А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Пошли, - кивнул он через плечо Атье.
Положив карту в карман, он рысцой побежал вперед. Атье последовал за
ним. Первые два часа они молча бежали бок о бок, окутанные мраком и
тишиной северного ньютонианского леса. В лесу не было ни птиц, ни
насекомых, только в болотах и озерах жили рыбоподобные амфибии. Похожие на
иголки листья росли на самых верхушках деревьев, ниже были только гладкие
стволы. Земля была покрыта толстым слоем почерневших мертвых листьев,
опавших за многие годы. То тут, то там пугающие и неожиданно возникали
густые заросли больших кроваво-красных листьев, фута в четыре длиною,
растущих прямо из игольчатого покрывала и указывавших на источник, вокруг
которого почва была более влажной.
Через два часа они сменили ритм движения и каждые пять минут бега
стали чередовать с быстрой ходьбой. Раз в час они останавливались на
пятиминутный отдых и падали, растянувшись во весь рост, на мягкий толстый
лесной ковер, даже не снимая с себя легкое снаряжение, которое несли на
плечах.
Первые полчаса им приходилось прилагать усилия, но потом они
разогрелись, сердце забилось медленнее, а дыхание стало спокойнее. И
вскоре казалось, что они могут двигаться таким образом бесконечно долго.
Клетус шел или бежал автоматически, его мысли были далеко,
сосредоточившись на решении ближайших проблем. И даже когда он время от
времени останавливался и сверялся с компасом на карте, то делал это чуть
ли не рефлекторно.
Из этого состояния его вывела темнота, которая начала сгущаться
вокруг них. Ньютонианское солнце, скрытое двойным экраном из листвы и
высоких, постоянно висевших над планетой туч, которые придавали небу его
обычный мрачный металлический цвет, садилось.
- Пора поесть, - сказал Клетус.
Он направился к ровной площадке у основания огромного дерева,
плюхнулся на землю, скрестил ноги и прислонился спиной к стволу. Затем
сбросил снаряжение. Атье присоединился к нему.
- Как вы? - спросил Клетус.
- Отлично, сэр, - пробормотал Атье.
Он действительно выглядел неплохо, и Клетуса это обрадовало. На лице
Атье выступили маленькие капельки пота, но его дыхание было глубоким и
ровным. Они разделили на секции металлический термос и сорвали пломбу,
чтобы начался разогрев пищи. К тому времени, когда содержимое термоса
стало достаточно горячим и можно было приступать к еде, темнота вокруг них
окончательно сгустилась.
- Через полчаса появятся луны, - сказал Клетус в темноту - в ту
сторону, где сидел Атье, - постарайтесь пока немного поспать, если
сможете.
Клетус лег на иголки и заставил свое тело расслабиться. Через
несколько секунд появилось знакомое ощущение парения. Затем ему
показалось, что секунд на тридцать он куда-то провалился, а когда открыл
глаза, то увидел, что сквозь листву над головой просвечивает новый бледный
свет.
Он был в сотни раз слабее, чем дневной, но уже было видно, куда идти.
Вскоре, наверно, станет, еще светлее, подумал он, так как по крайней мере
четыре из пяти ньютонианских лун должны появиться на ночном небе.
- Пошли, - сказал Клетус.
Минуту спустя они с Атье снова бежали рысцой к намеченной цели.
Карта, которой пользовался Клетус, имела подсветку, и он продолжал
сверяться с ней. Теперь на ней параллельно красной линии, обозначавшей их
маршрут, на расстоянии немногим более тридцати одной мили от исходной
точки, пролегла черная линия. За следующие девять часов своего ночного
путешествия, которое прерывалось каждый час только пятиминутным отдыхом и
один раз - остановкой для того, чтобы поесть, они покрыли еще двадцать
шесть миль. К этому времени стало опасным. Они в последний раз поели и,
растянувшись на мягкой лесной постели, погрузившись в глубокий сон.
Когда будильник на руке Клетуса разбудил их, хронометр показал, что
прошло уже больше двух часов светлой части суток. Они поднялись
позавтракали и побежали вперед.
За первые четыре часа они преодолели значительное расстояние,
фактически продвигаясь даже немного быстрее, чем в первый день. Но около
полудня они вступили в район болот и трясин, заросших большими красными
листьями и какими-то новыми лианоподобными растениями, похожими на
огромные толстые зеленые веревки, которые свисали с нижних веток деревьев
и, извиваясь, тянулись по земле иногда на целые мили.
Клетус и Атье пришлось замедлить шаг и часто пускаться в обход. К
ночи им удалось продвинуться еще на двадцать миль. Они преодолели около
трети расстояния до места встречи, но истекла уже и треть имевшегося у них
времени, а усталость уже начала сказываться на скорости их движения.
Однако согласно карте, миль через двадцать болотистая местность
кончалась и снова начинался лес. Путешественники наскоро поужинали,
использовав полчаса абсолютной темноты и, как только взошла первая луна,
снова пустились в путь. Они добрались до края болот как раз в тот момент,
когда луна исчезла с ночного неба, и как мертвые упали на ковер из иголок,
провалившись в глубокий сон.
На следующий день продвигаться вперед было намного легче, но
усталость брала свое. Клетус бежал вперед, как во сне или в бреду, едва
осознавая движения и усилия своего тела, которое казалось ему каким-то
нереальным. Атье бежал уже на пределе своих сил. Его лицо стало серым и
изможденным настолько, что, казалось, на нем остался только острый
клювоподобный нос, похожий на таран на носу деревянного парусного судна.
Ему удавалось сохранить скорость, но когда они переходили на шаг, его ноги
время от времени подгибались и он спотыкался. Этой ночью Клетус позволил
себе и своему спутнику после ужина проспать шесть часов.
Проснувшись, они проделали еще шестнадцать миль, пока луна светила,
потом остановились и отдыхали шесть часов.
Когда Клетус и Атье проснулись, им показалось, что они полностью
восстановили свои силы. Однако через два часа они чувствовали себя немного
лучше, чем за двадцать четыре часа до этого, хотя теперь продвигались
вперед медленнее, старательно экономя силы. И снова Клетус ощутил полное
отчуждение от собственного тела, страдания которого показались ему
далекими и несущественными. Его мозгом овладело сознание, что он может,
если необходимо, бежать так бесконечно, без еды и без отдыха.
Впрочем, к этому моменту еда, стала, фактически, самым слабым их
желанием. Они остановились, чтобы пообедать, но смогли заставить себя
проглотить лишь часть того, что входило в их меню, и то без аппетита и не
чувствуя вкуса. Непереваренная пища камнем лежала в их желудках и, когда
наступила темнота, ни Клетус, ни Атье не стали ужинать. Они разрыли прелые
листья у одного из красных растений, нашли источник, пробивавшийся из-под
земли, жадно напились и почти автоматически продолжали свой путь при
лунном свете.
Рассвете четвертого дня застал их в шести милях от места встречи. Но
когда они попытались встать, их ноги подогнулись, и оба упали как
подкошенные. Однако Клетус не сдался и после нескольких попыток сумел
принять вертикальное положение. Он оглянулся и увидел Атье, который все
еще неподвижно лежал на земле.
- Бесполезно, - прохрипел тот. - Идите один.
- Нет, - ответил Клетус.
Он стоял, расставив в стороны онемевшие ноги, и, слегка покачиваясь,
смотрел вниз на Атье.
- Вы должны идти вперед, - повторил Атье через некоторое время. За
последний день или два у них выработалась привычка говорить друг с другом
таким образом - с длинными паузами между фразой одного и ответом другого.
- Зачем вы прилетели на Дорсай? - спросил Клетус после очередной
паузы.
Атье пристально посмотрел ему в глаза.
- Вы, - сказал он, - вы сделали то, что я всегда хотел сделать. Вы
такой, каким я всегда хотел быть... Я знал, что никогда не смогу добиться
того, чего добились вы. Но я думал, что смогу научиться и приблизиться к
этому.
- Тогда учитесь, - сказал Клетус, продолжая раскачиваться.
- Я не могу, - ответил Атье.
- Для вас не должно существовать такого понятия как "не могу", -
сказал Клетус. - Вперед!
Атье еще несколько секунд лежал не шевелясь. Затем его ноги
дернулись. Он с трудом сел и попытался подогнуть их под себя, но они не
слушались. Он снова замер, тяжело дыша.
- Вы такой, каким всегда хотели быть, - медленно произнес Клетус,
раскачиваясь над ним. - Никогда не обращайте внимания не тело. Заставьте
Атье встать на ноги. А тело последует за ним само собой.
Он замолчал и стал ждать. Атье снова шевельнулся. Конвульсивным
движение он встал на колени, зашатался в таком положении, затем одним
рывком поднялся на ноги, проковылял три шага вперед и схватился за ствол
дерева, чтобы снова не упасть. Он посмотрел через плечо Клетуса,
задыхаясь, но торжествуя.
- Когда будете готовы идти? - как ни в чем не бывало осведомился
Клетус.
Через пять минут, хотя Атье все еще спотыкался, как пьяный, они
двинулись вперед. Четырьмя часами позже они пришли на место встречи.
Свахили, Арвид и еще примерно пятая часть тех, кто должен был туда
прибыть, уже находились там. Клетус и Атье рухнули на землю, даже не
подумав освободиться от снаряжения, и заснули, едва коснувшись мягкого
лесного ковра.

21
Клетус проснулся около полудня. Голова у него слегка кружилась, но он
чувствовал себя отдохнувшим и ужасно голодным. Атье все еще крепко спал,
как человек, находящийся под сильным наркозом.
Клетус поел и присоединился к Свахили и Арвиду.
- Сколько человек уже здесь? - спросил он Свахили.
- Не хватает двадцати шести, - ответил тот. - Многие прибыли через
час после вас.
- Хорошо, - кивнул Клетус. - В таком случае они успеют выспаться к
наступлению сумерок и смогут начать действовать. А пока есть дело для тех,
кто уже отдохнул. Первое, что нам нужно, - это какое-нибудь транспортное
средство.
Чуть позже водитель грузовика, который скользил по единственному
шоссе, ведущему в маленький шахтерский городок Вотершед, неожиданно
обнаружил, что путь ему преградили шесть вооруженных мужчин в серо-голубой
форме с изображением бело-голубого флага Передовых Объединенных Сообществ
на левом нагрудном кармане. Один из них, офицер, с кружком звезд на
погонах, поднялся на подножку его машины и открыл дверь.
- Выходи, - сказал Клетус, - нам нужен твой грузовик.
Два часа спустя перед самым заходом солнца этот грузовик въехал в
Вотершед по шоссе со стороны которого за последние сто двадцать минут не
показалась ни одна машина. В кабине сидели два человека, которые направили
грузовик прямо к управлению полицией, поддерживавшей порядок и следившей
за соблюдением законов в шахтерском городке.
Грузовик въехал на парковочную площадку за зданием управления и
оттуда послышался шум. Однако скоро все стихло и через несколько минут над
зданием раздался громкий вой пожарной сирены, словно голос, как какого-то
гигантского разъяренного животного. Жители городка высыпали из домов и
обнаружили, что город окружен, а улицы патрулируют вооруженные люди с
бело-голубыми флажками на левых нагрудных карманах. К тому времени, как
зашло солнце, жители Вотершеда поняли, что город захвачен.
- Вы, должно быть, сошли с ума! Вам это так не пройдет! - бушевал
управляющий стибнитовыми шахтами, когда его вместе с мэром города и главой
местной полиции привели в здание управления полицией к Клетусу. -
Брозанская армия находится в столице, а это всего в двух часах езды
отсюда. Через несколько часов они узнают, что вы здесь, и тогда...
- Они уже знают, - перебил его Клетус. - Я воспользовался вашей
полицейской линией связи и объявил о том, что мы заняли город и шахты.
Управляющий изумленно уставился на него.
- Вы и вправду сумасшедший! - сказал он после долгой паузы. - Вы что
же думаете, что ваши пятьсот человек смогут противостоять целой дивизии?
- Возможно, нам и не придется противостоять, - ответил Клетус. - В
любом случае, это не ваша забота. Все, что мне нужно от вас и от этих двух
джентльменов, - это чтобы вы успокоили местных жителей и убедили их в том,
что, если они будут сидеть по домам и не предпринимать попыток покинуть
город, им ничего не грозит.
В его тоне послышалось нечто такое, что не располагало к дальнейшим
спорам. После нескольких слабых попыток возмутиться, все трое согласились
выступить с предупреждениями и уверениями, о которых их просил Клетус,
после чего он поместил их под стражу в здании управления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов