А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Для меня это огромная честь, леди Оливия. — Он поднял глаза и победоносно улыбнулся.
Оливия вздрогнула от нахлынувшего на нее отвращения. Она высвободила руку и присела в реверансе, бормоча вежливые слова. Что в нем такого? Что-то неуловимое… какое-то эхо… наполнявшее ее ужасом. Его глаза. Такие зеленые и холодные, даже несмотря на улыбку. Холодные и расчетливые. Она уже видела эти глаза раньше — не сами глаза, а выражение. И этот слегка подергивающийся рот. Жестокий рот. Она давно знала его.
— Я весь вечер питал надежду познакомиться с вами, леди Оливия, — продолжил Годфри, не переставая улыбаться. — Надеюсь, мне как-нибудь будет позволено нанести визит вам и леди Гренвилл.
— Да… я хочу сказать, в-вам следует адресовать этот вопрос моей мачехе. — Оливия махнула рукой в сторону Фиби, которая при появлении мужа отвернулась от поэта.
— Лорд Ченнинг? — с обычной для нее милой улыбкой произнесла Фиби, но, взглянув на Оливию, тотчас нахмурилась: подруга побелела как полотно. — У нас в Чейле не очень-то интересное общество, — нерешительно произнесла она.
— Я и не рассчитываю на развлечения, мадам, — заверил ее Годфри. — Буду счастлив просто провести с вами время.
Фиби с некоторым удивлением взглянула на мужа, который неопределенно пожал плечами.
— Ну конечно, мы будем рады принять вас, сэр, — вежливо ответила она.
— Тогда до скорой встречи. Леди Гренвилл, леди Оливия, милорд… — Годфри отвесил общий поклон и отошел, довольный своими первыми шагами.
Брайан… Он напоминает ей Брайана. Комната закружилась у нее перед глазами, и Оливия схватилась за горло.
— Кейто, нам пора! — разволновалась Фиби. — Оливия сегодня слишком долго на ногах.
— Да, конечно. Я разыщу карету.
— Что случилось? — спросила Фиби, когда муж скрылся из виду. — У тебя такой вид, будто ты увидела призрак.
Вот именно, подумала Оливия. Брайан Морс мертв, его сразил меч лорда Гренвилла, и
Фиби этому свидетельница. Годфри Ченнинг всего лишь немного похож на него. Но человек с такими глазами и таким ртом явно таит в себе зло.
Оливия глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Подобные мысли нелепы и смешны. У нее не возникало подобных ассоциаций, пока ночь с Энтони не выпустила на свободу глубоко запрятанные кошмары. Она должна загнать их обратно, иначе этот яд проникнет всюду. Он уже нанес ей ощутимый вред.
— Карета готова, — вновь появился перед ними Кейто. — Тебе лучше, Оливия?
— Да, гораздо лучше. Это была всего лишь минутная слабость, — отозвалась Оливия, беря его под руку.
— Почему лорд Ченнинг так жаждал быть представленным нам? — спросила Фиби, пристроившись с другой стороны Кейто. — Претендует на руку Оливии?
— Не исключено, — ответил Кейто, когда они спустились к ожидавшей во дворе карете
— Нет! — испуганно вскрикнула Оливия. — Мне не нужен такой претендент. — Она повернулась и посмотрела на отца, помогавшего ей сесть в карету; глаза ее в свете факелов испуганно блеснули.
— Так возьми и скажи ему об этом, — произнес Кейто. — Ты теперь в таком возрасте, дорогая, когда от претендентов на твою руку отбоя не будет. Поэтому решай сама, как себя с ними вести.
— Я тебе помогу, — пообещала Фиби, дружески похлопав Оливию по руке. — Не о чем беспокоиться.
— Действительно не о чем, — согласился Кейто и вскочил в седло. — Это совершенно естественно, что на твою руку есть претенденты, Оливия.
Девушка откинулась на кожаные подушки. Ее поведение нелогично; разумеется, она может отвергнуть притязания лорда Ченнинга, если он на самом деле преследует такую цель. Но это лишь добавит ещё один узелок в и так уже чрезвычайно запутанную нить.
Глава 9
Брайан Морс прислонился к стене, сидя на своем обычном месте у камина в трактире «Якорь». В ожидании встречи он помассировал бедро и, задев рукой шрам под ребрами, почувствовал тянущую боль. Она никогда не отпускала его. В ней сосредоточились мука и горечь поражения. Они же присутствовали в глубоких морщинах, прорезавших его лицо, и в его хромоте. Никто и подумать не мог, что он выживет после того, как его пронзил меч Кейто, да он и сам не верил в это в течение долгих, наполненных мучениями месяцев.
Но каким-то образом ему удалось выкарабкаться, раны его кое-как зажили.
Брайан поднес кружку к губам и бросил взгляд в сторону двери. Он ждал Годфри Ченнинга с сообщением о достигнутых успехах. Женитьба Ченнинга на Оливии доставила бы ему несказанное удовольствие. Ченнинг ведь человек непомерных амбиций и без каких-либо моральных принципов, а поэтому очень опасный человек. И достаточно умный, чтобы для достижения своих целей скрывать истинное лицо. В конечном итоге его сущность, несомненно, проявится, но будет уже слишком поздно, и Гренвиллы ничего не смогут сделать. И тогда… о, тогда Оливия заплатит за все, а гордость и высокомерие Кейто Гренвилла обратятся в прах. Это будет очень утонченная месть.
Дверь открылась, и в трактир вошел Годфри. Он сменил свои коричневые с алым одежды на костюм для верховой езды и имел вид человека, чрезвычайно довольного собой. Сквозь клубы сизого дыма он сразу же заметил Брайана и зашагал к нему по усыпанному грязными опилками полу.
Брайан указал на большой кувшин с эдем, стоявший на столе, и Годфри, благодарно кивнув, жадно отхлебнул из кувшина.
— Все прошло по плану? — спросил Брайан, глядя на него поверх кружки.
— Думаю, да. — Годфри поставил кувшин и опустился на табурет. — Гренвилл заинтересовался моим сообщением и хочет, чтобы я шпионил за королем.
Брайан кивнул:
— Я буду снабжать тебя обрывками сведений о восстании роялистов и продвижении шотландцев, которые ты будешь втайне сообщать королю. А Гренвиллу просто станешь рассказывать о том, что известно королю. Он наверняка сочтет тебя очень полезным. А когда ты докажешь свою полезность, то он с распростертыми объятиями примет тебя в лоно семьи. — Губы Морса изогнулись в сардонической улыбке. — Как там поживает мой маленький кролик?
— Маленький кролик? — На лице Годфри появилось озадаченное выражение.
— Оливия, моя маленькая сестренка. Так я ее называл, когда она была ребенком. Точь-в-точь милый маленький кролик. Особенно когда убегала. — На его губах снова промелькнула мерзкая ухмылка.
— По-моему, она довольно привлекательна, — сказал Годфри. — В постели мне не придется закрывать глаза. Он хрипло рассмеялся и сделал еще глоток из кувшина.
— Я не видел ее несколько лет, — задумчиво произнес Брайан. — Наверное, теперь она совсем взрослая. Она по-прежнему заикается?
— Я не заметил. Она не очень много говорила. Но мой интерес к ее рту не имеет никакого отношения к звукам, которые вылетают оттуда, — снова рассмеялся Годфри.
— Тебе лучше не выказывать этого. Я уже предупреждал тебя, что она очень умна.
— О, скоро она узнает, что есть вещи достойные большего внимания, чем книги, — беспечно отозвался Годфри. — Со мной она будет слишком занята, чтобы забивать себе голову подобными глупостями. — Он снова глотнул из кувшина и бросил взгляд на часы в форме черепа, висевшие у него на поясе. — Ну, мне пора. В полночь у меня встреча.
— Покупатель?
— Угу. — Годфри заметно испугался. — Что тебе о нем известно?
Брайан покачал головой:
— Ничего. Я просто слышал ваш разговор с Джорджем о потенциальном покупателе награбленных товаров… как раз перед началом нашего сотрудничества. И о встрече в полночь… Он пожал плечами.
— А, да, точно, — вспомнил Годфри. — После того как мы обтяпаем это дельце, мои кошелек заметно потолстеет.
— Через пару дней приезжай ко мне в Вентнор. К тому времени я подготовлю для тебя кое-какие сведения. — Брайан вновь прислонился к стене и прикрыл глаза.
— Завтра я нанесу визит леди Оливии, — бросил через плечо Годфри, направляясь к двери.
— Ах да, мой ученый маленький кролик! — улыбнулся Брайан. — Неплохо бы тебе перед визитом почитать учебники. Просто для того, чтобы вам было о чем говорить.
— Годфри недовольно поморщился. И все же придется следовать советам этого человека, ибо он хорошо знает привычки и склонности Гренвиллов.
Точно в полночь Энтони двинулся по узкой каменистой тропе к заливу Пакастер, чтобы встретиться с Годфри Ченнингом. Элегантный шелк цвета бронзы, кружева, черная жемчужина и перстень с ониксом исчезли. Он вновь выглядел как рыбак; искусно зачерненные зубы обрамляли обвислые усы, а лицо было раскрашено, как в прошлый раз. На лоб опять была низко надвинута вязаная шапочка. На боку его, как всегда, висела кривая пиратская сабля.
У подножия утеса Энтони оставил двух человек, чтобы они прикрывали его тыл. Когда шаги пирата по песчаной дорожке стихли, Сэм пробормотал, обращаясь к своему товарищу:
— Иногда мне кажется, что хозяин не в своем уме. Зачем он послал Майка к дому этой девчонки и приказал нарисовать план дома?
— Ну, Майк хороший разведчик, — ответил его спутник, посасывая травинку. — Для этой цели лучше, по-моему, не найти.
— Да, но зачем нужно посылать туда парня, хотел бы я знать, — сказал Сэм, пристально разглядывая сквозь скрывавшие их кусты раскинувшуюся внизу бухту. Хозяин дошел до песчаного берега и замер, сунув руки в карманы и глядя в сторону моря; казалось, он просто вышел прогуляться при луне.
— На хозяина совсем не похоже — чтобы женщина так его зацепила! — отозвался спутник Сэма. — Что легко достается, с тем легко и расстаться — вот его принцип.
— Угу, — согласился Сэм, подавшись вперед. — Похоже, вот он, этот парень. Кажись, один. Ты наблюдай за тропинкой, а я буду смотреть туда.
Товарищ Сэма чуть спустился по тропинке вниз, а Сэм вытащил из-за пояса кортик и стал наблюдать за берегом.
Годфри громко кашлянул.
— Чудесная ночь, правда, сэр? — не поворачиваясь, небрежно заметил рыбак.
— Мне все равно, — откликнулся Годфри. — Вы один? Кровожадный фат, безразличный к красоте. — Губы Энтони презрительно скривились.
— Так же, как и вы.
Годфри оглянулся. Освещенный луной берег выглядел пустынным.
— Нам нужно подняться к скалам.
— Тогда показывайте дорогу. — Энтони повернулся и обнажил в улыбке черные зубы. — Посмотрим, что вы припасли для меня.
— Деньги у вас с собой? Я хочу увидеть их, прежде чем покажу вам товар.
— Вы не слишком-то мне доверяете, сэр? — Энтони сунул руку в карман своих грязных штанов и извлек оттуда кожаный кошелек. — Здесь пятьсот гиней. Остальное после того, как я получу товар.
Годфри взвесил кошелек на ладони, и глаза его алчно блеснули. Развязав кожаный шнурок, он заглянул внутрь. Сверкнуло золото.
— Вам самому придется забрать товар, — обронил он. Энтони тотчас протянул руку за своим кошельком.
— Понятно. Но давайте сначала посмотрим, что у вас там есть, многоуважаемый сэр.
Годфри повернулся и зашагал к тропинке в скалах. Энтони следовал за ним. Он с трудом скрывал свое отвращение: после проведенного в Карисбрукском замке вечера стало ясно, с кем он имеет дело. Люди всегда с удовольствием распространяют сплетни, особенно злобные, и теперь Энтони известно о делах лорда Ченнинга гораздо больше, чем тому хотелось бы. Он знал, что жадность лорда разжигается нуждой, что он по уши в долгах. Человек, стремящийся к богатству и власти, нуждается в деньгах, а Ченнинги, несмотря на знатное происхождение, бедны — поместья их истощены несколькими поколениями жадных и тупых наследников. Этот лорд Ченнинг довольно умело удовлетворял свою жадность. Похоже, он достаточно расчетлив и осторожен: вместо него рискуют наемники. Его хитрость сочетается с абсолютным презрением к человеческой жизни… за исключением, разумеется, его собственной. Он берет все, что только может, везде, где сумеет.
Энтони сам жил по ту сторону закона, но этот человек в его глазах был настоящим хищником.
Когда они достигли подножия утесов, Годфри повернул направо, на каменистую дорожку, которая больше напоминала козью тропу. Он ступал очень осторожно, а вот Энтони двигался легкой пружинистой походкой, как будто шел по зеленой лужайке.
Сэм и его спутник держались на расстоянии, прячась, подобно призракам, в тени скал.
Остановившись посреди тропинки, Годфри бросил Энтони:
— Снимите оружие. Я не такой дурак, чтобы показывать вам товар, когда у вас на боку сабля.
Энтони пожал плечами, отстегнул пояс с саблей и положил его на землю.
— Еще оружие есть?
Энтони нагнулся, вытащил из сапога нож и положил рядом с саблей, а затем обезоруживающе развел руками. Годфри кивнул:
— Вот сюда. — Он повернулся лицом к скале и стал пробираться через завесу сорняков и вьющихся растений. Энтони последовал за ним.
В пещере было абсолютно темно. Годфри пошарил рукой у входа, стукнул кремнем об огниво и зажег огонь. Затем он поднял фонарь повыше, чтобы показать сваленные вдоль стен тюки и ящики.
— Взгляните. — Свободной рукой на всякий случай он взялся за рукоять меча и вытащил его на дюйм-другой из ножен.
Улыбку Энтони, услышавшего этот звук, нельзя было назвать приятной, но он стоял спиной к Годфри, и тот не мог видеть выражение его лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов