А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Гулард Рон

Свидание С Доктором Лоскутиком


 

Тут находится бесплатная электронная фантастическая книга Свидание С Доктором Лоскутиком автора, которого зовут Гулард Рон. В электроннной библиотеке fant-lib.ru можно скачать бесплатно книгу Свидание С Доктором Лоскутиком в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать книгу Гулард Рон - Свидание С Доктором Лоскутиком онлайн, причем полностью без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Свидание С Доктором Лоскутиком = 100.16 KB

Свидание С Доктором Лоскутиком - Гулард Рон => скачать бесплатно электронную фантастическую книгу


№СВИДАНИЕ С ДОКТОРОМ ЛОСКУТИКОМ¤

1.
Попытка разделаться с ними была совершена на удивление неожиданно.
Конечно, неожиданность не была полной, если учесть что Великий Ландо все-таки успел предупредить их об этом прямо с подмостков амфитеатра, в тот самый момент, когда человек с рукой, извергавшей огонь, был готов осуществить свой план.
А теперь вернемся немного назад и попробуем разобраться в происходящем. Представьте себе, что в один из свежих и ясных осенних дней 2002 года мы находимся в Нью-Вестпорте, в театре-варьете, который, как вам вероятно известно, построен на высоких сваях, поднимающихся над грязноватой поверхностью воды Лонг-Айленд-Саунда. Театр, вмещающий почти 900 человек, в этот полдень был набит до отказа. Возможно, так было потому, что часть денег от сбора поступала на счет предвыборного комитета Республиканско-Демократической партии. Но, с другой стороны, варьете всегда пользовалось большим успехом у публики, начиная с конца прошлого столетия.
Среди присутствовавших находился и Джейк Пейс, высокий худощавый хорошо загоревший весьма деятельный мужчина лет тридцати шести. Вместе с ним была и его жена, очень привлекательная рыжеволосая женщина тридцати двух лет. Она имела рост около шести футов и была тонкой и стройной, словно ива. Итак, в этот полдень они сидели, держась за руки, в десятом ряду второго яруса.
На подмостках сцены, имевшей форму бумеранга, одетый в ярко-красный костюм волшебника из синтетического шелка и такого же цвета плащ, выступал Великий Ландо. Его психологический аттракцион был в самом разгаре. Сейчас он стоял чуть согнувшись у самого края рампы, указывая рукой в направлении второго ряда в первом ярусе, где сидела почтенная дама, платье которой было отделано жемчугом.є Вас очень беспокоит потеря брошки,є сказал он.є В ней было тринадцать кроваво-красных рубинов, вставленных в золотое основание и обрамленных алмазами почти квадратной формы.
є Ах, чтоб мне провалиться на этом месте. Это действительно так и есть,є едва не задыхаясь проговорила полная женщина, прижимая к груди руку, почти на каждом пальце которой было надето кольцо.
є Ну как можно потерять нечто подобное? є спросила Хильда, едва касаясь губами уха Джейка.є Ведь брошка должна блестеть в темноте.
є Тише, не мешай ему. Мне очень интересно наблюдать, как он работает.
є Я не мешаю ему, а если я кого-нибудь и отвлекла, так только тебя.
Джейк наградил ее одной из своих самых мрачных улыбок и наклонился вперед, опустив худые руки на мягкую цилиндрическую поверхность пустовавшего перед ним стула.
є Брошка, которую вы ищете, находится... Да, я вижу ее блеск!
є Ведь я говорила, что она должна блестеть,є не унималась Хильда.
є Да, да, я вижу, где вы можете отыскать свою пропажу... Боже мой! є Неожиданно Великий Ландо согнулся, хватаясь руками за грудь.є Человек с огненной рукой... Он здесь... Смерть! Он несет смерть!
є Так что же все-таки делать с моей блестящей брошкой? є продолжала настаивать матрона.
є №Одд Джобс¤... №Одд Джобс¤,є бормотал психоаналитик.є Он... собирается убить их...
є Хо! є воскликнул Джейк, подпрыгивая на месте.є Это, должно быть, касается нас.
є Сядьте, сядьте, я вам говорю!
Но не обращая никакого внимания на слова сидевшего прямо сзади него члена городского управления, Джейк быстро оглядел окружавшее их пространство.
є Я так и знал, что мы попадем в какую-нибудь переделку, садясь так близко от них,є пробормотал китайский неомессионер, находившийся за несколько мест в сторону от Джейка.
є Не нужно быть таким агрессивным, Сун Ен,є предостерегла его жена.
є Я узнал, кто они такие, в тот самый момент, как только они сели. Без всякого сомнения, это муж и жена Пейс, которые владеют и управляют №Одд Джобс Инкорпорейтед¤. И они постоянно попадают в...
є Джейк! є предупредила мужа Хильда и тут же метнулась со своего кресла, сверкнув в воздухе стройными голыми ногами.є Там, в проходе, справа от тебя.
Да, он был именно там. Было отчетливо видно лихорадочное лицо, на котором сверкали глубоко погруженные в темные впадины глаза. Его стальная поржавевшая правая рука медленно поворачивалась прямо в сторону Джейка.є Смерть им обоим,є нараспев произносил он,є смерть им обоим.
є Однако, не сразу.є Схватив пустовавший стул, Джейк с силой запустил его в убийцу.
Металлический стул ударил мужчину прямо в подбородок, его голова резко дернулась назад, а он сам свалился на пол. Когда он вновь нетвердой походкой направился вдоль по проходу, его рука неожиданно выстрелила, и шипящая полоса красно-желтого пламени прочертила полуденное небо.
є Я так и знал, что нас непременно убьют, если мы будем сидеть так близко от этих безрассудных людей.
є Оставь свои жалобы, Сун Ен, лучше уноси ноги.
Кругом трещали и падали стулья. Люди толкались, протискивались вперед, падали, бежали, прыгали, заботясь только о том, как бы поскорее выбраться отсюда, прежде чем встроенное в руку оружие не выстрелит вновь.
Джейк прокладывал себе путь, расталкивая толпу локтями, и наконец схватил все еще спотыкавшегося человека за смертоносную руку. Она была такой горячей, что он даже заскрипел зубами, но все же завернул стальной протез за спину убийцы, подтягивая его затем вверх.є Кто, ты, черт возьми?
є Догадайся сам.є С этими словами человек вырвался и побежал.
Через несколько секунд Джейк сообразил, что наверняка у этого малого имелась возможность быстро отсоединить руку. Он подержал ее в руке еще секунду, прежде чем отшвырнул и бросился за убийцей.є Он мог побежать за кулисы,є крикнул он, надеясь, что Хильда услышит его.
Она тоже пробивалась сквозь толпу, и даже, когда могла, бежала, перелетая через стулья и даже через сидевших людей, как будто выполняла бег с препятствиями. Ее рыжие волосы развевались как знамя, и она подбежала к выходным дверям театра раньше однорукого человека.
Он наверняка врезался бы прямо в нее, если бы не зацепился за край раскачивающейся подвесной сцены.є Проклятая сука, ты должна умереть.
Великий Ландо оставался по-прежнему в том же положении. Он обхватил себя руками, будто борясь с ужасными судорогами.є Смерть... Он все еще несет смерть!
Джейк услышал его, не спуская глаз с беглеца, и тут же понял, что могли означать эти слова. Поэтому, вместо того, чтобы бежать вслед за одноруким, он со всех ног бросился к своей жене и подхватил ее прежде, чем она смогла забраться на подмостки сцены.є Сейчас самое время подумать о собственной голове,є посоветовал он, обхватив ее одной рукой за плечи, а второй чуть ниже груди.
є Джейк, но мы должны...
Последовал невероятной силы взрыв, сметающий все кругом.
Плавающая в воздухе подвесная платформа сцены потеряла свою устойчивость и рухнула вниз с высоты почти шесть футов в шахту воздушного лифта. Со всех сторон неслись вопли и злобные выкрики, заполнившие помещение театра.
Хильда с трудом перевела дыханье и вцепилась в Джейка, продолжая трясти головой, так что ее длинные рыжие волосы били его по впалым щекам.є Разве можно было предвидеть такое?
є Случай самоубийства, когда исполнитель убивает нас, а затем и себя. Я уловил тот момент, когда он собирался взвести взрыватель этой проклятой бомбы, скрытой у него под одеждой.є Джейк осторожно поднял ее на ноги.є Нам помогло предупреждение Ландо.
є Да, да, кажется, он сумел узнать очень многое обо всем этом. Мы непременно должны поговорить с ним...є Она увидела все в глазах Джейка еще до того, как повернулась, чтобы взглянуть на рухнувшую сцену.
є Слишком поздно,є сказал он.є Ландо погиб вместе с убийцей.
є Теперь я уже никогда не найду свою блестящую брошку,є пожаловалась дородная матрона.

2.
є Возможно, это действительно была моя ошибка,є сказал секретарь правления №Шоу-Бизнес¤, продолжая двигаться по кругу, будто измеряя шагами огромную гостиную, оборудованную в хорошо укрепленной и заново отделанной конюшне, служившей штаб-квартирой для №Одд Джобс Инкорпорейтед¤.є Но, с другой стороны, возможно и нет.
Джейк устроился в подвесном акриловом кресле с подголовником и негромко наигрывал протяжные португальские мелодии на двенадцатиструнной гитаре, разглядывая принадлежавшую им территорию имения Вест-Реддинг, величиной почти в пять акров, с трехпольной системой землепользования. В эти послеполуденные часы все окружавшее дом было окрашено в золотые и оранжевые тона. Рядом с его правой ногой, прямо на полу, сделанном из твердых пород дерева, лежал сканнер, устройство для быстрого просмотра и хранения необходимой для работы информации.є Кто знал о том, что вы летали сюда прямо из Белого Дома в Нашвилле?
є Только президент, и больше никто,є ответил Гюнтер Стул. Его обычно выступающие вперед челюсти, казалось, выдвинулись еще больше в этот необычный полдень.є По крайней мере, я не думаю, что кто-то еще знал об этом.
є Вы прибыли в Коннектикут, чтобы нанять нас,є сказала Хильда,є и почти в то же самое время наемник-самоубийца, вооруженный изрыгающей пламя металлической рукой, едва не поджарил нас, устроив из этого целое представление. Считаете это всего лишь совпадением?
Стул остановился, разглядывая ее длинные необычайно прямые загорелые ноги, и сказал: є Учитывая все произошедшее, разумеется нет. Это никак не кажется мне простым совпадением, Хильда. Хотя все возможно.
є Относительно этого парня, который пытался разделаться с нами.є Джейк слегка коснулся сканнера.є До сегодняшнего дня о нем знали лишь на самом краю Алабамы, где, как предполагалось, он должен был быть заперт в одном из учреждений для особо опасных сумасшедших, а его рука была полностью деактивирована.
є Вероятно, он просто сбежал,є заметил секретарь №Шоу-Бизнеса¤.
є Возможно,є согласилась с ним Хильда.є Но как случилось, что о его побеге ничего не знала федеральная полиция?
є Даже этот приют, будь он проклят, ничего не знал об этом,є добавил Джейк,є пока я только что не позвонил им.
є По-видимому, мы имеем дело с людьми, которые обладают изрядными средствами, а вы знаете, что с большими деньгами можно организовать почти все, что угодно.
є И чьи же это могли быть деньги?
є Мы думаем, может быть и ошибочно, хотя я чувствую, что на этот раз никакой ошибки нет, что мы в очередной раз столкнулись с так называемой Мафией Непрофессионалов.
Джейк перестал играть.є Да, у них определенно, денег больше чем достаточно.
є Я просто не могу спокойно наблюдать за их успехами,є заметила Хильда.є Я хочу сказать, что являясь отъявленными мошенниками, они, ко всему прочему являются не менее ужасными фанатиками. Не может быть и речи о том, чтобы внутри их организации оказался кто-нибудь из итальянцев.
є В их представлении мафия слишком серьезная организация, чтобы допускать туда европейские меньшинства,є сказал секретарь Стул.є Они работают достаточно успешно, получая чистый доход около 2, 6 миллиарда долларов.
є В то время,є продолжила Хильда,є как бедная итальянская мафия в год получает едва ли больше 20 миллионов в год.
Джейк прислонил гитару к уменьшенной всего лишь в два раза фигуре лошади, которую он совсем недавно закончил вырезать из настоящего мрамора.є Неужели МН не отказалась от очередной попытки взять под контроль индустрию развлечений?
є Скорее всего дело обстоит именно так,є ответил ему Стул.є Или, во всяком случае, у нас есть сильные подозрения на этот счет. Разве не об этом говорят все эти преступления?
Хильда подошла к стулу, на котором сидел Джейк, и погладила его шею кончиками пальцев, прежде чем продолжить.є Ваши люди, Гюнтер, подозревают, что все эти убийства среди ведущих фигур шоу-бизнеса как-то связаны между собой? В этом году их было пять.
є Шесть,є поправил ее Джейк.
Она взяла в руки стоявшую большую гитару и, усевшись на стул, начала играть блюзовую мелодию, очень популярную в самом начале двадцатого века.є Ты считаешь, что необходимо учитывать и убийство клоуна с воздушными шарами?
є На самом деле, этот случай нельзя считать самоубийством,є сказал Джейк, обращаясь к жене.
А секретарь №Шоу-Бизнеса¤ почесал свой подбородок.є Если же мы включим сюда и клоуна, к чему так или иначе склоняется мой отдел, то общее число убитых на сегодняшний день составит семь человек.
є Семь? є словно эхо в унисон повторили оба Пейса. Хильда перестала играть.
є Да, пока это еще не стало достоянием средств массовой информации,є сказал Стул.є Рафлес Танни был найден мертвым, вернее убитым, рано утром в своем шале, в Швейцарии.
є Очень жаль,є сказал Джейк.є Он был замечательным фокусником.
є Как это случилось? є спросила Хильда.
є Ты хочешь знать, с помощью чего он был отправлен на тот свет? Он был оглушен до смерти, но мы не смогли обнаружить на нем никаких следов от механического оружия.
є Ха! є Джейк подпрыгнул на стуле, прищелкнув пальцами.є Теперь я понимаю, почему Президент Соединенных Штатов прислал вас, чтобы втянуть нас в это дело, Гюнтер.

Свидание С Доктором Лоскутиком - Гулард Рон => читать онлайн фантастическую книгу далее


Было бы неплохо, чтобы фантастическая книга Свидание С Доктором Лоскутиком писателя-фантаста Гулард Рон понравилась бы вам!
Если так получится, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Свидание С Доктором Лоскутиком своим друзьям-любителям фантастики, проставив гиперссылку на эту страницу с произведением: Гулард Рон - Свидание С Доктором Лоскутиком.
Ключевые слова страницы: Свидание С Доктором Лоскутиком; Гулард Рон, скачать бесплатно книгу, читать книгу онлайн, полностью, полная версия, фантастика, фэнтези, электронная
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов