А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эти рапорты могут содержать гораздо больше, чем мы думаем. И
последнее. Требуется сделать все, чтобы агенты Его Величества Казимира
Польского оставались по меньшей мере в таких же потемках, в каких
находимся мы".
На мгновение лорд Дарси подумал, что последний мрачный сарказм короля
рассердил Верховного адмирала Питера де Валера ап Смита. Потом он понял,
что шумный вздох, изданный лордом Верховным адмиралом, был результатом
доблестной и небезуспешной попытки подавить приступ смеха.
"Ей-богу, - подумал Дарси, - я должен получше узнать этого старого
пирата".
Когда Дарси и Бонтриомф вошли в кабинет, маркиз Лондонский сидел за
столом и почитывал книжечку. Он взял тонкую золотую закладку, аккуратно
пристроил ее между страницами, не спеша закрыл книгу и положил на стол.
- Доброе утро, милорды! - прогрохотал он, наклонив голову не более,
чем на одну восьмую дюйма. - Вам письмо, Дарси. - Он толкнул белый конверт
по столу похожим на сардельку указательным пальцем. - Доставлено сюда
сегодня утром специальным курьером.
- Благодарю, - вежливо пробормотал Дарси.
Взяв конверт, он сломал печать и прочитал три листа плотно исписанной
бумаги. Затем, сложил листы, вернул их в конверт и улыбнулся:
- Весьма информативное письмо! Как вы, без сомнения, заметили по
печати, милорд маркиз, оно от моего помощника, сэра Эолита Меридита. А
теперь я готов арестовать убийцу мастера сэра Джеймса Цвинге.
- Неужели? - через некоторое время сказал маркиз. - Вы уже завершили
дело? Без личного осмотра места преступления? Без допросов свидетелей?
Невероятная проницательность - даже для вас, мой дорогой кузен.
- И это _в_ы_ позволяете себе придираться к недостатку личного
участия в расследовании, - мягко сказал Дарси, удобно располагаясь в
красном кожаном кресле. - Что же касается моего свидетеля, то нет
необходимости допрашивать его еще раз. Вся информация перед нами, остается
лишь разложить ее по полочкам.
Маркиз уперся ладонями в стол, сделал четыре коротких вдоха и
медленно выдохнул через нос.
- Ладно, давайте послушаем.
- Все очень просто. И настолько очевидно, что из-за этой очевидности
возникает желание заглянуть немного поглубже. Смотрите: человек убит в
закрытой и охраняемой заклинаниями комнате, в гостинице, где пруд пруди
волшебников. Естественно, мы приходим к мысли, что тут не обошлось без
участия черной магии. Очевидно, да?.. На самом деле, _с_л_и_ш_к_о_м
о_ч_е_в_и_д_н_о_. Все сделано так, чтобы именно этому мы и поверили.
- А как же развивались события на самом деле? - заинтересованно
спросил маркиз.
- А на самом деле Цвинге был убит на глазах свидетелей, которых
привели туда только для того, чтобы они показали потом, что комната была
закрыта, - спокойно сказал Дарси.
Милорд маркиз прикрыл глаза:
- Понятно... вот в какую сторону дует ветер, а? - Он открыл глаза и
посмотрел на лорда Бонтриомфа.
Тот спокойно и без выражения вернул взгляд.
- Продолжайте, лорд Дарси, - сказал маркиз. - Я бы хотел услышать
все.
- Как вы уже поняли, дорогой кузен, - продолжил Дарси, - это мог
сделать лишь Бонтриомф. Это он взломал дверь. Это он первым вошел в
комнату. Это он приказал всем остальным свидетелям оставаться в коридоре.
Затем он наклонился над лежащим без сознания сэром Джеймсом и, заслоняя
свои руки своим же собственным телом, воткнул нож в сердце мастера Цвинге.
- А откуда он знал, что сэр Джеймс будет без сознания? А почему сэр
Джеймс закричал? И какие у Бонтриомфа были мотивы? - Все три вопроса
прозвучали неторопливо и почти без эмоций. - Полагаю, у вас есть
объяснения.
- Естественно. Среди materia medica [здесь: набор лекарственных трав
(лат.)] специалиста по травам есть несколько средств, которые запросто
вызовут потерю сознания и кому. Бонтриомф, зная, что сэр Джеймс вчера
утром собирался запереться в своем номере, сумел подсыпать немного такого
снадобья в его утренний кофе - для специалиста это совсем несложное дело.
Дальше ему надо было просто подождать. Рано или поздно сэра Джеймса
хватятся. Кто-нибудь начнет удивляться, почему он не пришел на заранее
обусловленную встречу. Кто-то постучится в его комнату и обнаружит, что
она заперта. Наконец, кто-нибудь попросит управляющего проверить, все ли в
порядке. Когда управляющий обнаружит, что не может открыть дверь, он
попросит официальной помощи. И тут, совершенно случайно, лорд Бонтриомф,
главный следователь маркиза Лондонского, оказывается на месте
происшествия. Он посылает за топором, а... - Лорд Дарси оставил фразу
незаконченной и повернул руку ладонью вверх, как будто протягивал маркизу
все дело на блюдце.
- Продолжайте! - В голосе маркиза прозвучала угроза.
- Крик объяснить легко, - сказал Дарси. - Сэр Джеймс потерял сознание
не до конца. Он услышал стук мастера Шона. У них была назначена встреча, и
сэр Джеймс знал, что за дверью мастер Шон. Придя в себя от стука, он
позвал: "Мастер Шон! Помогите!" А затем снова провалился в забытье.
Бонтриомф, разумеется, не мог знать, что такое произойдет, но для него это
был подарок судьбы, хотя, в принципе, и не нужный для реализации его
замысла. Даже если бы крика и не было, Шон все равно понял бы, что
случилось нечто экстраординарное, и уведомил бы управляющего. И все пошло
бы естественным путем. - Дарси сложил руки на груди, откинулся на спинку
кресла, опустил подбородок и исподлобья посмотрел на рассерженного де
Лондона. - Мотив тоже совершенного ясен. Ревность.
- Ха! - взорвался маркиз. - Вот тут-то вы и сели в лужу! До сих пор
ваши рассуждения были неглупы, но мотивация - просто чушь... Женщина? Фи!
Лорд Бонтриомф иногда может подурачиться, но с женщинами он совсем не
дурак. Я не зайду так далеко, чтобы утверждать, что нет женщины, которую
лорд Бонтриомф не смог бы заполучить, если бы пожелал, но я скажу, что его
ego таково, что он и не пожелает женщины, которая не желает его самого или
предпочла ему другого. Он и пальцем не шевельнет из-за такой женщины, не
говоря уже о том, чтобы пойти из-за нее на убийство.
- Согласен, - благодушно сказал Дарси. - Я и не имел в виду женщин.
Да и не его ревность.
- А чью же?
- Вашу.
- Ха! Бессмыслица!
- Вовсе нет. Вы увлекаетесь выращиванием трав, милорд, это одна из
самых сильных страстей в вашей жизни. Вы признанный специалист в этой
области и гордитесь этим. Цвинге тоже был травником, хотя и не вашего
направления. Но если у вас когда-нибудь и был в этой области соперник, так
только мастер Джеймс Цвинге. Недавно сэру Джеймсу удалось вырастить
польскую дьяволову траву - из семян, а не из черенков, как обычно. Вам
такое не удалось. Будучи уязвленным до глубины души, вы попросили
Бонтриомфа убрать конкурента. Тот - из лояльности - не мог вам отказать.
Вот вам, милорд, способ, мотив и возможность удобного случая. Quod erat
demonstrandum [что и требовалось доказать (лат.)].
Маркиз повернул голову и гневно посмотрел на Бонтриомфа:
- Вы соучастник этого слабоумного дураковаляния?
Бонтриомф мотнул головой:
- Конечно, нет, милорд! Но мне кажется, он явно взял нас за жабры.
- Фигляр! - Маркиз фыркнул и снова посмотрел на Дарси. - Отлично!.. Я
не хуже вас понимаю, когда меня дурачат. Я сожалею об аресте мастера Шона,
это было легкомысленное предприятие. И вы прекрасно понимаете, что у меня
не больше желания отправиться в Тауэр самому, чем лишиться на любой
продолжительный период времени услуг лорда Бонтриомфа. Вне этого здания он
- мои глаза и уши. Я немедленно подпишу приказ об освобождении мастера
Шона. И раз вам это дело поручил лично Его Величество, оплату вы получите
из персональных королевских фондов.
- С сегодняшнего дня - без сомнения, - сказал Дарси. - Но остается
вопрос о вчерашнем дне, включая переправу через Канал, билет на поезд и
оплату кэба.
- Ладно, - проворчал маркиз.
Он подписал чек, налил на него расплавленного воска и придавил своей
личной печатью. Все было проделано в абсолютном безмолвии. Затем он выдрал
из кресла свое массивное тело.
- Лорд Бонтриомф, выдайте милорду кузену все, что ему причитается.
Откройте сейф и возьмите деньги из фонда мелких расходов. Я пошел наверх,
в комнату для растений.
Покидая кабинет, он разве что не хлопнул дверью.
Бонтриомф посмотрел на Дарси:
- Слушайте, неужели вы и в самом деле думаете?..
- Не будьте смешным, милорд! Я прекрасно знаю, что каждое слово
вашего рассказа полностью соответствует истине. А маркиз так же прекрасно
понимает, что я это знаю.
Лорд Дарси был не из тех, кто ошибается в подобных случаях. Как
выяснилось, он и не ошибся: повествование лорда Бонтриомфа было верным и
точным во всех деталях.
- Не пора ли нам в Тауэр? - спросил Дарси.
Бонтриомф достал пистолет из ящика своего стола.
- Секунду, милорд, - сказал он. - Однажды я раз и навсегда решил ни в
коем случае не заниматься делом об убийстве без оружия в кармане...
Кстати, вам не кажется, что нам следовало бы организовать временный штаб в
гостинице Королевского управления? Так было бы проще поддерживать контакт
друг с другом и с гражданскими следователями шефа Хеннели.
- Прекрасная мысль, - сказал Дарси. - И раз уж вы вспомнили о
гражданских следователях... Со всех ли свидетелей сняты показания
относительно вчерашнего?
- По возможности, милорд. Конечно, мы не могли опросить всех, но
думаю, отчеты, имеющиеся у нас, достаточно полны.
- Хорошо. Возьмите их, пожалуйста, с собой. Я хотел бы просмотреть их
по дороге в Тауэр. Вы готовы?
- Готов, милорд.
- Тогда вперед! - сказал лорд Дарси. - Пора освобождать мастера Шона
из заточения.

10
Покачиваясь на пружинных подвесках, служебный экипаж, принадлежащий
лондонской страже, катился к гостинице Королевского управления. Шорох шин
аккомпанировал цокоту копыт. Мастер-тауматург Шон О'Лохлейн откинулся на
спинку сиденья, прижимая к своему круглому брюшку саквояж, украшенный
колдовскими символами.
- Эх, милорды! - сказал он двоим мужчинам, расположившимся на
противоположном сиденье. - Какое, поистине, облегчение - оказаться снова
свободным. Можете поверить, двадцать четыре часа в Тауэре не соответствуют
моему представлению о хорошем времяпрепровождении. Не скажу, чтобы я
возражал против возможности побыть немножко в одиночестве... Как известно,
любой волшебник, который не устраивает себе ежегодную неделю размышлений,
обнаруживает, что сила начинает покидать его. Но когда есть работа... - Он
сделал паузу. - Милорд, надеюсь, своим освобождением я обязан не тому, что
вы уже _р_а_с_с_т_а_в_и_л_и_ в деле точки над "и"?
Дарси засмеялся:
- Не бойтесь, мой дорогой Шон! Вы не пропустили ничего интересного.
- Его лордство, - сказал Бонтриомф, - освободили вас, прибегнув к
простому, но очень эффективному шантажу.
- К_о_н_т_р_ш_а_н_т_а_ж_у_, если угодно, - поправил Дарси. - Я просто
доказал де Лондону, что лорда Бонтриомфа можно упечь за решетку на
основании столь же бездоказательных данных, которыми маркиз
руководствовался, сажая вас.
- Минуточку! - сказал Бонтриомф. - Данные не были _н_а_с_т_о_л_ь_к_о
бездоказательными. Их было вполне достаточно - причем, в обоих случаях, -
чтобы дать разрешение на предварительное задержание с целью допроса.
- Разумеется, - согласился Дарси. - Но милорд маркиз и не пытался
допрашивать мастера Шона. Он следовал букве закона больше, чем его духу.
Причина происшедшего - в семейном соперничестве: у нас с маркизом похожие,
хотя и не одинаковые, способности, а отсюда, в сущности, дружественный, но
порой излишне эмоциональный антагонизм. Кузен не посмел бы арестовать
обычного подданного Его Величества на основании подобных улик, если бы
искренне не считал, что подозреваемый и в самом деле совершил
преступление. Я бы выразился категоричнее: у него никогда и мысли не
возникло бы так поступить.
- Рад слышать это, - сказал Бонтриомф, - потому что вы правы. Но
порой ваше соперничество заходит слишком далеко. Обычно я стараюсь стоять
в стороне, но...
- Позвольте мне поправить вас, - с улыбкой перебил Дарси. - Как раз
обычно вы _н_е_ стоите в стороне. Напротив, обычно вы полностью преданы
милорду маркизу, обычно вы принимаете его сторону, заставляя меня
переигрывать вас обоих - достаточно сложная задача, должен сказать. На
этот раз, однако, вы почувствовали, что арест мастера Шона с целью
вынудить меня взяться за расследование - явный перебор. Я отдаю себе
полный отчет, что если бы _я_ отправился в Тауэр, было бы совсем другое
дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов