А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Каждый
человек в большей или меньшей степени является пленником ситуации.
Научитесь управлять ситуацией - и у окружающих вас людей не останется
другого выхода, как позволить управлять собой тоже.
Трейнор медленно покачал головой.
- Хорошо, - сказал он. - А как вы планируете дать знать ньюлендцам об
этой ложной попытке вторжения?
- Общепринятым способом, - ответил Клетус. - Перебросив пару
батальонов в район ниже ущелья...
- Я вам уже однажды объяснил, что у меня нет лишних батальонов,
которые только того и ждут, когда с ними поиграют. Кроме того, если я
прикажу войскам произвести какие бы то ни было маневры, как я потом
докажу, что не имел намерения спровоцировать Ньюленд на действия в этом
районе?
- Я понимаю, что у вас нет лишних войск, генерал, - сказал Клетус. -
Я, конечно, не имею в виду использовать регулярные войска. И отдавать
приказ перебросить их сюда вам тоже не придется. Однако я хочу вам
напомнить, что отряд дорсайцев под командованием Ичана Хана сейчас
занимается отработкой прыжков с вышки. Вы могли бы согласиться с
предложением полковника Хана, которое он мог бы сделать экзотийцам и
которое те, конечно же, обсудят с вами, о том, что он отправится со своими
наемниками сюда на недельку, чтобы отработать прыжки в идеальных условиях.
То есть в местности, где есть и речные долины, и джунгли, и горы.
Трейнор открыл было рот, словно хотел что-то возразить, но промолчал.
Его брови задумчиво сдвинулись.
- Гм... - помычал он. - Дорсайцы...
- Дорсайцы, - напомнил ему Клетус, - финансируются не из вашего
бюджета. Их финансирует Экзотика.
Трейнор кивнул.
- Два полных батальона в этом районе, - продолжал Клетус, - слишком
много людей, чтобы де Кастрис и ньюлендцы могли их проигнорировать. - Тот
факт, что это не ваши собственные войска, а дорсайцы, скорее заставит их
подумать, что вы пытаетесь выглядеть невинным, хотя в голове вынашиваете
план нападения на Ньюленд. Добавьте еще один крошечный фактор, и вы
превратите подозрение о нападении в уверенность. По крайней мере, для де
Кастриса. Он знает, что я был связан с двумя последними инцидентами, когда
замыслы сорвались. Назначьте меня командующим этими двумя батальонами, и
разрешите мне маневрировать ими по всему усмотрению, и ни у кого по ту
сторону гор не останется ни малейших сомнений, что отработка прыжков -
всего лишь маскировка готовящейся атаки на Ньюленд.
Генерал подозрительно посмотрел на Клетуса. Тот ответил ему
простодушным взглядом человека, которому нечего скрывать.
- Но вы не станете перебрасывать наемников никуда, кроме этого
района, не так ли подполковник? - вкрадчиво уточнил генерал.
- Даю вам слово, сэр, - ответил Клетус. - Они никуда больше не
двинутся.
Трейнор долго еще смотрел на Клетуса тяжелым взглядом, затем медленно
кивнул.
Они вернулись в контору генерала в Бахалле. Когда Клетус уже уходил и
как раз направлялся к своей машине, стоявшей на парковочной площадке, на
одно из посадочных мест сел флайер. Из него вышел Мондар, за которым
следовал маленький, похожий на осу, Петер Тэн.
- А вот и он, - сказал Петер Тэн скрипучим голосом, увидев Клетуса. -
Прошу вас, посланник, зайдите в здание штаба, а я задержусь на минутку с
подполковником Гримом. Доу просил меня поздравить подполковника с успехом
на прошлой неделе. И вчерашним тоже.
Мондар немного поколебался, затем улыбнулся.
- Как вам будет угодно, - сказал он и пошел к зданию штаба.
Петер Тэн подошел к Клетусу.
- Поздравить меня? - переспросил тот.
- Военный секретарь, - произнес Петер Тэн почти со злостью, - очень
честный человек...
Внезапно он оборвал фразу на середине. Казалось, таинственная сила
стерла с его лица какое бы то ни было выражение. Через несколько секунд на
нем появилось совсем новое выражение - как у талантливого актера,
пожелавшего воплотить характер и манеры Доу де Кастриса. И только глаза
Петера Тэна оставались пустыми и неподвижными, словно он находился под
действием гипноза.
Когда он снова заговорил, его слова были похожи на странное эхо,
повторяющее обычную речь Доу.
- Очевидно, - произнес мягкий, шелковистый голос, - вы все еще
пытаетесь повысить ставки, Грим. Послушайтесь моего совета. Я вас
предупреждал, это очень опасное занятие.
Неестественное сходство с Доу исчезло с лица похожего на осу
человечка также неожиданно, как и появилось, и взгляд его, устремленный на
Клетуса, снова приобрел нормальное выражение.
- ...Очень честный, - повторил Петер. - Вы его недооцениваете. Даю
вам слово, вы его недооцениваете... - коротышка промолчал. - Что вы на
меня так смотрите? - фыркнул он ехидно. - Вы мне не верите?
- Я вам верю, - печально покачал головой Клетус. - Я вижу, что
действительно недооценил его. Похоже, он имеет дело не только с умами
других людей. Он покупает их души тоже.
Клетус повернулся и пошел к своей машине, а Петер Тэн так и остался
стоять, глядя ему вслед с выражением ярости на лице, с которой этот
неистовый человек воспринимал почти все во Вселенной.

12
Они встретились в конторе Ичана Хана неделю спустя - Клетус, Ичан и
четыре других офицера, занимавших высокие посты в армии дорсайцев. Среди
них был заместитель Ичана подполковник Маркус Доддс, высокий спокойный,
тонкокостный человек; майор по имени Свахили с бритой головой и
бесстрастным, крупным круглым черно-синим лицом; майор Дэвид Ап Морган,
худой, с заячьими зубами и неестественно бледной кожей; и наконец -
капитан Эсте Хотай, невысокий, тучный, но красивый человек, с раскосыми
глазами на монголоидном лице. Они сидели вокруг длинного стола в
просторном кабинете Ичана. Хозяин восседал во главе, Клетус устроился
справа от него.
- Итак, джентльмены, - сказал Ичан Хан, - нам прислали нового офицера
из Сил Альянса. Пусть подполковник Грим расскажет все сам.
Ичан встал со стула, уступая место Клетусу, но тот не стал садиться.
Вместо этого он перевернулся к большой карте района ущелья Эттера и
городка Двух Рек, спроецированной на стену за его спиной. Клетус посмотрел
на нее и почувствовал что-то необычное. Детали карты словно выступали из
стены, и перед ним, вместо спроецированного изображения, возникли
настоящие джунгли, реки и горы. Он медленно сделал глубокий вдох, и ему
показалось, что тишина, воцарившаяся в комнате за его спиной, зазвенела у
него в ушах.
Он повернулся и взглянул на дорсайских офицеров. Они напряглись под
его взглядом, словно почувствовали, что сейчас услышат нечто
необыкновенное. Даже Ичан смотрел на Клетуса так, будто видел его впервые.
- Вы все - профессиональные солдаты, - начал Клетус. Его голос был
абсолютно бесстрастным, но он зазвенел в комнате с уверенностью, которая
не оставляла места сомнениям или возражениям. - Ваше будущее зависит от
того, что вы будете делать в течение двух следующих недель. Поэтому я
собираюсь вам сказать то, чего не знает еще ни один человек на этой
планете. Я доверю вам эту информацию, храните ее глубоко внутри себя.
Он замолчал. Они сидели и смотрели на него, как люди, находящиеся в
трансе.
- Вы будете участвовать в сражении. Наша цель заключается не в том,
чтобы уничтожить врага, а в том, чтобы заставить сдаться большое
количество солдат противника. В то время как мы должны одержать победу с
минимальными потерями, а лучше вообще без потерь... Я этого не гарантирую.
Я только говорю, что так должно быть. Но в любом случае, вам придется
участвовать в сражении.
Он секунду помолчал, переводя взгляд с одного лица на другое.
- За моей спиной, - продолжал он, - вы видите гористый район, куда вы
отправитесь в конце недели для дальнейшей отработки прыжков. Эта
подготовка должна быть не только времяпровождением. Чем лучшей формы
достигнут ваши люди, чем лучше они будут знать район, тем больше шансов
будет у них уцелеть во время сражения. Полковник Хан даст вам
индивидуальные приказы. Это все, что я хотел сообщить на данный момент.
Как я уже говорил, я не имею права объявлять официально никому, даже тем
людям, которые находятся под вашим командованием, что их ждут настоящие
военные действия. Но если вы настоящие офицеры, вы сможете и без слов дать
понять своим солдатам, что они должны быть готовы к серьезному делу. Вот и
все.
Он опустился на стул и повернулся к Ичану.
- Вам слово, полковник, - сказал он.
Ичан сидел, не двигаясь, и еще какую-то долю секунды смотрел на него.
Затем встал и начал объяснять, как и какое подразделение будет
продвигаться от Бахаллы к городу Двух Рек.
Через четыре дня транспортные самолеты, типа того, что доставил
Клетуса и лейтенанта Атье с его отрядом к ущелью Эттера, начали перевозить
наемных солдат к городу Двух Рек. Клетус с Ичаном Ханом отправились одним
из первых рейсов и облетели район. Больше всего Клетуса беспокоил город,
или деревня - скорее, это была все таки деревня Двух Рек.
Последние представляло собой небольшую группу близко расположенных
друг от друга частных домов, окружавших магазины и деловую часть и
занимавших треугольный кусочек равнины в месте, где сходились русла
Голубой и Бледной рек. Равнина с несколькими разбросанными улицами
протянулась вверх по долине каждой из рек примерно на четверть мили:
дальше берега рек становились слишком высокими и крутыми и уже не годились
для застройки. Город жил главным образом так называемым "диким
фермерством". Большая часть его жителей занималась выращиванием в
окружающих джунглях местных или выведенных деревьев и растений, собирая
богатый урожай. "Дикий" фермер не имел собственной земли. Ему принадлежали
несколько деревьев или растений, за которыми он ухаживал и с которыми
регулярно собирал плоды. В районе Двух Рек на продажу шли какой-то сорт
местной дикой вишни и сок мутировавших каучуковых растений, завезенных с
Экзотики четыре года назад.
Местное население встретило появление дорсайцев дружелюбно. В
свободное время наемники вели себя куда спокойнее и приличнее, чем солдаты
регулярных войск. Кроме того, ясно было, что они станут тратить в городе
деньги. Жители городка, в общем-то обратили мало внимания на Клетуса,
который вместе с Ичаном Ханом намечал на берегу двух рек сразу за городом,
чуть ниже его, позиции для мощных, вкапываемых в землю, орудий. Затем они
разместили одна внутри другой две V-образные линии укрепленных точек,
прикрывших подходы со стороны гор и место слияния рек.
- А теперь, - сказал Клетус Ичану, когда они закончили эту работу, -
идемте взглянем, что делается за ущельем.
Они сели в один из кораблей, которыми только что высадил дорсайских
солдат и собирался в Бахаллу за новой группой. На нем они отправились
вверх по реке, и над ущельем Эттера на небольшой высоте облетели миль
десять горного района, раскинувшегося за проходом до того места, где горы
снова переходили в джунгли, но уже ньюлендские.
- Думаю, скоро появятся ньюлендцы, чтобы посмотреть, что мы делаем, -
предположил Клетус, - как только их люди в Бахалле сообщат, что дорсайцы
прибыли сюда для подготовки. Я хочу, чтобы за этой стороной гор наблюдали
наши разведчики, которых нельзя будет обнаружить. Полагаю, у вас найдутся
такие?
- Конечно! - воскликнул Ичан. - Я выставлю караул на все двадцать
шесть часов в сутки. Когда это надо сделать?
- Немедленно, - ответил Клетус.
- Они займут свои места через полчаса, - заверил его Ичан. -
Что-нибудь еще?
- Да. Я хочу, чтобы оборонительные укрепленные точки окопали, создав
изнутри земляную стену и завалив мешками с песком снаружи так, чтобы у
основания толщина была по крайней мере футов шесть, а высота семь футов
над уровнем земли.
Ичан слегка нахмурился. Но ответ его был кратким:
- Да, подполковник.
- Тогда все, - сказал Клетус. - Я отправлюсь назад в Бахаллу. Но
сначала корабль отвезет вас в город Двух Рек. Вы собираетесь вернуться в
Бахаллу?
- Сегодня вечером, - ответил дорсаец. - Как только все мои люди
прибудут сюда и разместятся. Думаю, что я буду то там, то здесь. Здесь -
днем, в Бахалле - ночью.
- Значит, увидимся в городе, - сказал Клетус. Он повернулся к пилотам
корабля. - Отвезите нас назад в город Двух Рек.
Он высадил Ичана и вернулся в Бахаллу. Там он обнаружил, что его ждут
две горы папок, ибо, приняв на себя роль заместителя генерала по
командованию дорсайцами, он, по сути, получил еще одну должность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов