А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Перед входом в пещеру, среди валунов, стояло
несколько громадных дубов - таких Харкорту еще не приходилось видеть. У
них были приземистые стволы чудовищной толщины и раскидистые ветви,
тянувшиеся над самой землей. В промежутках между деревьями была хорошо
видна раскинувшаяся внизу долина. Харкорт обошел деревья и всмотрелся
вниз. Он мог различить там один только сгусток темноты - может быть, это и
было поместье. Отсюда были видны лишь несколько разрозненных отрезков
белой линии. На мгновение Харкорту показалось, что рядом со сгустком
темноты мелькнул огонек, но если он и был, то сразу же исчез, и Харкорт
никак не мог понять, видел он его на самом деле или ему показалось. Через
некоторое время огонек появился снова - он ярко вспыхнул, потом почти
угас, разгорелся еще ярче и погас окончательно. Харкорт долго ждал, затаив
дыхание, не появится ли огонек еще раз, но видел только тьму. "Может быть,
это сигнал? - подумал он. - Кто-то подает сигнал мне? Невероятно, ведь
никто не может знать, что я здесь. Хотя Элоиза может знать, она может
как-то догадаться, что я наконец пришел за ней". Он мысленно представил
себе, как она в развевающемся белом платье, держа в руке тоненькую свечу и
заслоняя ее другой рукой от ветра, стоит и вглядывается в темноту, словно
надеется его увидеть, а ветер треплет ей волосы, прядь которых по-прежнему
скрывает ее лицо, как всегда в его сновидениях.
- Элоиза! - позвал он вслух и, спохватившись, умолк. Ему хотелось
снова и снова повторять ее имя, но он чувствовал, что это нелепо, хотя и
был убежден, что она здесь.
Чувствуя это, не задумываясь о том, откуда возникло это чувство, но
радуясь ему, он начал размышлять, как до нее добраться. Дядя Рауль
говорил, что поместье хорошо охраняется. Вряд ли его можно взять в лоб,
приступом, даже если иметь настоящую армию. Дядя пытался проскользнуть
сквозь сторожевую линию, но не смог, потому что охраны было слишком много.
Харкорту подумалось, что дядя, наверное, хорошо умел тайком подкрадываться
к цели, невзирая ни на какие препятствия. Он не так уж много знал о своем
дяде, потому что, хотя тот и рассказывал множество увлекательных историй,
он всегда становился на удивление скрытным, когда речь заходила о его
собственных действиях. Стоя здесь, у входа в пещеру, и вглядываясь в
темноту, где только что был виден огонек, Харкорт пожалел, что так плохо
знал дядю Рауля.
Позади него скатился камешек. Он быстро обернулся и увидел маленькую
тень, стоящую рядом с огромным валуном у самого входа в пещеру. Некоторое
время он смотрел на нее, чувствуя, как в нем закипает раздражение.
- Так это ты? - сказал он. - Неужели я никогда от тебя не избавлюсь?
- Я рассудил, что рано или поздно ты достигнешь этого места, -
прошепелявил тролль. - И я поспешил сюда, потому что я должен быть с
тобой, пока ты не построишь мне мост. Без моста я ничто, даже меньше, чем
ничто.
- Перестань болтать про свой мост, - прервал его Харкорт. - Ты знал,
что я буду здесь?
- Я бежал очень долго и очень быстро, - ответил тролль. - Я совсем
обессилел. Сначала нужно было сделать крюк, чтобы обойти скопище моих
братьев - Нечисти, которые наверняка сердиты на меня за то, что я пошел с
вами. Потом пришлось сделать крюк еще больше, чтобы обойти то зачарованное
место...
- Ты знал, куда мы направляемся?
- До меня дошли кое-какие слухи. Я всегда держу ухо востро. Я бы
сказал тебе, где лежит это место, но ты очень на меня сердился. Не знаю,
правда, за что. Ты просто не дал мне случая это сказать. Я пробовал
много-много раз, но ты только отмахивался от меня, как будто я вообще
ничего не значу.
Харкорт подошел к троллю, выхватил у него из руки конец веревки и
дернул, туго затянув петлю у него на шее.
- Раз уж ты здесь, - сказал он, - можешь ты теперь сказать мне, как
прокрасться мимо тех, кто сторожит поместье?
- Ты не сможешь, - ответил тролль. - Ты слишком большой и неуклюжий.
Я бы мог туда проскользнуть. Я уверен, что в одиночку мог бы туда
прокрасться,
- И какой мне был бы от этого толк?
- Не знаю, добрый господин. Если бы уж я попал туда, я бы мог
что-нибудь придумать. Я должен сделать все, что смогу, лишь бы отплатить
тебе за тот мост, который ты собираешься для меня построить.
Харкорт в раздражении отшвырнул конец веревки, который тролль тут же
поймал.
- Пойдем со мной, - сказал Харкорт, - и веди себя тихо. Не говори ни
слова.
В сопровождении тролля он вернулся на гребень холма, где ждал его
Шишковатый.
- Я вижу, ты отыскал своего приятеля, - заметил тот.
- Это не я его отыскал. Это он меня отыскал. Он готов из кожи лезть,
чтобы быть нам полезным.
- Ну что ж, посмотрим, - сказал Шишковатый.
- Я нашел пещеру, - сообщил Харкорт. - В скале под гребнем холма. Она
хорошо укрыта валунами и деревьями. Это лучше, чем торчать в том ущелье у
подножья холма. От пещеры видна вся долина вместе с поместьем, это
прекрасный наблюдательный пункт. А если нападет Нечисть, у нас там будет
прикрыт тыл.
- Оставайся здесь и стереги своего тролля, - сказал Шишковатый. -
Если только шевельнется, перережь ему горло. Не очень-то я ему доверяю.
- Я тоже, - сказал Харкорт.
- До рассвета еще несколько часов. Мы должны добраться до пещеры и
занять ее до того, как взойдет солнце. Я спущусь и приведу остальных. А ты
оставайся с Чарлзом, - приказал он горгулье, недвижно стоявшей рядом.

Глава 25.
Как только забрезжил рассвет, стало видно, что поместье в самом деле
находится внизу, в долине, - как и предположили ночью Харкорт с
Шишковатым. Белая линия, которую они видели, действительно оказалась
стеной.
- По-моему, это каменная кладка, - сказал аббат. - Крепкая и
массивная. И высокая. Как ты думаешь, какой она высоты?
- Отсюда трудно сказать, - ответил Шишковатый. - Я думаю, футов
шесть, а то и выше. Скорее всего, выше. Я все ищу, где ворота. Кто-нибудь
видит ворота? В ней должны быть ворота, и не одни.
- Не вижу никаких ворот, - сказал Харкорт.
Все трое сидели на корточках под огромными дубами, стоявшими у входа
в пещеру.
- Мне кажется, время от времени там что-то движется, - сказал аббат.
- Только никак не разгляжу что.
- Скорее всего, там кишмя кишит Нечисть, - сказал Шишковатый. - Я на
одно надеюсь - что та орава, которая напала на нас перед тем, как мы
добрались до зачарованного убежища, не явится сюда к ним на подкрепление.
- Это маловероятно, - возразил Харкорт. - Они все еще там, ждут,
когда мы попытаемся прорваться.
Они же не могут знать, что нас там давно нет. Они думают, что мы в
ловушке.
- Должно быть, ты прав, - согласился аббат.
- Наш тролль сказал мне ночью, что он мог бы проникнуть внутрь.
- А что это нам даст? - спросил Шишковатый.
- Скорее всего, ничего. Я его тоже об этом спросил, но он не знал,
что ответить. Он сказал, что, может быть, найдет способ как-нибудь нам
помочь, если туда попадет.
- Не верю я ему, - сказал Шишковатый. - По мне, лучше всего стукнуть
его как следует по башке, и делу конец.
- Не уверен, - сказал аббат. - Чарлз, ты в самом деле обещал
построить ему мост?
- Да. В минуту слабости я дал ему такое обещание.
- Мне кажется, это должно гарантировать нам его преданность, - сказал
аббат. - Будь у него душа, он бы с радостью заложил ее дьяволу в обмен на
мост.
Шишковатый с недовольным видом что-то невнятно проворчал.
Горгульи стояли на посту среди деревьев. Поодаль на камне сидел Децим
и натачивал свой меч маленьким бруском. Аббат кивнул в его сторону.
- Странный человек. Держится так, будто считает, что навязывается.
Словно он непрошеный гость. Ему бы сидеть здесь, с нами.
- Он хороший боец, - сказал Шишковатый. - Что, впрочем,
неудивительно: война - его профессия.
- Может быть, он чувствует себя чужаком, - сказал Харкорт. - Он
присоединился к нам, но не стал одним из нас.
- Я готов его принять, - заявил аббат.
- И мы все тоже, - подтвердил Харкорт, - Но он никак не может
избавиться от своего невероятного римского гонора.
Нэн и Иоланда сидели в пещере, у самого входа, рядом с грудой мешков.
Рядом с ними неподвижно стоял коробейник, опираясь на посох.
- Тоже странный человек, - сказал Шишковатый. - Что бы ни
происходило, он всегда недоволен.
Когда я спустился вниз, чтобы рассказать остальным про пещеру, он как
будто ничуть не обрадовался. По-моему, он решил, что я собираюсь его
оттеснить.
- А сам он что-нибудь предложил? - спросил Харкорт.
Шишковатый покачал головой.
- Просто заупрямился, и все.
- Мне кажется, эта история ему не нравится, - сказал аббат.
- Может быть, дело в том, что он знает, как велика опасность, -
предположил Харкорт.
- Если так, - вмешался Шишковатый, - то почему бы ему не поколдовать
малость, чтобы хоть чем-то нам помочь? Ведь это он призвал тех чародеев
или кто там был, чтобы перенести нас сюда из того зачарованного убежища.
- Сдается мне, что он немного оробел, - заметил аббат.
- И это мне тоже не нравится, - сказал Шишковатый. - Но раз уж мы
здесь, надо что-то делать. Долго раздумывать нечего. Нас может заметить
кто-нибудь из тех, кто прячется там, внизу, и тогда они опять кинутся за
нами.
Харкорт подумал, что, если дойдет до бегства, у них очень мало шансов
выбраться с Брошенных Земель. Вся Нечисть уже поднята на ноги и
разыскивает их. Как только у нее появится подозрение, что они покинули
зачарованное убежище, множество отрядов тут же примутся прочесывать всю
округу.
- Нам надо бы присмотреться поближе, - говорил тем временем
Шишковатый. - Нужно пойти на разведку. Пойду я и, наверное, Чарлз. Ты,
аббат, оставайся здесь. Разведчик из тебя никудышный.
- Нам лучше идти порознь, - сказал Харкорт. - Меньше шансов, что нас
заметят, а увидеть можно больше, чем если пойдем вместе.
- Меч оставь здесь, - посоветовал Шишковатый. - Он слишком громко
звякает и может запутаться в ногах. Возьми кинжал. У Децима есть кинжал,
пусть отдаст его тебе.
- А что будет делать Децим? - спросил аббат.
- Останется с тобой и коробейником. Римлянам привычнее открытый бой,
они не приучены красться по кустам. И, ради бога, держите ухо востро, пока
мы не вернемся.
Харкорт встал и пошел к пещере, отстегивая на ходу меч. Он подошел к
Нэн, сидевшей на полу пещеры. Сзади нее стояла Иоланда, а рядом -
коробейник.
- Вот, - сказал Харкорт, протягивая ей меч с перевязью. - Побереги
его для меня. Я иду на разведку.
- Это мое дело, - возразила Иоланда. - Я все время была разведчиком.
- Только не на этот раз, - сказал Харкорт,
- Но ты остался без оружия.
- Я возьму у римлянина кинжал.
- У меня есть кинжал получше. Он у меня постоянно заточен. У Децима
кинжал очень неудобный.
Она протянула ему кинжал - тонкий, заостренный на конце, как шило, с
трехгранным клинком, острым, словно бритва. Харкорт удивленно осмотрел
его.
- Он хранится в нашей семье много лет, - сказала она. - Один из
предков Жана принес его с собой с какой-то давнишней войны. Отобрал в виде
трофея у какого-нибудь язычника, а тот, может быть, в свою очередь,
отобрал его у кого-нибудь еще.
- Спасибо, - сказал Харкорт.
- Ты действительно не хочешь, чтобы я пошла с вами?
- Ты нужна здесь, - сказал Харкорт. - Если на вас нападут, без твоего
лука не обойтись.
Он снял с плеча свой лук, положил на землю и взглянул на нее. Она
стояла, сердито выпятив нижнюю губу.
- Прошу тебя, поверь мне. Ты в самом деле нужна здесь. Пойдем мы с
Шишковатым. Мы постараемся вернуться как можно скорее. Нужно узнать, что
там нас ждет.
Он огляделся.
- А где тролль?
- Только что был здесь, - ответила Нэн.
- Черт его возьми, вечно он куда-то исчезает, - сказал Харкорт. - Не
верю я ему. Если придет обратно, никуда его не отпускайте.
Несколько секунд он стоял в нерешительности, борясь с желанием обнять
Иоланду и расцеловать ее перед уходом, Вместо этого он только кивнул ей.
- Я пошел, - сказал он.
- Желаю тебе удачи, Харкорт, - сказал коробейник.
Харкорт ничего не ответил. Коробейник ему по-прежнему не нравился.
На опушке его ждал Шишковатый.
- Готов, Чарлз?
Харкорт кивнул.
- Ты направо или налево?
- Направо, - ответил Харкорт.
- Не спеши, - сказал Шишковатый. - Вспомни, чему я тебя учил, когда
ты был мальчишкой. Иди медленно. Держись за кустами. Хорошенько осмотрись,
прежде чем двигаться. И не зевай.
Кустарник покрывал почти весь склон холма. То на четвереньках, то
ползком Харкорт понемногу спускался вниз. Солнце еще не встало. Когда оно
взойдет, оно окажется позади него, и тогда нужно будет прятаться особенно
старательно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов