А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хорошая. Говорят, он из этих мест? Неплохо было бы с ним познакомиться.
– Пойдем. Он должен быть в зале.
Они пробрались через толпу, и Нулен указал:
– Вон он, играет за третьим столом, рядом с белокурой красоткой.
И Фэннер увидел ту, которую искал. Это была девушка с яхты, так напоминавшая бедняжку Дэйли. Она смотрелась великолепное плотно облегавшем черном атласном платье, прекрасно контрастировавшем с рассыпанными по оголенным плечам золотистыми волосами.
– А кто это рядом с ним? – спросил Фэннер.
– Глория Лидлер. Хороша, не правда ли? Что-то в голосе Нулена заставило Фэннера пристально взглянуть на него.
Нулен повернулся к Фэннеру и насмешливо спросил:
– Откуда такой интерес? Уж не вздумал ли ты приударить за ней? Высоко метишь, парень.
– А почему бы и нет? Хотя не люблю подогревать вчерашний суп. Она сейчас с Тэйлором? Нулен криво усмехнулся.
– Я тебя оставлю на время. У меня еще есть дела, – сказал он и скрылся в толпе.
Фэннер подошел к небольшому бару. Заказав себе виски с содовой, он облокотился на стойку и посмотрел на играющих. Отсюда ему хорошо была видна белокурая головка Глории Лидлер и ее чувственный ярко накрашенный рот. Потом он изучающе посмотрел на Тэйлора – крупного загорелого красавца с иссиня-черными волнистыми волосами. У него было довольно приятное лицо с голубыми глазами и тонким породистым носом.
Еще раз взглянув на Глорию, он встретил ее ответный взгляд. Фэннера опять поразило ее сходство с погибшей клиенткой. Если это не сестра Мэриан Дэйли, тогда он – трехногий осел.
Тэйлор наклонился к ней и что-то шепнул на ухо. Ее лицо недовольно сморщилось, а потом – что было полной неожиданностью для Фэннера – она улыбнулась ему. Или это была только игра света? Он еще некоторое время вглядывался в нее, но она больше не оборачивалась. Несколько минут он потягивал виски, краем глаза посматривая на пару у стола. Вдруг она сказала Тэйлору что-то резкое и встала, Тэйлор попытался задержать ее, но она отрицательно тряхнула головой, рассмеялась ему в лицо, отбросила его руку и направилась с бару.
– Пить в одиночку грешно, не присоединитесь ли вы ко мне? – произнес Фэннер.
Она открыла сумочку и достала десятидолларовую бумажку.
– Я люблю грешить, – мягко откликнулась она и заказала джин с тоником.
Она стояла к нему вполоборота, и он отчетливо видел ее красиво очерченное ухо и волевой подбородок. Фэннер допил виски и сделал знак повторить. Взяв новый стакан с золотистой жидкостью, в которой плавал кубик льда, он тихо произнес:
– Мисс Лидлер, я бы хотел с вами побеседовать.
– Со мной? – удивилась она.
– Да, вас ведь зовут Глория Лидлер, не правда ли?
– Ну, положим, – медленно проговорила она и подняла глаза на Фэннера. Ему показалось, что она видит его насквозь. Никогда раньше он не испытывал ничего подобного.
– Меня зовут Росс. Я остановился в отеле «Хаворт». Мне бы хотелось…
Но он не договорил, заметив подошедшего к ним Тэйлора. Тот был чем-то явно недоволен.
– Ради Бога, Глория. Ты опять со стаканом? – укоризненно произнес он.
Глория рассмеялась и громко сказала, не спуская глаз с Фэннера:
– Ты посмотри, какой интересный мужчина. Определенно в нем что-то есть.
– Кончай, Глория, – угрожающе проговорил Тэйлор сквозь зубы.
Но она продолжала, не обращая на него внимания:
– Он – самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. Ты только взгляни на его руки. Такие большие и сильные. Как бы я хотела оказаться в них. А какая мощная шея, какая посадка головы…
Фэннер почувствовал, что у него вспотели ладони. Он вытащил платок и смущенно вытер их. Распорядитель-пуэрториканец выжидательно смотрел на него.
– Могла бы не расхваливать в моем присутствии, – зло бросил Тэйлор.
– Угости его. Он был так щедр ко мне. Знаешь, что он сказал? «Пить в одиночку – это грех».
Глория повернулась к Фэннеру и насмешливо улыбнулась ему.
– А ну-ка выметайся отсюда, парень, – угрожающе произнес Тэйлор.
Глория дурашливо захихикала.
– Ну-ну. Не так грубо. Будь джентльменом. Не видишь, ты смущаешь его. С таким красавчиком следует быть повежливее.
Фэннер почувствовал, как у него закипает кровь.
– Слушай, сынок, выбирай выражения, – с глухой яростью проговорил детектив. – Может плохо кончиться.
Тэйлор сделал угрожающее движение вперед, но тут между ними встал маленький распорядитель. Он что-то тихо сказал Тэйлору, и тот, сверкнув глазами, повернулся, взял Глорию за руку и, как тряпичную куклу, потащил ее через зал к выходу.
Фэннер миролюбиво сказал пуэрториканцу:
– Красивая женщина, да дураку досталась.
– Вам лучше тоже уйти, – ответил тот и отвернулся. Поразмыслив, Фэннер щелкнул пальцами, расплатился "с барменом и вышел из казино в теплую звездную тропическую ночь. К нему тотчас же подкатило такси, шофер гостеприимно распахнул дверцу.
– Быстро на пирс! – сказал Фэннер, садясь на переднее сиденье.
Но когда они подъехали к пристани и остановились как раз у того места, где была пришвартована яхта, Фэннер понял, что опоздал. Тэйлор уже находился на борту «Нэнси В». Окна каюты были ярко освещены. Кругом – ни души. Фэннер по сходням взобрался на борт, крадучись, подошел к окну и заглянул внутрь. Глория стояла посередине каюты и, сморщившись, растирала запястье, с ненавистью глядя на прислонившегося к двери Тэйлора.
– Нам пора расстаться, – расслышал Фэннер. – Я больше не намерен терпеть твои выходки.
– Давно пора. Ты мне осточертел со своей ревностью и нравоучениями. Я больше не могу тебя видеть, – отвечала Глория.
Тэйлор подошел к встроенному бару и налил себе выпить. Его руки дрожали.
– Я столько для тебя сделал, – с горечью произнес он. – Но ты неисправима. Я знаю, что ты – чокнутая, ты даже не пытаешься обуздать свой темперамент.
Глория раздраженно прошлась по каюте. Она напоминала Фэннеру красивое животное, посаженное в клетку.
– Мне тебя жаль, Глория, – сказал Тэйлору.
– Да пошел ты к черту со своей жалостью, – вскинулась она. – И запомни, это я порываю с тобой, слабак.
Фэннер заметил, как побелели костяшки пальцев Тэйлора, державшие стакан. С трудом овладев собой, Тэйлор поставил его на стол. Подойдя к ней, он резко повернул ее к себе:
– Что ты сказала?
Она резко сбросила его руки со своих плеч:
– Мне надоело притворяться. Генри. Ты никогда не удовлетворял меня как мужчина. Ты – слабак во всем и…
Она не договорила – Тэйлор наотмашь ударил ее ладонью по лицу.
– Я убью тебя, тварь! – прокричал он.
Глория ошарашенно схватилась за щеку и закричала в ответ:
– У тебя не хватит смелости! И потом, об этом говорят все, все знают, что ты импотент! Ты мне надоел! Я не собираюсь больше тешить твое самолюбие!
– Так ты решила заменить меня тем наглецом в казино?
– Побереги свое давление, иначе у тебя больше вообще никогда ничего с бабами не получится, – насмешливо сказала она, открывая дверь каюты.
Тэйлор в бешенстве швырнул ей вслед стакан, он ударился о стену в нескольких сантиметрах от головы Глории.
Фэннер отстранился от окна и выпрямился.
– Пусть голубки поворкуют, – пробормотал он, сходя на берег, и направился в свой отель.
Глава 3
Фэннер наблюдал, как Найтингейл красит новый гроб, когда вошел Рейджер.
– Для тебя есть работенка, – без предисловий сказал он Фэннеру. – Я заеду за тобой в восемь вечера. Фэннер неторопливо закурил.
– Что за работа? – без особого энтузиазма спросил он.
– Потом увидишь.
– Послушай, Рейджер. Когда я спрашиваю, нужно отвечать, уж если мы работаем вместе. А не хочешь, катись к дьяволу. Так какая работа?
Рейджер потер подбородок большим пальцем.
– Набралась новая партия узкоглазых. Сегодня ночью их нужно перекинуть сюда.
– Хорошо. Я буду ждать.
Не говоря больше ни слова, Рейджер вышел.
– Такой благовоспитанный молодой человек, – с иронией заметил Фэннер. – Мне всегда так хочется съездить ему по морде.
– С ним тебе следует быть поосторожнее. Он очень злопамятный и мстительный. К тому же не терпит соперничества, – заметил Найтингейл озабоченно.
Фэннер задумчиво побарабанил пальцами по крышке гроба.
– Я приму это к сведению, – сказал он и вышел из мастерской.
Керли радостно улыбнулась ему.
– Привет, малышка, – остановился Фэннер. – Что ты пишешь? Мемуары или сопроводительную на тот свет для нового клиента? Хотел бы, чтобы в последний путь меня провожал такой ангелочек, как ты.
Керли еще шире распахнула свои лучистые глаза.
– Зря стараешься, парень, слушать тебя, конечно, приятно, но это не по мне… Так ты все-таки остаешься? Фэннер молча кивнул.
– Виделся с Пайо?
– Да, и не скажу, что я от него в восторге.
– Разве он не красив?
– Как тебе сказать… А сама ты что о нем думаешь?
– Какое твое дело, что я о нем думаю, – с неожиданной горечью сказала она.
Фэннера вдруг осенило. Он присел на край стола.
– Послушай, Керли, не заводись. Карлос что-нибудь значит для тебя?
– А вот это тебя не касается, – отрезала она.
– Да-да, ты права, – поспешно согласился он. – Ты меня просто не правильно поняла. Я думал, может быть, ты хочешь склонить свою курчавую головку на мое мужественное плечо и поведать мне о своих горестях и печалях.
– Ты ошибся, парень. У меня все нормально, – отрезала она. Фэннер усмехнулся и вышел на улицу. «Так вот в чем дело. Керли неравнодушна к Карлосу, а тот на нее – ноль внимания. Бедняжка! И надо же было втюриться в такого подонка, или она ничего не знает о его грязных делишках?»
Некоторое время он беззаботно прогуливался по малолюдным улицам городка, останавливаясь у витрин и заходя в бары, чтобы освежиться. При этом он садился так, чтобы улица хорошо просматривалась через стекла. Убедившись в том, что за ним никто не следит, он вернулся в центр и нырнул в здание местного отделения ФБР. Поднявшись на второй этаж, без труда разыскал отдел по борьбе с контрабандой и наркотиками. Навстречу ему поднялся плечистый полицейский, который представился как Хоскисс и протянул широченную влажную руку. В ответ на приглашение Фэннер уселся в кресло напротив стола Хоскисса, достал из кармана свой документ и протянул полицейскому. Тот внимательно прочитал лицензию на право частного сыска.
– Меня зовут Дэвид Фэннер. Расследование одного дела привело меня в ваш город. Я бы хотел поделиться с вами некоторыми фактами.
– Фэннер? Из Нью-Йорка? – наморщил лоб полицейский, стараясь что-то вспомнить. – Это вы упрятали за решетку банду, похитившую дочь миллионера Джона Блэндиша?
Фэннер утвердительно кивнул.
– Красиво сработано, – одобрительно улыбнулся Хоскисс. – Об этом деле мне подробно рассказывал Бреннан, который помогал вам. Я с ним хорошо знаком. Буду рад помочь вам.
– Пока фактов немного. Я опять разыскиваю похищенную девушку. Небезызвестный вам Карлос причастен к этому делу. По фальшивой рекомендации мне удалось внедриться в его банду. Сегодня ночью нам с Рейджером предстоит доставить на побережье партию китайцев. Отплываем в восемь вечера. Думаю, что вам будет небезынтересно об этом знать.
Хоскисс присвистнул.
– Вы страшно рискуете, Фэннер. Если Карлос прознает об этом, то считайте себя покойником. Он сейчас самый опасный на всем побережье.
– Имел случай в этом убедиться, – пожал плечами Фэннер. – Но я принял необходимые меры предосторожности. По крайней мере, когда я шел сюда, хвоста за мной не было. Почему вы не покончите с этой бандой?
– Они дьявольски хитры и осторожны. У нас нет против них никаких улик. Мы прекрасно знаем, чем они занимаются, но никак не можем взять их с поличным. Несколько раз мы выслеживали их с самолетов и наводили на них патрульные катера, но всякий раз на борту никого не оказывалось. Скорее всего, эти негодяи топят свой живой груз при приближении катеров.
Фэннер почесал затылок.
– Если вам удастся нас перехватить сегодня ночью, то вы должны дать мне возможность уйти. По Рейджеру давно тюрьма плачет, а мне необходимо остаться чистым, чтобы продолжить расследование.
– Я позабочусь об этом, – пообещал Хоскисс. – Вы не хотите посвятить меня в суть вашего расследования?
– Нет, пока не могу, – покачал головой Фэннер. – Возможно, на заключительной стадии мне понадобится ваша помощь, а пока проинструктируйте ваших людей не трогать меня.
– Вы не знаете, каким курсом пойдете сегодня ночью? – спросил Хоскисс.
– Нет, вам придется нас поискать, – поднялся Фэннер.
– Ничего, найдем. Я привлеку к операции все имеющиеся в моем распоряжении патрульные катера и самолеты, – пообещал Хоскисс, пожимая детективу руку.
* * *
В гавани Фэннер разыскал Багси. Вместе они отправились в отель «Флэглер».
Карлос был на месте. Он кивнул им, а потом приказал Багси пойти проветриться. Багси удивленно вскинул брови, но подчинился. Карлос недобро посмотрел на Фэннера.
– Что ты делал прошлой ночью у Нулена? – спросил он. Подумав, Фэннер небрежно ответил:
– Я работаю на тебя, но это не значит, что я не могу пойти куда-нибудь, чтобы поиграть в карты или рулетку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов