А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Войти в транс ты попробуешь как-нибудь в следующий раз.
– Хорошо, давай сходим, если хочешь, – нахмурилась Джо, озадаченная его реакцией на вопрос.
Обернувшись, Тим улыбнулся и помог ей встать.
– Я бы хотел сделать несколько снимков, пока солнце еще не совсем зашло, а потом, почему бы нам не найти хороший паб и не поужинать?
– Это было бы прекрасно.
Джо взяла сумку и последовала за Тимом.
– Тим, как ты думаешь, может быть, я ненормальная, что продолжаю все это? – спросила Джо.
– Кто знает? – пожал плечами Тим. – Если тебя вынуждают, то деваться некуда.
– Вынуждают? Ты имеешь в виду Бет?
Рассмеявшись, Том покачал головой.
– Я имею в виду того, кто внутри тебя. Возможно, сама Матильда хочет поведать тебе свою историю.
Джо бросило в дрожь.
– Ты считаешь, что она овладевает мной? Но меня ведь никто не заставляет и я не одержима, мне просто любопытно.
– В таком случае, у тебя есть выбор.
– Ты бы стал продолжать на моем месте?
На какое-то мгновение нависла тишина. Тим, прищурясь, смотрел на возвышающийся над ними мост.
– Не уверен. Понимаешь, я верю в карму.
– В судьбу?
– Что-то в этом роде. Знание прошлого не может повлиять на то, что должно произойти, поэтому, наверное, лучше его не знать.
– Но я-то знаю, – прошептала Джо. – Я знаю о том, что происходило, из книг.
– Джо, ты не знаешь правды, – покачал головой Тим. – Тебе лишь известно несколько фактов, предположений. Все это происходило очень давно, и слишком мало документальной информации об этих людях, чтобы получить правдивую картину. И единственный способ – еще раз прожить жизнь Матильды вместе с ней.
– До самого конца? – Джо задумалась. – Не уверена, что у меня хватит смелости. Я боюсь смерти.
– Даже если ты являешься живым доказательством, что смерть это не конец?
– Ты полагаешь, что Матильда была предыдущей инкарнацией?
– Я это знаю, – тихо ответил Тим.
Джо недоуменно взглянула на него.
– Ты знаешь или тебе хотелось бы так думать?
– Я знаю.
– Почему ты так уверен?
В какой-то момент Джо решила, что Тим ответит, но он лишь покачал головой.
– Когда-нибудь я объясню, Джо, но только не сейчас. Ладно, пора за работу, скоро стемнеет.
Они сделали серию снимков, фотографируя замок с разных сторон.
– Неужели ты не хочешь зайти вовнутрь? – спросил Тим, убирая фотоаппарат и доставая из сумки другой.
Джо покачала головой.
– Не думаю. По крайней мере, не сейчас, Тим. Замок так изменился. Несмотря на то, что эти стены принадлежали Матильде, и если даже она действительно сама закладывала некоторые камни своими руками, он уже не тот. Я поняла это в Брамбере и Абергавенни. Потом, часть замка была достроена позже. Нет, я не хочу туда заходить.
Тим кивнул.
– Тогда пошли искать паб.
Они шли по узкой улице в поместье Кастл Лейн, где здания на северо-восточной стороне находились в тени высоких стен руин. Джо остановилась, осматривая высокую каменную стену. Ее взгляд был прикован к одному из окон, которое было в форме арки.
Тим тихо приподнял фотоаппарат, для того чтобы сделать снимок Джо. Она была слишком отвлечена, чтобы это заметить.
– Джо? – спустя мгновение окликнул ее Тим.
Сначала, казалось, она не услышала его, но потом обернулась. На ее лице проскользнула неуверенная улыбка.
– Мне вдруг показалось, что…
– Не волнуйся, – убирая фотоаппарат, успокоил ее Тим. – В свое время придет. Билл Уолтон считает, что самогипноз намного эффективнее, чем обычный, но ты не умеешь им управлять. Тебе остается либо учиться это делать, либо ждать, когда это произойдет само собой.
– Тим, я же говорила тебе, что это не самогипноз. Я никогда не пыталась специально впадать в это состояние, кроме как сейчас, у реки. – Она внезапно прервалась. – Когда ты успел поговорить об этом с Биллом Уолтоном?
– Несколько дней назад. – Он подошел к стене. – Я… – он отвел взгляд в сторону. – Я хотел сам испытать это.
Джо не отрывала от него взгляд.
– Ты хочешь сказать, что у тебя вызывали регрессию?
Тим кивнул.
– И?
– Ничего не вышло, – ответил Тим, повесив сумку на плечо. – Пошли, я проголодался.
Как он мог рассказать ей о том, что произошло в Ричмонде, в комнатке на верхнем этаже? О той мертвой пустоте, отчаянии, страхе и злости, которые овладели его существом, о том страшном разочаровании и, в конце концов, об осознании той неудачи, которая преследовала его в течение всех жизней, и о том, как он потерял свою личность, окунувшись в бездонную пучину прежних веков.
Он медленно шел за Джо по тротуару, который вел от замка Хей к реке. Он уже возвращался. Дважды. Но он никогда не был разборчивым и последовательным. После второго раза он плакал, и он знал, что с ним этого больше не произойдет, – он ни за что не допустит.
На улице уже стояла полуденная жара, когда Джо и Тим вошли в церковь и огляделись.
– Вот она, – прошептала Джо. – У западной стены лежала полуразвалившаяся огромная каменная статуя, в которой с трудом можно было узнать изображение человека. Они медленно подошли, Джо наклонилась и провела рукой по холодному камню.
– Молл Уолби, – тихо произнесла она. – Интересно, действительно ли это она.
Тим взглянул в брошюру, которую взял при входе.
– Здесь про нее ничего не сказано. Написано, что это статуя неизвестного монаха.
Джо и Тим стояли молча, смотря на почти бесформенную фигуру, на голову, лежащую на каменной подушке.
– Если это она, то теперь понятно, почему о ней ходила слава как о гиганте. Только эта часть где-то четыре фута? а ведь это только половина скульптуры.
Тим сфотографировал Джо, когда она присела на корточки и провела рукой по гладкому камню. Ее темные волосы ниспадали на плечи.
Она закрыла глаза, пытаясь как бы согреть холодный камень теплом своей руки. В церкви стояла полная тишина. Тим наблюдал за этой женщиной в зеленом льняном платье, которая была так же неподвижна, как и статуя. Он ощутил озноб и застегнул верхние пуговицы рубашки.
Джо все еще сидела закрыв глаза. Тим наблюдал за полосками тени на ее загорелом лице и дотронулся до ее плеча.
– О, Господи! Почему это не происходит! – вдруг выкрикнула Джо, ударив кулаком по статуе. – Тим, я должна знать. Должна. Если это не происходит здесь, то где же? Мне придется увидеться с Карлом Беннетом. Мне казалось, что смогу обойтись без него – я хотела сама.
– Ты права, Джо, – тихо произнес Тим. – Может быть, тебе необходимо побыть одной, и, возможно, мое присутствие все портит.
– Возможно, ты прав. – Джо повернулась к нему лицом. – А может быть, все дело в том, что сейчас я хочу получить из этого выгоду. Я решила последовать совету Бет и написать для нее статью. Потом меня очень заинтересовала идея написать книгу, к тому же она заговорила о телевидении. Тим, мне захотелось попробовать, и это все испортило, так же, как ты и твой фотоаппарат. Здесь для тебя нет места, Тим.
– Нет, есть. – Тим сел спиной к Джо на одну из скамеек, чтобы рассмотреть алтарь. – Здесь есть для меня место.
– Я не верю тебе. Мне не стоило тебя звать. – Она встала и, распахнув двери церкви, выбежала на залитую солнцем улицу.
Волоча за собой сумку, Джо быстрым шагом пробиралась сквозь высокую траву вдоль северной стены церкви, где находилось кладбище. Где-то рядом раздавалось журчание ручья. Утренний туман уже рассеялся, и стояла невыносимая жара.
Джо остановилась, чтобы оглядеться, и почувствовала, что вспотела. На кладбище никого не было, и она поняла, что Тим не преследовал ее. Со вздохом облегчения она присела под тисовое дерево на одну из древних, покрытую мхом могильную плиту, и поставила сумку на траву. Джо расстегнула верхние пуговицы блузки и, расправив волосы, отвернула воротник. Она подняла голову и смотрела на голубое небо сквозь зеленую листву дерева.
В переполненном зале замка за длинными столами сидели гости, окутанные дымом факелов. Была осень 1187 года.
Матильда сидела рядом с мужем за высоким столом, справа от нее сидел Джеральд, архидиакон Брекнока. Рядом с Уильямом разместился Болдуин, архиепископ Кентерберийский.
Джеральд с добродушной усмешкой наклонился к Матильде.
– Его светлость кажется уставшим. Он не ожидал, что его призыв к третьему крестовому походу в Хее будет встречен бунтом!
Матильда улыбнулась.
– Мужчины Хея жаждут защищать крест, а их жены жаждут помешать им! Боюсь, так было всегда.
Она резко замолчала, закусив губу. Уильям был единственным из мужчин, кто не изъявил желания отправиться спасать Священный город из рук Саладина.
Джеральд тут же заметил, что она замолчала, и понял причину.
– Сэр Уильям нужен королю здесь, миледи, – мягко произнес он. – Ваш супруг пожертвует деньги на этот поход, что не менее ценно, чем его меч.
– Даже лорд Рис и Эйнион, принц Эйфейла, объявили, что выступят в поход! – резко возразила Матильда. – А Уильям еще смеет называть их дикарями…
Она замолчала и бросила взгляд на Уильяма, чтобы проверить, не слышит ли он. Потом она резко сменила тему.
– Расскажите о себе, архидиакон. Вы удовлетворены? Кажется, архиепископ благоволит к вам.
Проницательный взгляд собеседника ни на минуту не утратил бдительности, Джеральд, не переставая, изучал окружающих. Но теперь он спокойно посмотрел на Матильду, промокнул губы салфеткой и потянулся за вином.
– Я никогда не бываю удовлетворен, леди Матильда. Вы должны были это заметить. Я служу королю и архиепископу, но, признаться, у меня есть чувство беспокойства, незавершенности. – Он так резко поставил свой кубок, что вино расплескалось на льняную скатерть. – Я нужен Богу как епископ Сент-Дейвидса! – страстно воскликнул он. – Уэльс нуждается во мне. А я все чего-то жду! – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Но я продолжил свою работу. Я все время пишу. Это приносит мне утешение. – Он взглянул на архиепископа. – Завтра мы отправляемся ко мне в Лланддью: архиепископ любезно согласился провести там ночь, прежде чем ехать дальше в Брекнок, и я решил представить ему свой труд по топографии Ирландии. Вы знаете, что я был там с принцем Джоном три года назад? – Он устало покачал головой. – Та экспедиция, без сомнения, потерпела фиаско, но она дала мне возможность снова увидеть Ирландию. А моя книга вызвала интерес.
– Вы говорите так, как будто не любите младшего сына короля, – осторожно произнесла Матильда, снова понижая голос.
Джеральд пожал плечами.
– Я не испытываю любви или неприязни. Он предложил мне там две епархии. Но мне нужен Сент-Дейвидс, поэтому я отказался. – Он еще молод, но уже испорчен, – печально улыбнулся он. – Думаю, он умен и проницателен, но он показал себя плохим полководцем в Ирландии. Возможно, Нормандия чему-нибудь его научит.
Он обернулся и подозвал пажа, чтобы тот наполнил вином его кубок.
– Но теперь, когда оба его старших брата мертвы, Джон становится важной фигурой. Сейчас он ближе к трону, чем когда-либо мог надеяться. Его отец стар, сын Жофрея еще ребенок.
Он печально покачал головой.
– А принц Ричард еще не женат. Джон может стать силой, с которой придется считаться.
– Я ему не доверяю, – вздрогнула Матильда.
Джеральд проницательно улыбнулся.
– Я тоже. Нам остается только надеяться, что зрелость изменит его к лучшему.
Он сложил салфетку и положил ее на стол.
– Давайте поговорим о приятном. Расскажите, как ваша семья. Какие новости?
Матильда нахмурилась, снова обеспокоенная.
– Здесь мне нужен ваш совет. Вчера в Груффиде вы разговаривали с принцем Рисом. Вы считаете, он хороший человек?
– Странный вопрос, – нахмурился Джеральд. – Как вы сами сказали, он дал обет участвовать в крестовом походе. – Он улыбнулся Матильде. – И его зять, Эйнион, тоже. Я помню, вы когда-то боялись из-за него за своих детей. – Он взял ее за руку. – Но, я вижу, дело не в этом. Что вас беспокоит, мадам?
– Они с Уильямом говорили о союзе. – Она, поджав губы, посмотрела на скатерть. – Он хочет, чтобы моя маленькая Матильда стала женой его сына Груффида. Уильям сказал, что что бы он ни думал о валлийцах, он все равно согласится. Это воля короля.
Джеральд пожал плечами.
– Груффид, – задумчиво протянул он, – считается наследником своего отца. Он не так красив, как его брат Куинриг, но он высокий, сильный, и вполне сможет справиться со своими братьями. Вы знаете, сыновья Риса постоянно враждуют. Их несчастный отец поседел от беспокойства. Возможно, он будет девочке хорошим мужем.
– Я боюсь за нее, Джеральд. Я охраняла своих детей от Эйниона и от остальных родственников Сейсилла, а теперь я должна отдать ее Рису собственными руками. Она взволнованно повернулась к нему: – Поклянитесь, архидиакон, она будет в безопасности?
Джеральд успокаивающе поднял руку.
– Как я могу поклясться? Я знаю Риса как чрезвычайно умного человека. Он честен, рассудителен, я верю, что он искренен в своем желании мира. Я не могу сказать большего, хотя он мой кузен. Разумеется, этим браком он хочет скрепить непрочный мир, существующий на границе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов