А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- У Рут Ортерис есть неплохая идея. Поэтому она и ушла из Научного
Центра прежде, чем Фрейн смог задержать и допросить ее. Около десяти часов
она с ассистентом вывезла на грузовике какую-то аппаратуру. Она считает,
что Пушистики могли прицепиться и выехать с ними. Я понимаю, что это
звучит довольно невероятно, но, черт побери, все, что предполагают другие,
просто невозможно. Я доведу это дело до конца. Может, мы сумеем обнаружить
их раньше Хеллоуэя. Но в Научном Центре их нет, это точно. - Его стакан
опустел. Он подумал, не наполнить ли его снова, и, приняв решение, налил
еще. - О'Брайена надо немедленно отстранить от дела, это возможно?
- Вполне. Пэндервис предоставил ему выбор - либо уйти в отставку,
либо его обвинят в должностном преступлении.
- Они на самом деле могут обвинить его или просто пугают? Должностное
преступление, возможно, но...
- Они могут обвинить его. А затем они могут воспользоваться
детектором лжи. Они спросят его, какие дела он вел в конторе, и... вы
знаете, что они могут узнать, - сказал Кумбес. - Конечно, он все еще
Генеральный Прокурор Суда; Ник поддержал его. Но если О'Брайен расскажет о
любовных связях в Резиденции, Нику не поздоровится.
Теперь о Бранхарде. Он выдвинул иск против Компании и в подтверждение
доставил все копии фильмов о Пушистиках. Всемирные Новости набросились на
это, словно голодная свинья на желуди, и даже контролируемые нами службы
не могут отвлечь их внимание. Я не знаю, кто будет вести эти дела, но кто
бы это ни был, он не должен наносить нам ударов. А пока все, что делает
Пэндервис, крайне неприятно для нас. Я думаю, для него главное - закон и
свидетельские показания, но и они искажаются этой враждебностью. На завтра
он назначил встречу мне и Бранхарду. Надо придумать что-нибудь, что бы ему
понравилось.

11
Два адвоката медленно поднялись перед вошедшим Главным Судьей. Он
ответил на их приветствия, уселся за стал и, потянувшись к серебряной
шкатулке для сигар, достал "панателлу". Густавус Адольфус Бранхард взял
сигару, отложенную в сторону, и начал сосредоточенно дымить. Лесли Кумбес
достал сигарету из своей пачки. Оба они неотрывно смотрели на судью,
словно ожидая знака, когда можно будет пустить в ход топоры и рапиры.
- Ну, джентльмены, как известно, у нас на руках два дела об убийстве,
и нет ничего для их ведения, - начал он.
- Почему два, Ваша Честь? - спросил Кумбес. - Совершенно
легкомысленно обвинять обоих. Один человек убил дикое животное, а другой
человека, который пытался убить его.
- Ну, Ваша Честь, я не думаю, чтобы мой клиент был виновен в чем-то
по закону или по совести, - сказал Бранхард. - Я хочу, чтобы его оправдали
в установленном порядке, - он посмотрел на Кумбеса. - Я думаю, мистер
Кумбес тоже должен хотеть, чтобы и его клиента оправдали в суде, ведь он
тоже обвиняется в убийстве.
- Я полностью согласен. Невиновные люди, обвиняемые в преступлении,
должны быть публично оправданы. Теперь так, сначала я хочу провести
судебное разбирательство по делу Келлога, а затем Хеллоуэя. Вы
удовлетворены этим решением?
- Совершенно нет, Ваша Честь, - быстро ответил Бранхард. - Вся защита
Хеллоуэя основывается на том, что Борч был убит при попытке вступиться за
уголовно преступника. Мы готовы доказать это, но мы не хотим, чтобы наше
разбирательство было предвзятым.
Кумбес улыбнулся.
- Мистер Бранхард хочет оправдать своего клиента и тем самым осудить
моего. Мы не можем согласиться с такой постановкой вопроса.
- Да, я принимаю ваши возражения, но я устраню их. Мы объединим оба
дела и проведем одно единственное судебное разбирательство.
На лице Гуса Бранхарда мгновенно появилась улыбка. Кумбесу же эта
мысль совсем не понравилась.
- Ваша Честь, я полагаю, вы предложили это в шутку, - сказал он.
- Нет, мистер Кумбес.
- В таком случае, Ваша Честь, это будет самая неправильная - я не
хочу заходить слишком далеко и говорить, что это самая неприличная -
процедура судебного разбирательства, о какай я когда-либо слышал. Это не
дела соучастников, обвиняемых в одном преступлении, это дела двух человек,
обвиняемых в разных преступных действиях, и осуждение одного из них будет
почти автоматическим оправданием для другого. Я не знаю, кто заменит
Мохаммеда О'Брайена, но в глубине сердца я жалею его. Да ведь пока
прокурор будет разбивать дело на части, мы с мистером Бранхардом можем
уйти и поиграть где-нибудь в покер.
- Хорошо, мистер Кумбес, у нас будет два прокурора. Я клянусь вам и
мистеру Бранхарду, что у каждого дела будет свой прокурор. Вы будете
обвинять клиента мистера Бранхарда, а он - вашего. Я думаю, это устранит
дальнейшие возражения.
Лицо Бранхарда выражало одновременно и рассудительную серьезность, и
безрассудство. Он почти мурлыкал, словно большой тигр, получивший лучший
кусок козленка. Учтивость Лесли Кумбеса стала слегка нарушаться.
- Ваша Честь, это превосходное предложение, - заявил Бранхард. - Я с
величайшим удовольствием буду вести обвинение клиента мистера Кумбеса.
- Все, что я могу сказать, Ваша Честь, это только то, что первое
решение было самым неправильным из всего, что мне известно, но и последнее
не украсит вашей репутации! - ответил Кумбес.
- Ну, мистер Кумбес, пользуйтесь законом и правом юриспруденции очень
осторожно. Я просто не могу найти пункт, по которому можно было бы
запретить проведение подобного процесса.
- Держу пари, вы не обнаружите подобного прецедента!
Лесли Кумбес лучше любого другого мог знать, что угодно.
- На какую сумму пари, Лесли? - с лукавым блеском в глазах спросил
Бранхард.
- Не давайте ему прикарманивать ваши денежки. В течение часа я нашел
шестнадцать прецедентов в двенадцати различных планетных судах.
- Ну, что же, Ваша Честь, - сдался Кумбес, - я надеюсь, вы знаете,
что делаете. Вы объединяете два дела в общий гражданский процесс.
Гус Бранхард улыбнулся.
- А что же это еще такое? - спросил он. - ДРУЗЬЯ МАЛЕНЬКОГО ПУШИСТИКА
ПРОТИВ ПРИВИЛЕГИРОВАННОЙ КОМПАНИИ ЗАРАТУШТРЫ: я буду действовать как друг
неправоспособных аборигенов, чтобы доказать их разумность, а мистер Кумбес
в интересах Компании Заратуштры будет оспаривать это, чтобы сохранить
права Компании. Все так и будет.
Со стороны Гуса это было невежливо. Лесли Кумбес лишь хотел завершить
разговор, будучи уверенным в том, что правам Компании ничего не грозит.

Шел бесконечный поток слухов о Пушистиках, которых видели то здесь,
то там, зачастую в разных районах города одновременно. Некоторые сообщения
поступали от людей, пытавшихся сделать себе рекламу, другие - от
потенциальных лжецов и ненормальных. Наибольшее количество сообщений
являлось результатом непреднамеренных ошибок или богатого воображения.
Были основания подозревать, что немалая толика этих слухов порождалась
Компанией, чтобы запутать розыск. Но та заинтересованность, с которой шли
поиски, подбадривала Джека. Кроме того, полиция Компании и департамент
полиции Мэллори-Порта, контролируемый Компанией, тоже вели скрытный
розыск.
Каждого, кто оказывался в его распоряжении, Макс Фрейн направлял на
розыски. Это было не потому, что он испытывал враждебность к Компании, и
не потому, что им руководил Главный Судья, просто Начальник Колониальной
Полиции был за Пушистиков. Следовательно, к делу подключилась Колониальная
Полиция, на которую администрация Ника Эммерта не имела никакого влияния.
Полковник Ян Фергюсон, комендант, непосредственно назначенный Колониальной
Службой Земли, связался с Максом и предложил свою помощь. Джордж Лант
ежедневно звонил с континента Бета и интересовался развитием событий.
Жить в отеле "Мэллори" было дорого, и Джек продал несколько солнечных
камней. Скупщики драгоценностей Компании были с ним почти невежливы, а сам
он даже не старался быть вежливым. В банке к нему также отнеслись с
прохладцей. С другой стороны, офицер Военно-Космических сил,
сопровождавший рядовой и младший офицерский состав, спустившийся сюда с
Ксеркса, встретив Джека, представился ему, пожал руку и пожелал скорейшего
и благополучного исхода дела.
Однажды в одном из куполообразных деловых центров с ним поздоровался
пожилой мужчина с седыми волосами, торчащими из-под чернот берета.
- Матер Хеллоуэй, я очень огорчился, узнав об исчезновении ваших
маленьких друзей, - сказал он. - К сожалению, я ничем не могу помочь вам,
но надеюсь, они благополучно вернутся.
- Спасибо, мистер Стенсон, - Джек пожал руку старому мастеру. - Если
бы вы могли сделать мне карманный детектор лжи, я бы мог сразу проверить
людей, утверждающих, что они видели Пушистиков, и это сэкономило бы мне
массу времени.
- Да, я делал портативный детектор лжи для полицейских. Думаю,
однако, что вам нужен прибор для выявления психопатов, но это пока
невозможно для науки. Если вы все еще занимаетесь поиском солнечных
камней, я могу предложить вам разработанный мной усовершенствованный
микролучевой сканер и...
Вместе со Стенсоном Джек вошел в его мастерскую, выпил чашку чая и
посмотрел сканер. Воспользовавшись экраном связи Стенсона, он вызвал Макса
Фрейна. Еще шесть человек утверждали, что они видели Пушистиков.
В течение этой недели фильмы, снятые в лагере, показывались так
часто, что интерес к ним пропал. Однако Малыш все еще пользовался
популярностью, и через несколько дней Джек нанял девушку, чтобы разбирать
свежую почту. Однажды, войдя в бар, Джек остолбенел, увидев Малыша на
голове какой-то женщины, но, приглядевшись, понял, что это была только
кукла в натуральную величину, привязанная эластичной лентой. За неделю
шляпы-Пушистики заполнили весь город. Витрины магазинов были украшены
куклами-Пушистиками, выполненными в натуральную величину.
Как-то после полудня, через две недели, к Джеку в отель прилетел
Начальник Полиции Фрейн. Джек сел в его кар, и Фрейн сказал:
- Я думаю, пора прекращать поиски. Мы все превратились в глупцов и
эксгибиционистов.
Джек кивнул.
- И та женщина, с которой мы разговаривали, оказалась глупой, как
пробка.
- Да. За последние девять лет она признавалась в каждом преступлении
на планете. И это доказывает, что мы бесполезно тратим время, выслушивая
всех их.
- Макс, никто их не видел. Вы думаете, их уже нет в живых?
Полный человек встревоженно посмотрел на него,
- Джек, то, что их никто не видел, еще ничего не значит. Никто не
видел даже их следов. Вокруг полно сухопутных креветок, но нет ни одного
разбитого панциря. А шесть активных и мобильных Пушистиков должны что-то
есть. Они должны были появляться на продуктовых рынках и в
продовольственных магазинах, залезать в помещение и грабить. Но ничего
этого нет. Полиция Компании прекратила их поиски.
- А я не прекращу. Они должны быть где-то рядом, - он пожал руку
Фрейну и вылез из кара. - Вы очень любезны, Макс, и я хочу, чтобы вы
знали, что я у вас в долгу.
Он проследил, как улетел кар, затем перевел взгляд на город. Сквозь
зелень верхушек деревьев просматривались крыши и купола торговых и деловых
центров, центров развлечений и отдыха, а над ними возвышались угловатые
сигары небоскребов. Лишенный улиц, основанный на антигравитации город,
подобный множеству городов на других планетах, новый город, который
никогда не знал наземного уличного движения. Пушистики могут скрываться
где-нибудь среди этих деревьев. А может, они все уже погибли, попав в
какую-нибудь ловушку, созданную человеком. Он думал о разных смертельно
опасных местах, куда они могли забрести. Машины, дремлющие и бесшумные,
пока кто-нибудь не нажмет кнопку. Трубопроводы, которые могут быть
заполнены без предупреждения водой, паром или ядовитым газом. Бедные
маленькие Пушистики, они думают, что город так же безопасен, как и их
родные леса, в которых нет ничего хуже гарпии и чертова зверя.
Когда он спустился в номер, Гуса Бранхарда там не было. Бен Рейнсфорд
сидел перед экраном и изучал психологический тест, а Герд работал за
столом, который притащили специально для него. Малыш сидел на полу и играл
яркими игрушками, но едва вошел папочка Джек, он бросил игрушки и подбежал
к нему, ожидая, когда его возьмут на руки.
- Звонил Джордж, - сказал Герд. - Они на своем посту тоже завели
семейку Пушистиков.
- Да это просто замечательно! - Джек попытался произнести это с
восторгом. - Сколько их у него?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов