А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Первое, что они сделали, это
выработали условия.
Грего вопросительно посмотрел на него.
- Лесли, мне кажется, у Ника что-то есть. Какое определение разумного
существа они приняли?
- Насколько мне известно, у них ничего нет. Разум - это нечто само
собой разумеющееся.
- Что вы скажете о формуле "Речь и разжигание огня"?
Он покачал головой.
- Дело колонии Вискина против Эмили Моррош. 612 А.Е. - Он рассказал
им о детоубийстве. - Вы знаете, что будут делать ваши люди, вырабатывая
приемлемое для суда определение разума? Им придется, не имея под рукой
Пушистиков, сравнивать их со всеми известными разумными расами. Я не
завидую им.
- Нам надо где-то достать Пушистиков для нашей лаборатории, - сказал
Грего.
- Плохо, что мы не можем получить Пушистиков, принадлежащих Хеллоуэю,
- добавил Эммерт. - Может, выкрасть их, когда они останутся в лагере одни?
- Нет. Мы не можем так рисковать. - Лесли задумался. - Подождите-ка.
Кажется, мы можем получить их. Законным путем.

9
Джек Хеллоуэй заметил, что Маленький Пушистик рассматривает трубку,
оставленную им в пепельнице. Он поднял ее и сунул в рот, а Маленький
Пушистик, укоризненно посмотрев на него, спрыгнул на пол. Папочка Джек был
озадачен: уж не хочет ли Маленький Пушистик тоже курить трубку? Может, это
не повредит ему? Он поднял Маленьком Пушистика на колено и предложил ему
трубку. Маленький Пушистик затянулся, но не закашлялся: он, вероятно, не
вдыхал в себя дым.
- Первым они будут рассматривать дело Келлога, - сказал Гус Бранхард,
- и я ничего не могу поделать, чтобы это отменили. Вы понимаете, что эго
значит? Они будут судить его первым, а Лесли Кумбес будет вести обвинение
и защиту, и если они оправдают его, то к доказательствам разума, которые
мы представим на суде, они будут относиться предвзято.
Мамочка Пушистик сделала еще одну попытку перехватить у Гуса стакан
виски, но он опередил ее. Малыш, сидевший на его голове, играл в прятки за
его бакенбардами.
- Для начала, - продолжил он, они исключат все, что только смогут, из
показаний о Пушистиках. Они многого не смогут опровергнуть, но будут
драться за малейшую возможность. Они будут опровергать все, что не смогут
исключить. Конечно, с детектором лжи они не смогут лгать, но они будут
использовать самообман. Вы высказываете свое предположение, верное или
неверное, и детектор лжи не разоблачит вас. Они будут нападать на все
показания экспертов и играть словами. А все, что они не смогут исключить
или опровергнуть, они будут допускать, но предварительно заявят, что это
еще не доказывает разумность.
- Какого черта им еще надо? - взорвался Герд. - Или, энергией,
антигравитацией или дистанционным управлением?
- Чтобы вывести Пушистиков из игры, они преподнесут на суде изящное,
стройное, педантичное определение разумности и постараются, чтобы его
приняли. Поэтому нам надо заранее определить, каким оно будет, и
подготовить опровержение. Ну, естественно, дать определение, нужное нам.
- Наверняка их определение будет включать кугхров. Герд, кугхры
хоронят своих мертвецов?
- Нет, черт подери. Они их едят. Но имейте в виду, что они
предварительно варят их.
- Надо посмотреть, что Пушистики делать могут, а кугхры - нет, -
сказал Рейнсфорд. - Так мы получим определение разумности. Помните, что
творила Рут в субботу ночью?
Герд ван Рибик сделал вид, что не желает вспоминать слова Рут и даже
слышать о ней. Джек кивнул и повторил ее слова:
- Неразумная смышленость, незаметно переходящая в разум, подобна
пунктиру, переходящему в непрерывную жирную линию, или цветочной гамме,
становящейся все ярче и насыщеннее.
- Это можно изобразить графически, - сказал Герд. - Вы знаете, эта
линия так отчетливо стоит у меня перед глазами, что я соблазняюсь думать о
разуме как о результате мутации. Жаль, что мы не можем применить
какую-нибудь мутацию из тех, что сократили путь развития на некоторых
планетах.
Бен Рейнсфорд начал что-то говорить, но над лагерем завыла
полицейская сирена, и он внезапно осекся. Пушистики с интересом смотрели
вверх. Они знали, кто это был. Друзья папочки Джека в голубой одежде. Джек
подошел к двери и открыл ее, выпустив наружу пучок света.
Кар совершил посадку. Из него выпрыгнули Джордж Лант, двое
полицейских и двое в штатском. Оба последних были вооружены. Один из них
нес какой-то узел.
- Привет, Джордж. Заходите.
- Мы хотим поговорить с вами, Джек, - мрачно произнес Лант. - По
крайней мере, хотят эти люди.
- Конечно. Ну, давайте.
Он отступил в комнату, чтобы пропустить их. Что-то было не так,
что-то нехорошее вошло вместе с ними. Кхадра, вошедший первым, встал рядом
с Джеком, чуть позади него. Лант огляделся вокруг и остановился между
Джеком и оружейной пирамидой, не отводя взгляда от пистолетов, лежавших на
столе. Третий, пропустив вперед двух незнакомцев, закрыл дверь и встал
возле нее. Неужели суд аннулировал залог и приказал арестовать его,
подумал Джек. Незнакомцы - мускулистые люди с тоненькими черными усиками и
угрюмыми лицами - внимательно смотрели на Ланта. Рейнсфорд и ван Рибик
встали. Гус Бранхард нагнулся вперед, чтобы наполнить свой стакан, но так
и не выпрямился.
- Дайте бумагу, - сказал Лант мускулистому незнакомцу.
Тот, что пониже, достал сложенный документ и протянул его.
- Джек, я здесь ни при чем, - сказал Лант. - Я не хочу делать этого,
но делаю. Я также не хочу стрелять в вас, но если вы окажете
сопротивление, я буду стрелять. Я не Курт Борч, я знаю вас, поэтому
никаких случайностей не будет.
- Если вы пришли вручить бумагу, то вручайте ее, - сказал тот, что
повыше. - Не трепаться же нам здесь всю ночь.
- Джек, - смущенно сказал Лант, - это ордер на конфискацию ваших
Пушистиков, так как они являются доказательствами в деле Келлога. Это
представители начальника полиции из Верховного Суда. Им приказано
доставить Пушистиков в Мэллори-Порт.
- Разрешите мне взглянуть на ордер, Джек, - все еще нагнувшись,
сказал Бранхард.
Лант передал ордер Джеку, а тот - Бранхарду. Гус пил весь вечер,
возможно, поэтому он и не вставал, чтобы не показать опьянения. Он быстро
просмотрел ордер и кивнул.
- Все в порядке, ордер подписан Главным Судьей, - он вернул бумагу. -
У них есть все основания забрать Пушистиков. Возьмите ордер и заставьте их
написать расписку. Да пусть они не забудут расписаться и поставить
отпечаток большого пальца. Проследите за этим, Джек.
Гус хотел отвлечь его от того, что будет происходить дальше. Меньший
из двух представителей сбросил узел. Это были брезентовые мешки. Он сел за
пишущую машинку и напечатал расписку, в которой перечислил всех
Пушистиков, описал их и подробно отметил, что все они были в добром
здравии и не имели никаких повреждений. Один из Пушистиков попытался
взобраться к нему на колени, но тут же отчаянно уикнул, когда ею с силой
оторвали от рубашки. Представитель закончил свою работу быстрее, чем те,
кто ловил Пушистиков. В мешках сидели только три Пушистика. Остальные
побежали к своей дверце, но там стоял Лант и закрывал проход каблуками.
Увидев это, оба оставшихся Пушистика попытались зарыться в свои постельные
принадлежности. Третий полицейский и один из представителей вытащили их
оттуда и сунули в мешки.
Ошеломленный и ничего не понимающий Джек встал и выдернул расписку из
пишущей машинки. Возник спор. Взорвавшийся Лант велел представителям либо
подписать бумагу, либо убираться к черту без Пушистиков. Они подписали,
затем макнули свои большие пальцы в чернила и поставили отпечатки, каждый
возле своей подписи. Джек, стараясь не глядеть на шесть раздувшихся
коричневых мешков и пытаясь не слышать доносившегося из них испуганного
уиканья, отдал бумагу Гусу.
- Джордж, разрешите собрать некоторые из их вещей? - спросил он.
- Конечно. Что за вещи?
- Постельные принадлежности. Некоторые игрушки.
- Вы имеете в виду этот ненужный хлам? - меньший из представителей
пнул конструкцию из шаров и палочек. Мы получили приказ взять только
Пушистиков.
- Вы слышали, джентльмен? - Лант произнес это так, словно выругался.
Он повернулся к представителям: - Ну, вы взяли их, что вам еще нужно?
Джек стоял в дверях и смотрел, как они погрузили мешки в аэрокар,
влезли в него и улетели. Затем он вернулся в гостиную и сел на стол.
- Они даже не знают, что такое ордер, - сказал он. - Они не знают,
почему я не заступился за них. Они думают, что папочка Джек предал их.
- Джек, они улетели? - спросил Бранхард. - И не вернутся? - Он встал,
заглянул за кресло и вытащил оттуда маленький комочек белого меха. Малыш
поймал его за бороду своими крошечными ручонками и счастливо уикнул.
- Малыш! Они не взяли тебя!
Бранхард освободил свою бороду от его маленьких ручек и передал его
Джеку.
- Нет, а в расписку он тоже включен. - Бранхард допил то, что
оставалось в стакане, достал сигарету и закурил. - Теперь мы полетим в
Мэллори-Порт и вернем остальных.
- Но... но Главный Судья подписал этот ордер. Он не отдаст их обратно
только потому, что мы попросим ею об этом.
Бранхард фыркнул.
- Держу пари на все, что угодно, Пэндервис никогда не видел этого
ордера. В конторе Главного Судьи валяются пачки подписанных бланков. Если
каждый раз, когда они захотят вызвать в суд свидетеля или конфисковать
улики, им придется сидеть в приемной, чтобы получить подпись судьи, у них
никогда ничего не получится. Если Хэм О'Брайен не подумал запастись этим,
то уж у Лесли Кумбеса полная коллекция этих бланков.
- Воспользуемся моим аэроботом, - сказал Герд ван Рибик. - Вы с нами,
Бен? Тогда в путь.

Он не мог разобраться в этом. Большие Существа в голубой одежде были
друзьями. Они подарили свистки и были очень опечалены, когда хоронили
убитую. И почему папочка Джек не взял большое ружье и не остановил их? Не
может быть, чтобы он испугался; папочка Джек не боится ничего.
Другие были близко. Они сидели в таких же мешках, в какой поместили и
его. Он мог позвать их и услышать ответ. Вдруг он почувствовал холод
металла лезвия стального ножа, который сделал для него папочка Джек. Он
мог прорезать мешок, вылезти из него и освободить остальных, но сейчас это
делать бесполезно. Они были в том предмете Больших Существ, который
поднимается в небо, и если он выберется из мешка сейчас, идти будет
некуда, и их сразу же поймают. Лучше подождать.
И только одна мысль беспокоила от, он не знал, откуда и куда их
везут. Смогут ли они когда-нибудь найти то место, где живет папочка Джек?

Гус Бранхард нервничал и был слишком болтлив, и это тревожило Джека.
Он дважды останавливался у зеркала, висевшего в коридоре, чтобы убедиться,
что узел на его сером с золотой ниткой галстуке туго затянут и что его
черная куртка застегнута как положено. Перед дверью с табличкой "ГЛАВНЫЙ
СУДЬЯ" он остановился, пытаясь подавить желание взбить свою недавно
вымытую бороду.
В личных апартаментах Главного Судьи находились два человека. Он
видел Пэндервиса один или два раза, но их дороги никогда не пересекались.
У судьи было доброе, аскетическое лицо человека, который живет в мире со
своей совестью. У него был Мохаммед Али О'Брайен. Сначала он удивился,
увидев входящих, а затем испугался. Никто никому не подал руки. Главный
Судья изящно поклонился и предложил им сесть.
- Теперь, - произнес он, когда все расселись, - мисс Югеторн зачитает
вашу жалобу на действия мистера О'Брайена.
- Мы действительно подали жалобу, Ваша Честь, - Бранхард открыл
портфель и достал из него две бумаги - ордер и расписку за Пушистиков - и
передал их через стол. - Мой клиент и я желаем знать, на каких основаниях
Ваша Честь санкционировали эти действия и почему мистер О'Брайен прислал
своих людей в лагерь мистера Хеллоуэя, чтобы оторвать этих маленьких
существ от их друга и покровителя.
Судья просмотрел бумаги.
- Как вы знаете, мисс Югеторн сняла копии с этих документов, когда вы
пришли просить аудиенции. Я ознакомился с ними. Но поверьте мне, мистер
Бранхард, эту повестку в подлиннике я вижу в первый раз. Вы знаете, почему
подписываются пустые бланки. Это практикуется, чтобы сэкономить как можно
больше времени и усилий. До сих пор они использовались только в тех
случаях, когда не возникало спорных вопросов. Поверьте, если бы я видел
эту бумагу, я никогда бы не подписал ее, - он повернулся к нервничающему
Главному Прокурору.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов