А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— И все это в обмен на убийство одного парня?
— В обмен на простую помощь мне в убийстве этого парня.
— Когда?
— Я рассчитываю встретиться с ним в старом вокзале в полночь. Это означает, что он, вероятно, будет там не позже десяти часов.
— Этот парень... — протянул Гонзага, снова уставившись на фотографию. — Он кажется мне обалденно знакомым, только вот никак не вспомню, где же я мог его видеть. Мики!
Азиат, стоявший у стены, неслышными шагами приблизился к своему боссу.
— Мики, ты знаешь этого парня?
— Это Говард Конвей. — Голос у человека оказался таким же ровным, как и его походка, слова были произнесены очень тихо, но от них у Хансена закружилась голова, и он во второй раз за один день увидел перед глазами пляску черных пятен.
Курц играл со мной. Раз ему известно имя Говарда, значит, Говард мертв. Но зачем он назвал это имя Гонзаге? Неужели они предвидели и этот мой шаг?
— Да, — сказал Гонзага, — это новый гребаный телохранитель Энджи Фарино. — Он сунул фотографию Хансену. — А что все-таки происходит? Почему вы охотитесь на эту птичку из Рэйфорда?
— Он вовсе не из Рэйфорда, — самым спокойным тоном, на какой был способен, ответил Хансен. Он несколько раз моргнул, стараясь избавиться от пляшущих перед глазами пятен и не выказать при этом своей тревоги. — Он не так давно освободился из Аттики, и его фамилия Курц.
Дон снова посмотрел на азиата.
— Курц... Курц... Где-то мы слышали это имя, правда, Мики?
— Лео, наш парень в их лагере, перед тем как исчезнуть, сказал, что Малыш Героин расщедрился и пообещал несколько никелей тому, кто свернет шею бывшему сыщику по имени Курц, — ответил Мики Ки, не выказывая Гонзаге никаких признаков почтения.
Гонзага еще сильнее нахмурил брови.
— А с какой стати Энджи решила нанять парня, которого ее брат хочет убрать?
— Она ведет свою собственную игру, — ответил Хансен. — И лично я ставлю на то, что вы останетесь вне ее игры, мистер Гонзага.
— Сколько народу вы хотите? — хмыкнул (а может быть, хрюкнул) Гонзага.
— Мне не нужно много, — сказал Хансен. — Чем меньше, тем лучше. Я только хочу, чтобы они были лучшими. Мне нужна гарантия того, что Курц и любой, кого он приведет с собой, не смогут выбраться из вокзала живыми. Есть ли среди ваших людей кто-нибудь настолько хороший, чтобы вы могли дать мне такую гарантию?
Эмилио Гонзага широко улыбнулся, показав большие лошадиные зубы, по цвету напоминавшие пожелтевшую от старости слоновую кость.
— Мики? — проронил он.
Мики Ки не улыбнулся в ответ. Но он кивнул.
— Курц сам назначил встречу на полночь, но он будет там раньше, — сказал Хансен, повернувшись к Мики Ки. — Я собираюсь подъехать туда к восьми и взять с собой еще двоих человек. Там, в этом заброшенном здании, будет темно. Вы уж постарайтесь не принять нас за Курца. Вы сможете добраться туда в такой буран?
Эмилио Гонзага вынул изо рта сигару и флегматично хохотнул.
— У Мики есть отличный долбаный «Хаммер».
Глава 32
Вся вторая половина дня в «Прибрежных башнях» прошла под знаком необычно умиротворенного, почти элегического спокойствия.
Джо Курц узнал слово «элегический» от Пруно за время их долгой переписки, которая продолжалась все годы, которые Курц просидел в Аттике. Прежде чем Курц попал за решетку, Пруно дал ему список из двухсот книг, которые он должен был прочесть, чтобы начать свое образование. Курц прочел их все, начиная с «Илиады» и кончая «Капиталом». Больше всего ему понравился Шекспир; он по неделе, а то и больше наслаждался каждой из пьес. И сейчас Курц догадывался, что, прежде чем ночь успеет закончиться, вокзал станет похож на сцену из последнего акта «Тита Андроника».
После ленча из чили Фрирс отошел в дальний угол большой гостиной пентхауса, чтобы настроить скрипку, и Арлена попросила его поиграть. Фрирс только улыбнулся и покачал головой, но просьбу поддержала Анжелина. Затем, как ни странно, к женщинам присоединился Марко, и даже Курц отвернулся от окна, в которое уже давно задумчиво глядел.
Четверо слушателей расселись, кто на диваны, кто на высокие барные табуретки. Джон Веллингтон Фрирс вышел на середину комнаты, вынул из кармана белейший носовой платок, прикрыл им тот край своей немыслимо дорогой скрипки, к которому прикасался подбородком, выпрямился, поднявшись чуть ли не на носки, поднял смычок и заиграл.
К удивлению Курца, это оказалось не классическое произведение. Фрирс играл главную тему из «Списка Шиндлера», протяжные жалобные пассажи, в которых ноты, казалось, вздыхая, умирали, улетали вдаль, отдаваясь эхом от холодных стеклянных окон, как приглушенные рыдания детей, доносящиеся из вагонов поездов, идущих в Аушвиц. Когда скрипка замерла, никто не зааплодировал, никто даже не пошевелился. Тишину нарушал лишь шорох снега, бившегося в окна, да негромкое сопение Арлены.
Фрирс взял титановый чемоданчик Хансена с фотографиями и вышел в библиотеку. Анжелина налила себя виски в высокий стакан. Курц возвратился к окну и снова уставился на буран и сгущающуюся темноту.
* * *
Он встретился с Анжелиной в ее личном кабинете, занимавшем северо-западный угол пентхауса.
— Что произойдет сегодня вечером, Курц?
Он поднял перед собой руку с растопыренными пальцами.
— Я обратился к Хансену с классическими требованиями шантажиста. Предполагается, что мы встретимся в полночь. Я подозреваю, что он будет там гораздо раньше.
— Вы собираетесь взять деньги, если он их принесет?
— Он их не принесет.
— Значит, вы намерены убить его.
— Я пока еще не знаю.
Анжелина удивленно вскинула темную бровь.
Курц подошел поближе и присел на край ее письменного стола, сделанного из розового дерева.
— Я еще раз спрашиваю вас: какие у вас цели? Что вы рассчитываете вынести из этой передряги для себя лично?
Она с минуту изучающим взглядом смотрела ему в лицо.
— Вы знаете, чего я хочу.
— Смерти Гонзаги, — сказал Курц. — Э-э... нейтрализации вашего брата. Но чего еще?
— Я хотела бы когда-нибудь восстановить семейство, но с другими ориентирами и приоритетами. А пока что я намереваюсь сделаться лучшим вором в штате Нью-Йорк.
— И, чтобы вы смогли сделать обе эти вещи, вас нужно оставить в покое.
— Да.
— А если я помогу вам добиться этого, вы оставите меня в долбаном покое?
Анжелина Фарино Феррара заколебалась всего лишь на секунду.
— Да.
— Вы распечатали тот список, о котором я просил? — осведомился Курц.
Анжелина открыла ящик и извлекла оттуда три листа бумаги, соединенных скрепкой. На каждой странице были колонки фамилий и суммы в долларах.
— Мы не можем никак использовать эту информацию, — сказала она. — Если я обнародую ее, Пять Семейств разделаются со мной в течение недели. Если ее вытащите вы, то не проживете и дня.
— Ни вы, ни я не станем оглашать эти сведения, — успокоил ее Курц. И он посвятил ее в последнюю версию своих планов.
— Иисус, — прошептала Анжелина. — А что понадобится вам сегодня вечером?
— Транспорт. И, если у вас найдется, пара портативных раций, знаете, таких, с наушниками? Они не так уж необходимы, но могут оказаться полезными.
— Найдется наверняка, — сказала Анжелина. — Но ведь они годятся на расстояние не больше мили, плюс-минус немножко.
— Этого хватит.
— Что-нибудь еще?
— Те наручники, в которых вы держали Марко.
— Еще?
— И сам Марко. Мне придется взять с собой кое-что тяжелое.
— Вы собираетесь дать ему оружие?
Курц помотал головой:
— Он может взять с собой нож, если захочет. Я не стану просить его ввязываться в перестрелку, так что ему вовсе незачем вооружаться до зубов. Скорее всего, там, в этом темном доме, и без того оружия окажется больше, чем достаточно.
— Что еще?
— Теплое белье, — сказал Курц. — Хорошие кальсоны, если, конечно, они у вас найдутся.
— Вы шутите?
Курц помотал головой:
— Может быть, там придется долго ждать, а это место холоднее, чем сосок ведьмы.
После этого он отправился в библиотеку. Джон Веллингтон Фрирс сидел на обтянутом мягкой кожей стуле, а перед ним на оттоманке стоял открытый ящичек. От фотографий мертвых детей отражался мягкий свет галогенового светильника. Курц, подумал, что одной из запечатленных убийцей жертв была дочь Фрирса Кристал, но он не стал ни смотреть на снимки, ни задавать вопрос об этом.
— Вы могли бы уделить мне минуту? — спросил Курц.
Фрирс кивнул. Курц взял точно такой же стул и уселся напротив скрипача.
— Мне необходимо поговорить с вами о том, что должно произойти с Хансеном, — сказал Курц, — но сначала я хочу задать вам личный вопрос.
— Не стесняйтесь, мистер Курц.
— Я видел ваши досье. Все заведенные на вас досье. Арлена вытащила из Сети такую информацию, которую обычно держат за семью замками.
— А-а, — протянул Фрирс, — рак. Вас интересует мое заболевание?
— Нет. Меня интересуют два срока, которые вы отслужили во Вьетнаме в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году.
Фрирс удивленно заморгал, а потом улыбнулся:
— Но почему это могло заинтересовать вас, мистер Курц? Шла война. Я был молодым человеком. В армии служили сотни тысяч молодых людей.
— Сотни тысяч парней попали на войну по призыву. А вы вступили в армию добровольно, выучились на сапера и специализировались на обезвреживании мин-ловушек. Ради Христа, скажите: почему вы так поступили?
Фрирс все еще продолжал чуть заметно улыбаться:
— Почему я специализировался в этой области?
— Нет. Почему вообще вы добровольно пошли на войну? Вы уже получили диплом в Джулиарде и успели пару лет отучиться в Принстоне. У вас была высокая категория резервиста, я проверял. Вы вообще не должны были служить в армии. И вы отправились на войну добровольцем. Вы рисковали своей жизнью.
— И руками, — добавил Фрирс, подставив руки с вытянутыми пальцами под луч галогеновой лампы. — Которые в те дни значили для меня неизмеримо больше, чем сама жизнь.
— Почему же вы туда отправились?
Фрирс поскреб подбородок, прикрытый подстриженной курчавой бородкой.
— Если я возьмусь за объяснения, мистер Курц, то не обессудьте, возможно, вам придется чуточку позевать от скуки.
— Ничего. У меня есть немного времени.
— Хорошо. Я поступил в Принстон, намереваясь изучать философию и этику. Одним из моих преподавателей был доктор Фредерик.
— Пруно.
Фрирс скорчил страдальческую гримасу:
— Да. Во время первого года моего обучения в Принстоне доктор Фредерик рассказал об одном только что начатом исследовании, которое он проводил вместе с Лоуренсом Кольбергом, профессором из Гарварда. Вы слышали о нем?
— Нет.
— О нем мало кто слышал. Профессора Кольберг и Фредерик только-только начали свое исследование, целью которого была проверка теории Кольберга. Он предполагал, что люди проходят через определенные стадии морального развития точно так же, как проходят через стадии развития, описанные Пиаже. Вы слышали о Жане Пиаже?
— Нет.
— Не имеет значения. Пиаже доказал, что все дети проходят через различные стадии развития — скажем, проявления способности сотрудничать с другими, к чему большинство детей приходит в возрасте детского сада. А Лоуренс Кольберг считал, что люди — не только дети, но все люди без исключения — также проходят через дискретные стадии морального развития. Поскольку профессор Фредерик преподавал и философию и этику, он очень интересовался исследованием, начатым Кольбергом, и именно этой теме был посвящен наш семинар.
— Очень хорошо.
Фрирс вздохнул, поглядел на омерзительные фотографии, лежащие на оттоманке, собрал их в ящичек и закрыл крышку.
— Кольберг выделил шесть стадий морального развития. Первый уровень характеризовался простым стремлением предотвратить наказание. Моральные границы служат лишь для того, чтобы избежать боли. По существу, это уровень морального развития земляного червя. Нам всем попадались взрослые люди, развитие которых закончилось на первом уровне.
— Да, — сказал Курц.
— Второй уровень представляет собой грубую форму моральной оценки, мотивированной потребностью в удовлетворении собственных желаний, — продолжал Фрирс. — Третий уровень иногда называли уровнем «хорошая девочка — хороший мальчик». Здесь мотивацией служит желание избежать отторжения или осуждения со стороны окружающих.
Курц кивнул и чуть заметно изменил позу. 40-дюймовый «смит-вессон» больно врезался ему в бедро.
— Четвертая ступень — это уровень «закон и порядок», — рассказывал дальше Фрирс, словно читая лекцию. — Люди доходят в своей эволюции до такого качества морального развития, когда у них появляется абсолютный императив, который не подлежит критике и проявляется в облике должным образом признанной властной структуры. Иногда случается, что популяции, включающие в себя целые нации, состоят чуть ли не из одних представителей четвертого и более низких уровней.
— Нацистская Германия, — сказал Курц.
— Совершенно верно. Для индивидуумов пятого уровня мотивацией служит осознанная и активная потребность уважать социальный порядок и поддерживать юридически определенные законы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов