А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Лорд посмотрел на циферблат солнечных часов, освещенный проникающими в окно лучами. — Вообще-то мне следовало приговорить тебя к отсечению головы, однако сегодня палач уже закончил работу. Так что тебя выпотрошат, и твои внутренности поджарят на медной сковороде, пока ты еще будешь жив. После того как ты умрешь, твои останки поместят в клетку. Означенную клетку повесят у городских ворот, и вороны обклюют дочиста твои кости. Это все. Хочешь что-либо сказать?
— Я бы предпочел подождать палача.
— Что-нибудь еще? — бесстрастно спросил Лорд.
— Подождите! — в отчаянии воскликнул Солдат. — Неужели у меня нет никакой надежды? Может, обратиться к королеве с прошением о помиловании? Должен же быть какой-то выход…
Лорд-поимщик воров поднял брови.
— Разве капитан ничего тебе не говорил?
— Нет-нет, милорд. Капитан не сказал мне ни слова.
Лорд вздохнул.
— В таком случае скажу я… Итак, твой смертный приговор будет отменен, если: во-первых, гражданин Гутрума, имеющий состояние, дело или земельные угодья, поручится за тебя и внесет залог. Во-вторых, если в ближайшую лунную ночь у городских ворот появится одинокий волк. В-третьих, если девица-гутрумитка согласится выйти за тебя замуж. Это все. — Он повернулся к капитану: — Отведи его назад на рынок. Спроси, не поручится ли кто-нибудь за него или вдруг какая-нибудь глупая девчонка захочет взять его в мужья. Если этого не произойдет, возвращайся в башню и вспори ему живот!
— А как же волк? — слабым голосом возразил Солдат. Капитан улыбнулся.
— Всех волков, приблизившихся к городским стенам, убивают карфаганцы, окружившие Зэмерканд сплошным кольцом.
Солдат подавленно умолк. Оставалось только надеяться, что его вытащит из беды Спэгг. А может быть, по дороге он встретит Утеллену и упросит ее выйти за него замуж. Она женщина бедная, и ей нужен мужчина-защитник. Пока что еще не все потеряно.
Капитан, уверенный в том, что лишь впустую тратит время, повел Солдата назад на рынок.
Спэгг уже вернулся в свою лавку. Однако торговец руками пребывал в отвратительном настроении — в отсутствие Солдата с прилавка стащили несколько кистей.
Узнав, чего от него хотят, Спэгг извинился и сказал, что не может поручиться за Солдата.
— Что? — воскликнул осужденный. — Что ты говоришь? Я работал у тебя несколько недель. Разве мы не друзья?
Спэгг пожал плечами.
— Первое. Если ты сбежишь, у меня отнимут мою торговлю. Я поручаюсь не только собой, но и своим делом.
— Я никуда не сбегу, — в отчаянии произнес Солдат.
— Второе, — продолжал Спэгг, не обращая на него внимания, — кто-то хочет с тобой расправиться. Кто-то, обладающий властью, иначе ты бы не попал в этот переплет. А я не собираюсь вставать на пути у влиятельной персоны ради человека, с которым только что познакомился. Надеюсь, голову тебе отрубят быстро, и ты не будешь мучиться.
— Меня не обезглавят, а выпотрошат!.. — взмолился Солдат.
Поморщившись, Спэгг снова пожал плечами.
Солдата захлестнуло отчаяние. Он обратился к толпе, упрашивая всех, у кого есть хоть капля сострадания, поручиться за него.
— Да ты стащишь зубы у меня изо рта, не успею я заснуть! — крикнул ему кто-то.
— Ну, что я говорил? — спросил через несколько минут капитан Кафф. — Пустая трата времени.
Тут Солдат разглядел в толпе Утеллену и замахал ей рукой.
— Выходи за меня замуж, иначе я умру! Пожалуйста, Утеллена…
Лицо молодой женщины исказилось от ужаса, но она не двинулась с места.
— У нее есть ребенок, — объяснил один из зевак. — Она не девица — а тебе, чтобы спастись, нужно жениться на девственнице.
— Ох, — упавшим голосом произнес Солдат. — Неужели нет никого?.. — снова крикнул он, обращаясь к толпе.
Ответом ему был громкий хохот.
— Здесь? Должно быть, ты шутишь. Здесь все женщины стоят за прилавками.
— Нет-нет, пожалуйста, — в отчаянии взмолился Солдат. — Неужели здесь нет служанки, пришедшей за покупками для своей госпожи? Разве я никому не нужен? Могу предложить вот эти волшебные ножны.
Он поднял над головой пустые ножны. Кожаные шляпы и грязные фартуки заулюлюкали, обдав Солдата зловонием гнилых зубов.
— Я буду на вас работать. Буду вас защищать… — Новые взрывы смеха. — Я даже буду вас любить.
— У-у-у-ух ты, заманчиво! — сказала дородная женщина с сальными спутанными волосами и бородавчатым лицом. — Меня никто не любил не помню с каких пор. А девственница я с сорока двух лет.
Толпа снова разразилась оглушительным хохотом.
— Мужчин под твоими юбками побывало больше, чем блох на собаке с рынка, — усмехнулся капитан Кафф. — Нет желающих взять такого завидного жениха? Ладно, я не собираюсь торчать здесь весь день, нюхая коровье дерьмо. Пошли, Солдат.
Солдата повели с рынка. Он был на грани отчаяния. Капитана окликнул Спэгг.
— Послушайте, когда вы его выпотрошите и повесите в клетке, отдайте мне его глаза. Я поделюсь с вами прибылью.
Капитан Кафф недоверчиво покачал головой.
— Видишь, что за люди? — сказал он, обращаясь к Солдату. — Одна грязь. Они продадут собственных детей на скотобойню, если им предложат хорошие деньги. Ты работал на этого человека, а сейчас он думает только о том, как бы нажиться на твоих останках.
— Если люди такие, — ответил Солдат, — значит, их сделал такими мир, в котором они живут. Кто в ответе за это?
— Люди такие, какие есть, — буркнул капитан. — Из болотной тины нельзя приготовить амбру.
Стражники вышли на мощенную булыжником улицу, и им пришлось остановиться, пропуская носилки, которые несли четыре обнаженных раба, судя по их виду, не уроженцы Гутрума. За полупрозрачной занавеской виднелся силуэт стройной женщины. Внезапно из кабинки донесся окрик, и рабы остановились.
Капитан застыл на месте, изумленный не меньше Солдата. Изящная рука подняла занавеску, давая возможность увидеть женщину, сидящую в носилках. Ее профиль был прекрасен. Из-под белого шелкового капюшона виднелись высокие скулы и глаза, большие и черные, словно плоды терна. Длинные темные волосы, забранные в пышную прическу, открывали тонкую шею. Кожа щеки, лба и шеи была гладкой и блестящей. От женщины исходил едва уловимый аромат роз, смешанный с запахом сандалового дерева.
Понимая, что это невозможно, Солдат тем не менее не мог избавиться от ощущения, что уже встречался с ней.
Дама, не поворачиваясь лицом к стражникам и арестованному, окликнула капитана, подзывая его к себе. Подойдя к носилкам, Кафф склонился, слушая, что она ему говорит. Солдат не смог разобрать ни слова. Наконец капитан выпрямился, и занавеска опустилась. Рабы подняли носилки, собираясь продолжить путь, но тут Солдат, поддавшись порыву, вдруг крикнул:
— Миледи! Выходите за меня замуж или я умру страшной смертью!
Тотчас же на него со всех сторон обрушились тычки и пинки стражников, к которым присоединился и капитан.
Однако, как это ни поразительно, носилки снова опустились, и занавеска поднялась.
На этот раз дама повернулась к Солдату лицом. Посмотрев ему прямо в глаза, она, несомненно, заметила их необычный цвет. Теперь Солдат разглядел вторую половину ее лица, страшно обезображенную. Дама одарила Солдата мимолетной перекошенной улыбкой, лишенной тепла. Она снова подозвала к себе Каффа и шепнула ему на ухо одно слово. Капитан, побледнев, испуганно вздрогнул. Рабы подняли носилки и быстро скрылись в переулке. Капитан, застыв на месте, зачарованно проводил их взглядом. Наконец очнувшись, он тряхнул головой и повернулся к Солдату.
— Не знаю, кто ты — самый счастливый или самый несчастный человек на свете.
— Она согласилась? — Восторгу Солдата не было предела. — Она согласна выйти за меня замуж?
— Она так сказала.
— Кто эта дама?
— Это, мой бедный друг, принцесса Лайана, сестра Ванды, королевы Гутрума. Ваше бракосочетание состоится во Дворце Диких Цветов через три дня.
— Это принцесса! — воскликнул Солдат.
— Принцесса-страшилище, — пробормотал капитан так, что никто, кроме Солдата, не услышал его слова. — Безумная принцесса.
— Что ты хочешь сказать? Именно поэтому ты назвал меня несчастным?
— Да, — подтвердил Кафф. — Ты избежал одной мучительной смерти, променяв ее на другую. Принцесса Лайана — буйно-помешанная. Она уже зверски расправилась со своими двумя мужьями, убив одного маникюрными ножницами, а другого — длинной вязальной спицей. Береги глаза и следи за тем, чтобы твои штаны были всегда застегнуты.
— Как так — мужья? Разве она не девица?
— Принцесса Лайана, дважды побывав замужем, сохранила девственность. Ее первый муж напился на собственной свадьбе. В первую же брачную ночь его молодая жена в припадке безумия напала на него с маникюрными ножницами, и он проснулся без своего мужского естества. Несчастный умер от потери крови. За одну ночь накрахмаленные белоснежные простыни превратились в красное месиво. Второго супруга предупредили не входить в спальню к принцессе во время приступов помешательства. Не в силах сдержать вожделение, он договорился о тайной встрече в висячих садах, и принцесса выколола ему глаза. Ослепленный муж сорвался с крыши и разбился насмерть.
— По крайней мере я проживу чуть подольше, — печально усмехнулся Солдат.
— Не тешь себя напрасными надеждами. Принцесса уничтожит тебя, как уничтожила твоих предшественников. — Помолчав, Кафф добавил отрешенным голосом: — Какая жалость, что Лайана не видит то, что у нее прямо перед глазами.
Что-то в интонации, с какой были произнесены эти слова, привлекло внимание Солдата. Он посмотрел в невидящие глаза Каффа и увидел в них безумие.
Солдат вздохнул.
— А ты ведь ее любишь.
Металлическая рукавица мелькнула снова. Из разбитой губы Солдата потекла струйка крови.
— Ты еще не женился на ней — так что не будь чересчур дерзким, чужеземец. А то по пути на собственную свадьбу с тобой произойдет несчастный случай.
Посмотрев Каффу в лицо, Солдат осознал, что только что нажил себе настоящего врага.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Солдата отвели в дом, расположенный рядом с Дворцом Диких Цветов, и поручили его заботам евнуха.
— Какие прекрасные глаза, — заметил слуга принцессы Лайаны. — В твоей голове кусочек ясного летнего неба, да?
Приглашённый кузнец снял с шеи Солдата ошейник и тотчас же удалился.
Во внутреннем дворике квадратного дома был разбит чудный сад, обсаженный кустами розмарина и лаванды, среди которых тут и там торчали деревья мушмулы. Лирохвосты прыгали по выложенным мозаичными плитками дорожкам и кружились между гроздьями белоснежных лилий, клюя коричневые плоды мушмулы. На изваяниях богов и диких зверей сидели голуби. Из рогов слоновой кости, украшающих вместе с фресками внутренние стены, доносилась нежная музыка. Стайки пестрых бабочек порхали в воздухе, предаваясь праздному безделью, в то время как трудолюбивые голубые стрекозы заботливо очищали садик от назойливых москитов.
Посреди двора был небольшой пруд. Ступени из плавикового шпата вели вниз к розоватой воде и фонтану, извергавшему из себя лепестки роз, что каким-то чудесным образом превращались в прозрачные розовые капли и нежно падали на водную гладь.
Ухмыляясь и толкая друг друга в бок, стражники смотрели, как Солдата раздевал и мыл в розовой воде слуга с нежными руками и бледной кожей.
— Я и сам могу, — возмутился Солдат, когда слуга принялся любовно намыливать ему спину. — Дай-ка мне мыло!
Слуга, которого звали Офао, загадочно улыбнулся.
— Это моя работа, господин. Мне приказали вас вымыть, умастить благовониями, посыпать пудрой ваш зад и вообще придать вам подобающий вид.
— Держи руки подальше от моего зада, — проворчал Солдат, — иначе, клянусь, я отрежу твое мужское достоинство!
Офао снова улыбнулся.
— Боюсь, мой господин, вас опередили.
Солдата вымыли, побрили, постригли, одели в легкий хлопчатобумажный халат и оставили одного, дав возможность задуматься над переменами, произошедшими в его судьбе.
Ночью на небо сверкающими гроздьями винограда высыпали звезды. Солдат сидел в удобном кресле на крыше дома, задумчиво уставившись на расположенный по соседству Дворец Диких Цветов. Почему принцесса Лайана так поступила? Он для нее ничто!.. В то же время Солдат был уверен, что уже где-то встречался с принцессой, хотя и не мог сказать когда. Это стало еще одной мучительной загадкой, терзавшей его.
— Ты так ослепнешь.
— Что…
Солдат испуганно встрепенулся.
— Ты слишком много думаешь, от этого можно ослепнуть, — произнесла черная тень, притаившаяся в темноте. — Я же обещал вернуться и тебе помочь. Знаешь, своим клювом я могу отпирать замки — особый дар!
— Фу! — облегченно вздохнул Солдат. — Это ты, ворон. Что ж, ты немного опоздал. Я уже на свободе.
— Неужели? — насмешливо спросил ворон, прыгая по белым мраморным плитам к Солдату. — Тогда что делают все эти стражники в доме и вокруг него? Они здесь для того, чтобы почитать тебе на ночь сказку?
— Ну, через три дня, женившись, я стану свободен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов