А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Еще одна дверь молча приветствовала их в дальнем конце коридора. Она была заперта. Увесистый пинок Калвера распахнул ее. И они оказались в просторной комнате с несколькими дверьми вдоль стен.
- А, а... Теперь я, кажется, понимаю... - сказал Дили. Все взглянули на него с любопытством.
- Мы попали в один из отсеков старого бомбоубежища времен второй мировой войны. Это, видимо, второй уровень, как раз под тем отсеком, в который мы вошли вначале. Я ошибся насчет этого коридора. Он не для ассенизаторов. Это запасной выход - для тех, кто, попав в Убежище, оказался бы в западне. В этом районе полно подземных убежищ вроде этого. Если принять во внимание, сколько лет наз...
- Смотрите! - Холодный голос Фэрбенка заставил всех вздрогнуть.
Механик обводил фонарем пол. Сначала им показалось, что пол усеян просто какими-то обломками, хламом, беспечно брошенным здесь предыдущими временными жильцами. Но когда они пригляделись получше, колотивший их всех озноб усилился.
Первое, что им удалось опознать, была оторванная рука с единственным уцелевшим на ней пальцем. Потом они увидели остатки головы. Одна из пустых глазниц была как бы выедена, рассверлена, расширена так, будто через нее что-то хотели вытащить наружу. Поблизости валялся отвратительный кусок полусгнившего мяса, который когда-то, возможно, был бедром. Части человеческих тел были разбросаны по всему полу. Белые кости отражали свет фонарей. Кое-где возвышались высохшие и сморщившиеся комья мяса - подобные страшным утесам в этой пустыне праха.
И сразу же всех вновь охватил страх, только на этот раз он был неизмеримо сильнее: все они ослабли, были вымотаны до предела, близки к истерике. Калвер едва успел подхватить оседавшую на пол Кэт. Она не потеряла сознание полностью, но была близка к этому.
Эллисон начал отступать назад, к двери, через которую они только что вошли, но слова Калвера заставили его остановиться.
- Нет! - Голос летчика был твердым, почти гневным. - Мы идем дальше. Мы пока еще не наткнулись ни на одну крысу по дороге в это старое убежище. Так что, я считаю, этот путь наверх самый безопасный. И ничто не заставит меня вернуться в канализацию!
Эти слова эхом отскочили от пустых стен, как бы передразнивая Калвера. Но он продолжил не менее решительно:
- Нам надо пройти через все это, в другой конец комнаты. Там есть дверь. А если повезет, то и лестница позади нее. Просто смотрите прямо перед собой и не останавливайтесь, что бы ни случилось.
Калвер двинулся вперед, поддерживая Кэт. Голова девушки спряталась у него на груди. Рука Калвера, обнимавшая плечо Кэт, твердо сжимала браунинг. Его дуло смотрело вперед, готовое в любой момент вступить в действие. В другой руке летчик держал фонарь: луч его был направлен прямо на дальнюю дверь. Кто-то позади Калвера оступился. Резко обернувшись, он увидел Дили, стоявшего на одном колене. А чей-то череп, затылок которого был смят, подобно разбитому яйцу, медленно откатывался в сторону.
- Вставай и иди дальше, - скомандовал Калвер сдавленным голосом. - Не останавливайся, что бы ни случилось, - повторил он. Но они все-таки остановились. Как один. Когда услышали плач ребенка.
Глава 29
Они стояли среди этой недавней бойни и вслушивались в этот жалобный плач. Калвер закрыл глаза, словно защищаясь и от этого звука, и от чего-то нового, стоящего за этим. Ему невыносимо хотелось вырваться из этого сумасшедшего дома, из этого подземелья пыток, но не было ни явного пути к спасению, ни облегчения от душевных мук, причиняемых всем этим. Он жаждал лишь одного - схватить Кэт за руку и не останавливаться, бежать прочь, бежать до тех пор, пока яркий дневной свет не смоет их лица, а чистый воздух не наполнит легкие. Но он понимал, что это невозможно: сначала он должен найти ребенка.
Они вслушивались в этот жалобный плач, испытывая отчаянное чувство беспомощности. Плач был очень высоким: наверное, плакала маленькая девочка.
- Это оттуда, - наконец сказал кто-то.
Они посмотрели направо, на ход, заколоченный тяжелыми досками, которые внизу были как бы пробиты внутрь. Похоже, что дерево грызли.
Плач продолжался.
- Думаю, нам не стоит здесь задерживаться, - сказал Дили, с тревогой оглядывая остальных.
- Ну, тогда иди к черту! - не выдержал Калвер.
Двинувшись вперед, он почувствовал слабое сопротивление Кэт, но потом она пошла за ним. Остальные, правда, без особой охоты, но все же догнали их у заколоченного входа. Калвер и Фэрбенк посветили фонарями через щели между досками и заглянули внутрь. Дальняя стена была футах сорока от них - не меньше. Никакой мебели в комнате не было. Фэрбенк направил луч своего фонаря пониже и тронул Калвера за плечо.
Каменный пол комнаты провалился внутрь. Вдоль стен остались хребты переломанного бетона, торчали обломки балок. Внизу виднелся провал, забитый щебнем и камнями.
Жалобные, отчаянные крики раздирали их нервы.
- Ребенок где-то внизу, - сказал Фэрбенк.
- Ты нас слышишь? - закричал Калвер. - Ты что, один там? Плач прекратился.
- Все в порядке. Мы спускаемся за тобой! Ты теперь в безопасности! Молчание.
- Бедняжка, видно, страшно перепугана, - сказал Фэрбенк. Калвер начал отрывать обшивку. Сгнившее дерево поддавалось легко, разламываясь на длинные, влажные щепки. Снова послышался плач. Это были какие-то сверхъестественные звуки, а пустота вокруг подчеркивала это, создавая особый резонанс. Казалось, плач доносился из глубокого колодца.
- Все нормально! - снова крикнул Калвер. - Сейчас с тобой все будет в порядке!
Эхо повторило его голос. А внизу снова наступила тишина. Калвер и Фэрбенк вытащили доски. Образовалась большая дыра, так что можно было пролезть в нее. Они посветили в дыру фонарем, остальные выглядывали из-за их плеч.
- Видимо, из-за строительства нового убежища здесь все и рухнуло, - сказал Дили. - Здесь и так все отсыревало годами, а тут вибрация от нового строительства... Удивительно, что не провалился вообще весь бункер.
Калвер показал на темную бездну перед ними.
- Возможно, обвал связан с ядерными взрывами.
- Стив, пожалуйста, не спускайся туда, - прошептала Кэт, и в ее просьбе была настойчивость, встревожившая Калвера.
- Там ведь ребенок, - сказал он. - По голосу это, кажется, маленькая девочка. И она там одна, Кэт. Может быть, с Ней есть и другие, слишком израненные, чтобы ответить нам, или без сознания. А может, уже мертвые. Мы не можем просто так бросить ее.
- Здесь что-то не так. Это... я чувствую... в этом что-то неестественное...
Едва услышав первые звуки плача, она испытала какое-то душераздирающее, жуткое чувство. Что-то в этом голосе было действительно противоестественное.
- Не думаешь же ты в самом деле, что я смогу уйти отсюда, - твердо, не допуская возражений, сказал Калвер, стараясь заглянуть ей в глаза. Кэт уклонилась от его пристального взгляда, ничего не ответив.
- А как ты доберешься до нее? - Эллисон все еще был на взводе, ненавидя Калвера за то, что они даром тратят столько времени в этой заброшенной дыре. - Ты себе шею свернешь, пока будешь спускаться.
- Там может быть ход через канализацию, - предположил Дили. - А где-то под нами должен быть фундамент старого убежища, он как раз рядом с канализационной системой.
- Но этой дорогой мне не вернуться назад, - покачал головой Кал-вер. - Взгляните-ка. - И он посветил фонариком. - Вон там сломанная балка. Видите? Торчит из груды обломков. Ее торец упирается в стену, как раз под этим выступом. Я думаю, что сумею вернуться наверх этим путем. Ну, а спуститься вниз - вообще не проблема: потолки здесь низкие, так что расстояние плевое. - Он повернулся к Фэрбенку и добавил: - Не одолжишь мне пулемет?
К его удивлению, механик кивнул.
- Угу. Я и сам пойду с тобой. У тебя ведь все равно руки будут заняты ребенком.
Калвер благодарно кивнул ему и передал Дили браунинг.
- Вам нет смысла ждать нас здесь втроем, - сказал он ему. - Уведи их отсюда.
Но ему снова пришлось удивиться: Дили отказался.
- Мы дождемся вас, - сказал старик, беря пистолет. - Уж лучше нам всем держаться вместе.
- Вы совсем спятили! - взорвался Эллисон. - Посмотрите вокруг! Эти чертовы крысы недавно были здесь и могут снова вернуться! Надо сматываться сию же минуту!
Он сделал шаг, явно намереваясь вырвать пистолет у Дили, но Фэрбенк крепко сжал его руку.
- Я слишком долго терпел твои пакости, Эллисон, теперь хватит! - Глаза механика гневно сверкнули. - Ты всегда не давал спокойно жить, даже в нормальное время. Ты вечно скулишь, хнычешь, тебя хлебом не корми - дай только поплакаться о чем-нибудь. Теперь слушай: если хочешь уйти - катись! Только пойдешь сам по себе. Ни фонаря, ни пистолета тебе не будет! Так что смотри не споткнись в темноте о каких-нибудь голодных крыс.
Эллисон, казалось, готов был наброситься на Фэрбенка, но что-то в ледяной улыбке механика остановило его. Покачав головой, он сказал:
- Вы все тут психи. Трахнутые психи. Все!
Калвер отдал Кэт фонарь.
- Направь свет на пролом. Нам может понадобиться много света.
Ее спокойствие встревожило его, но он отвернулся и спросил Фэрбенка:
- Ну, ты готов?
Пробормотав что-то насчет “еще одной маленькой заварушки”, механик стал протискиваться в проделанную ими дыру. Оказавшись по другую сторону двери, они остановились. Фэрбенк посветил вниз. Если не считать битого камня, комната была пустой. Луч света отражался в темных лужах воды среди щебня.
- Эй там, внизу, слышишь меня? - выкрикнул Калвер, понимая, что не услышать его было невозможно.
- Ребенок, возможно, слишком перепуган, чтобы отвечать, - предположил Фэрбенк. - Бог знает, что пришлось пережить бедной малышке.
Им почудилось внизу какое-то движение.
- Что тебе дать - пулемет или фонарь? - спросил механик.
- Давай фонарь, - отозвался Калвер, хотя, конечно, он предпочел бы пулемет.
Прижимаясь спинами к стене, они пробирались по краю пролома. Страшно было, что выступ под ногами может обрушиться. Струи пыли скользили в пролом и исчезали во мраке. Кэт перешагнула одной ногой через доски двери и лучом своего фонаря помогала им искать путь.
- Отлично, вот здесь мы и спустимся, - остановился Калвер. Они дошли до угла, полоска уцелевшего пола здесь была шире и выглядела более прочной. Калвер различил в темноте пролома железную балку, уходящую вниз.
- Возьми фонарь на минуту, - сказал он и присел.
Он улегся на живот, спустил ноги в пролом и стал нащупывать балку. Потом стал спускаться по ней, притормаживая ботинками. Спуск оказался недолгим. Калвер встал на кучу щебня. Выпрямившись, он посмотрел наверх.
- Брось мне фонарь, а потом пулемет. Выполнив просьбу, Фэрбенк тоже стал спускаться. Вскоре они уже стояли рядом.
- Несложно, - заключил механик, забирая назад пулемет. Калвер обвел фонарем стены комнаты.
- Здесь ничего нет, - сказал он. - Ничего.
Он шагнул вперед, и тут что-то провалилось под ним. Фэрбенк попытался схватить Калвера, но ему помешал пулемет. Калвер рухнул вниз, скатившись на груду каких-то обломков. Топорик на ремне больно ткнул его в бок. Шум падающих камней эхом отозвался в сырых стенах. Фэрбенк двинулся за Калвером и, чертыхаясь, тоже свалился вниз.
А плач начался снова, пронзительный и страшный - голосок насмерть перепуганного ребенка. Мужчины посмотрели туда, откуда доносился крик. Они увидели темный дверной проем, еще одну комнату. Из нее шло знакомое тошнотворное зловоние.
Пыль вокруг них улеглась. Сверху донесся голос Кэт:
- С вами все в порядке?
- Да, мы в порядке, не волнуйтесь. Мужчины поднялись. Плач прекратился.
- Эй, малышка, - заорал Фэрбенк, - где ты, черт тебя подери?! Они услышали что-то похожее на хныканье.
- Она там, в комнате, - твердо заключил Калвер, хотя оба они и так это знали.
- Но этот запах... - сказал Фэрбенк.
- Мы должны забрать ее.
- Не знаю, - покачал головой Фэрбенк. - Что-то здесь...
- Мы должны.
Калвер двинулся первым, скользя по грязи и щебню. После секундного колебания Фэрбенк последовал за ним.
Комната за следующей дверью была широкой и длинной, с низким, обвалившимся во многих местах потолком. Стены кое-где тоже обвалились, и в них образовались глубокие, недоступные ниши.
Где-то невдалеке слышалось слабое назойливое журчанье - канализационная музыка. Отовсюду свешивалась длинная паутина, напоминавшая покрытое копотью кружево. Перед ними по всему полу были разбросаны какие-то бугристые предметы, в темноте казавшиеся желто-серыми. И что-то белое, размером поменьше, сверкало отовсюду почти фосфоресцирующим светом. Темные, едва различимые щетинистые тела валялись тут и там.
Мужчины отступили на шаг. Фэрбенк поднял пулемет, а Калвер потянулся к поясу за топором. Желание бежать, удирать со всех ног да этого зловонного, источавшего ужас подвала, было почти непреодолимым. И все же в этом зрелище было что-то гипнотическое. Да и от этого жалобного хныканья не отмахнешься.
- Они не шевелятся, - со значением прошептал Калвер. - Они мертвы. Их, как и остальных в этом убежище, сожрала чума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов