы вверх, чтобы ударить им в многоэтажный подбородок женщины-капитана. Запустив вперед это импровизированное оружие, она быстро уклонилась в сторону и ударила противника ногой в зад.
Капитан Ле-Бланк со всего размаха врезалась в ближайшую стену. Одновременно с ударом о пластиковую преграду она тяжело выдохнула, теряя силы.
Хильда перелетела через диван и схватила женщину за воротник ее форменного мундира. Она рванула ее вверх и нанесла три жестоких удара в челюсть, после чего швырнула ее на пол.
є У вас очень необычный стиль рукопашного боя,є заметила Пэм, с осторожностью подходя ближе.є Хотя, следует отметить, весьма эффективный.
Хильда подхватила валявшуюся саблю, торопливо подошла к открытой двери и швырнула клинок в темноту.є Мы должны освободиться от...
є А-а! У-у! О-о! є раздавался чей-то крик среди деревьев.
є Капитан Ле-Бланк просчиталась,є сказала Хильда, хмуро глядя в темноту.є Похоже, что сталь все-таки достала до нее.
є Это было сделано весьма искусно,є с восторгом заметила Пэм.
є Я собираюсь проверить это здание, где был научный центр по изучению Жизни,є продолжила Хильда.є Кажется, они испугались чего-то, так что...
є Я бы хотела отправиться вместе с вами. Поскольку они уже знают, что я помогала вам, то Виллингхемовский военный колледж больше небезопасен для меня.
є Жаль,є сказала Хильда, наклоняясь, чтобы поднять свой чемодан.є Кажется, что этот очередной удар по твоей академической карьере нанесла именно я.
є Не стоит думать об этом. Я на самом деле очень устала от всего этого. Давайте лучше пойдем.
Поколебавшись несколько секунд, Хильда вышла в ночную тьму.є Нам следует быть очень осторожными, Пэм, ведь мы не знаем, какая охрана может быть выставлена кругом.
є Так вы убили ее, задев клинком сабли?
є Нет, всего лишь ранила.є Она, прихрамывая направилась к главному зданию.
є Откуда вы знаете это?
є Я слышала ее, пока мы разговаривали.
Пэм только покачала головой, направляясь за Хильдой в окружавший их лес.є Мне казалось, что у меня, как у частного сыщика, очень острый слух, но вы...
є Мы попрактикуемся в этом в лесной тишине,є пообещала ей Хильда.

Он почувствовал пульсирующий зеленый свет.
Доносились звуки электронной музыки, веселый смех. Гудели усиленные радиоустановкой голоса.
Джейк сел.
Но на самом деле это движение было ошибкой. Странная боль будто спиральная волна вновь пронзила его от головы до позвоночника.
Ночное небо над ним было частично скрыто листьями и переплетением веток.
є Еще есть достаточно свободных крючков, парни! є монотонно завывал усиленный голос где-то у подножья холма.
Джейк пробормотал что-то нечленораздельное, стараясь хоть как-то выразить словами свое состояние.
Он ощупал голову вокруг того места, где Дикий Кот ударил его рукояткой своего оружия. Шишка была невероятных размеров, но голова не была пробита.
є Весьма искусно,є заметил он, и это было первым членораздельным словом, которое он смог произнести.є Этот сукин сын действительно очень хитер, если съездил меня всего лишь рукояткой.
є Садисты! Вот ваш последний шанс! Здесь имеется несколько отборных кнутов и хлыстов! є Это зазывал другой голос из освещенного зеленым светом делового района, расположенного ниже того участка леса, где очнулся Джейк.
Он поднялся, стараясь занять положение, позволявшее ему сохранить равновесие в глазах любого свидетеля.є И все-таки, я недооценил Дикого Кота,є отметил Джейк.є Этот сукин сын сумел-таки содрать этот детектор со своей толстой шеи, подслушать мой разговор с Херки и пролезть в мой автолет. Весьма неплохая работа для такого неотесанного болвана.
є Приходите поглазеть на красавцев-мальчиков в классических позах рабов!
Теперь боль разрывала его уже не так сильно, и он смог полностью выпрямиться.є Ведь это надо же є выбросить меня из моего собственного автолета и свалить где-то на окраине Гей-Тауна, Города Развлечений. Какой позор!
Он выбрался из леса и нанял автомобиль на стоянке №Билли-бисексуал¤.

18.
Перед ним, слева, находился плавающий дорожный указатель, который гласил №Храм Бичбамс, выезд!¤ Джейк развернул автомобиль, чтобы взглянуть под уклон, по которому он объезжал побережье, высоко поднятое над сверкающим океаном. Прежде, чем он добрался до застроенных районов, окружавшие здания заговорили с ним.
є ...только разрешенные реликвии! Их можно получить в магазине мод Святой Матери Молли....
є ...48 золотых хитов единственной рок-группы, когда-либо канонизированной церковью! Да, да, вы получите целых четыре дюжины хитов бессмертных Бичбамс на одном звуковом кристалле размером меньше вашей ноздри....
є ...совершенно чудесное виденье, которому очень давно были свидетелями единственные святые из Калифорнии, и которое теперь отражено на шести прекрасно записанных видео-дисках, которые вы и ваша семья будут хранить и лелеять до той поры...
Джейк попытался заблокировать все средства приема на панели своего автомобиля, но вторгавшиеся в пространство салона рекламные сообщения продолжали литься из динамиков, перебивая друг друга.
є ...изображения в полный рост всеми любимых Бичбамс, изготовленные из резиноподобных материалов, которые с необыкновенным изяществом воссоздают все позы, в которых они застыли на мгновенье в тот самый момент, когда им явилась непорочная дева Мария, поднимавшаяся из вод Пизмо Бич в тот роковой день 1996 года, когда...
є ...единственную в своем роде юмористическую книгу, излагающую версию №Последующей жизни и Добрых дел¤. Это чудесный том, написанный четверкой Бичбамс после того, как они стали свидетелями чудесного явления и, отказавшись от карьеры самой известной американской рок-группы, обратились к жизни, полной размышлений и добрых дел...
Высокие здания, осыпавшие проезжающие машины потоком рекламных сообщений, кроме того, высвечивали, даже в такой жаркий полдень, ярко вспыхивающие плакаты. Джейк пытался не обращать внимания на все это, следуя по дороге на Монтерей, в штат Калифорния, и пытался отыскать подходящее место для парковки.
Но все попадавшиеся на его пути стоянки были забиты до отказа.
Наконец Джейк нашел свободное место почти в четырех милях от самого Храма, на стоянке, которой обычно пользовались школьники.
є Хотите поклониться святой земле? є спросила его хорошенькая девушка лет четырнадцати, когда он въехал на стоянку. Она была одета в типичную одежду мексиканцев или жителей Южной Америки и, видимо, отдыхала здесь под искусственной пальмой.
є Я заехал в Монтерей скорее по мирским делам,є ответил ей Джейк.
є Держу пари, что вы даже не знаете, как следует молиться.
Джейк наградил ее одной из самых дьявольских улыбок и с этим продолжил свой путь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов