А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сегодня утром, когда он преследовал ее в воде, а потом увидел на берегу юное гибкое тело, облепленное намокшим пеньюаром, вопрос был решен. Была ли она служанкой Киллип или нет — он все равно хотел ее.
Пока Броун возвращался в свои покои, он продолжал ломать голову над тем, почему Ривен отказала ему. Это разбудило его любопытство.
Корона, венчавшая его голову, стала наполняться энергией, и эта проблема исчезла из его сознания. Знакомый сигнал, посланный Фэйрином, заставил его ускорить шаги. Возвратившись в свои комнаты, король достал из футляра тонкий диск отражателя и, очистив разум от всех по сторонних забот, сел перед столом, приготовившись к разговору.
Облака на поверхности диска рассеялись, и в нем появилось лицо Фэйрина Маг в упор смотрел на него. Брови волшебника были насуплены, а взгляд — мрачен.
— Почему ты медлил ответить на мой вызов?
— Я купался в реке. А в чем дело? Что-то произошло?
— На вас напали, — сухо сообщил Фэйрин. — Я видел Акьюму. Город весь в огне.
* * *
Всю следующую ночь Ривен не переставая мерила шагами комнату, останавливаясь в одном углу, разворачиваясь и двигаясь к противоположному углу.
— Ну что ты мечешься, словно грифон в клетке? — вопрошала Сэл. — Разве целебная мазь короля не излечила твою руку?
— Да, ожог уже почти прошел.
— Тогда успокойся. У меня, глядя на тебя, кружится голова.
Ривен внимательно посмотрела на свою любимицу. Сэл сидела на шкафу. Из промежутка между сложенными крыльями весело поблескивал аметистовый глаз птицы.
— Мне тревожно, — сказала Ривен.
— Несомненно.
— Ты была права, когда напомнила мне, насколько я слаба без моего камня. С тех пор как я попала в Зелету, я не предприняла ничего конкретного, чтобы вернуть его. Так или иначе, я обязана придумать план. Вот только какой? Какой?! — она заломила руки.
— Когда ты отвергла предложение Броуна, ты упустила верную возможность. А ведь он предлагал тебе стать его любовницей. Моему дяде была тысяча лет, и он был очень старым и мудрым и все повторял одну вещь: «Умная птица, вьющая гнездо вместе с одураченным самцом, сумеет вытянуть из него все, что пожелает».
Ривен яростно сверкнула глазами:
— Я не смогла на это пойти. Разве ты не помнишь, как он поступил с моей матерью?
— Он отнял у нее зеленый камень. Так отомсти за нее, отбери теперь камень у него, и точно таким же способом.
— Он занимался с ней любовью. Я знаю это, я видела изображения на воде и не могу позволить ему делать то же самое со мной.
— Почему бы и нет? — мягко допытывалась Сэл. — Ниома не спала с теми, кто ей не нравился.
— Но я не люблю Броуна, напротив — ненавижу его. Кроме того, я не похожа на свою мать, — и, опустив голову, Ривен снова принялась ходить туда и сюда, словно тигр в клетке.
— Ты что, боишься потерять девственность?
— Нет, конечно. Доуми не боятся таких вещей.
— Ты еще не доуми, моя девочка. Далеко еще до доуми. Сейчас ты просто маленькое, испуганное дитя, которое забоялось луны.
— Может быть, ты права, но когда камень будет у меня в руках, все должно быть по-другому.
— Если ты достаточно сильно желаешь вернуть камень доуми, ты должна быть разумной и принять предложение Броуна. Кроме того, ты все-таки не ребенок. Хватит щепетильности, пора выучиться, как обращаться с противоположным полом.
— Ни за что! Негоже начинать с того, чтобы переспать с любовником, который изменил моей матери. Есть другой путь, он просто должен быть! — Ривен стрельнула глазами в сторону пиллаун. — Ты целыми днями летаешь по королевским садам. Не узнала ли ты хоть что-нибудь, что могло бы быть мне полезно?
Сэл приподняла и тут же опустила крылья.
— Сегодня рано утром произошло что-то неприятное, возникла некая суета, но в чем причина, мне узнать не удалось.
— Пиллаун считаются мифическими существами, насколько мне известно. Надеюсь, ты хорошо скрываешься?
— Разумеется, — надменно произнесла Сэл. — Даже если какой-нибудь садовник и видел меня мельком, вряд ли он поверит своим глазам. У людей слишком мало воображения, чтобы разглядеть нечто необыкновенное в том, что представляется им реальным.
Ривен со вздохом повернулась к двери.
— У меня в голове сплошной туман из-за того, что я сижу взаперти в этой клетке. Мне нужен глоток свежего воздуха. Хочешь выйти со мной в сад?
— Я? Нет. — Сэл еще глубже втянула голову в свои густые перья. — Ночью чересчур много сов, а им наплевать на мою мифическую природу.
Снаружи прохладный бриз тут же принялся играть ее волосами и остужать пылающие щеки. Полная луна освещала живую изгородь, образуя над вершинами деревьев золотистый ореол, ложась ровным светом на вымощенные дорожки вокруг Зелеты. Пока Ривен шла по саду, она дышала ароматом вечноцветущих роз, которые были высажены вдоль тропинок. Этот запах не успокаивал ее. Напротив, она вспоминала о том, как Броун сравнил ее с белой розой, и невольно ускоряла шаг. С тех пор как он застал ее врасплох у реки, она то и дело начинала сердиться, нервничать, а ее голова раскалывалась от желания поскорее найти решение этой проблемы.
— Пс-с-с-ст!
Ривен подскочила от неожиданности.
— Не бойся, это всего лишь я, — из-за высокого тиса выскочила долговязая фигура, и Ривен узнала знакомую озорную улыбку.
— Альбин!
— Тсс! Мне нельзя находиться здесь в такой час за исключением официальных дел.
Ривен была рада видеть его, но голос все же понизила:
— Я думала, что ты уехал из города по делам.
— Так оно и было. Я вернулся только сегодня утром.
— Почему же ты не зашел ко мне раньше? — притворилась обиженной Ривен.
— Я хотел, — серьезно сказал Альбин и тепло посмотрел на нее. — Все время, пока меня тут не было, ты жила в моих мыслях. Я все время спрашивал себя, как ты поживаешь. Расскажи же мне, как твои дела?
— О, прекрасно! — Ривен знала, что не может рассказывать Альбину о предложении короля Броуна, которое так ее беспокоило. — Королева-мать оказалась очень доброй, а Квисту я люблю с каждым днем все сильнее. Просто я все еще ощущаю себя чужой здесь, и тогда мне бывает немного одиноко.
— Конечно, — Альбин шагнул к ней. — Давай присядем на минутку?
С этими словами он указал на каменную скамейку.
Ривен кивнула, и, когда оба уселись Альбин спросил ее:
— Ты думала обо мне, пока меня не было?
— Конечно. Во всем Джедестроме ты для меня — самый лучший друг. Меня очень интересовало, где ты был и с кем встречался, что делал все это время. И вот ты вернулся, — добавила она оживившись. — Вернулся и пришел повидаться со мной и рассказать все последние сплетни. Ведь так?
Альбин покачал головой:
— Ривен, мне нужно уехать прямо сегодня ночью, поэтому я и прокрался сюда. Мне хотелось повидаться с тобой, узнать, как твои дела, и попрощаться.
— Но почему ты должен уехать так скоро? Что-то случилось?
— Враги напали на Акьюму.
— Акьюму?
— Это город-порт на юге.
Ривен поспешно кивнула, хотя имела довольно смутное представление об этой части Полуострова.
— Да, конечно. Но кто напал?
— По слухам — это изменники-стьюриты. Сегодня рано утром об этом стало известно королю, и он отправился на юг во главе войска. Я должен доставить ему кое-какие карты.
Ривен выпрямилась и умоляюще сложила руки. Если в этой самой Акьюме разгорелась битва и Броун находится в гуще событий, то корона может пропасть. Вдруг вместе с короной пропадет и ее камень?
— О, Альбин, возьми меня с собой!
— Что-о?! — Альбин, пораженный, уставился на нее.
— Возьми меня с собой. Обещаю, что не стану тебе мешать.
— Но ведь ты девушка, Ривен.
— Ну конечно, я — девушка. Разве это имеет значение?
— Я — королевский гонец и еду с поручением. Я не могу брать на себя ответственность за девушку, да еще в районе военных действий. Там будут беженцы, солдаты, возможно — вражеские солдаты. Кроме того, ты обязана находиться здесь. Ты поступила на службу к Киллип и не имеешь права уезжать! — От одной мысли об этом Альбина коробило.
— Я — служанка, но не рабыня. Я добровольно приехала сюда и могу уехать в любой момент.
— Но только не после того, как я с таким трудом отыскал тебя и твоя игра понравилась королеве. Вдобавок, в каком другом месте девушка, у которой нет друзей, найдет еще один столь же гостеприимный дом?
— На свете существуют вещи более важные, чем гостеприимный дом. Мне скучно здесь. Все дни похожи друг на друга как две капли воды, и я чувствую себя как в тюрьме.
Альбин посмотрел на Ривен так, словно она была не в своем уме.
— Скучно?! Но у тебя теперь есть такие роскошные вещи. Гляди, сколь великолепно это шелковое платье. Даже волосы твои заколоты серебряным гребнем. Чего же еще ты хочешь от этой жизни, Ривен?
Ривен видела, что Альбин вряд ли когда-нибудь сумеет понять ее доводы, но продолжала умолять его. Она приводила тысячи всевозможных причин, кроме той, которая на самом деле заставляла ее тронуться в путь. Она желала неотступно находиться вблизи короны Броуна, надеясь на то, что счастливая случайность пошлет ей в руки ее камень. В крайнем случае, она будет уверена в том, что корона не достанется больше никому. Однако Альбин отвечал отказом на все ее мольбы. В конце концов ее настойчивость так разозлила его, что он вскочил со скамейки и поспешно удалился, даже не попрощавшись, хотя ради этого он и приходил.
Оставшись одна, Ривен некоторое время сидела молча, раздраженно ломая пальцы и хмуро глядя на луну. Потом она выругалась и вскочила на ноги. Оказавшись у себя в комнате, она ненадолго задержалась там и вскоре снова очутилась в саду, на этот раз в сопровождении Сэл. Обе стремительно пронеслись по саду в сторону прачечной, где хранилось все белье Плэйта. Там Ривен стащила тунику королевского гонца и пару чулок, подобных тем, какие носил Альбин. Облачившись во все это, она спрятала свои длинные волосы под шапкой и была возле конюшен как раз в тот момент, когда Альбин выезжал.
— Ты не знаешь дорогу в Акьюму, — подала голос Сэл. — Как же ты собираешься следовать за этим надоедливым юношей, чтобы он тебя не заметил? — ее слова раздавались прямо в мозгу Ривен, пока Альбин с Травоухом пересекали заросший травой двор.
— Я не собираюсь ехать за ним, — ответила шепотом Ривен. — Ты будешь наблюдать за ним и сообщать мне, куда он станет поворачивать. Так я смогу следовать в достаточном отдалении от него, чтобы он не увидел меня и не догадался, что его кто-то преследует. А теперь — лети за ним, пока я выберу себе смирную лошадь.
ГЛАВА 4
Акьюма располагалась в непосредственной близости от земли стьюритов, от которой ее отделял лишь узкий пролив, и всегда представляла собой лакомый кусочек для пиратов. В самом деле, коль скоро нападение было совершено стьюритами-мореходами, это было еще одним весомым аргументом в пользу брака Броуна и Фидасии. Как утверждал Фэйрин, подобный союз скорее сделает стьюритов союзниками Броуна, нежели его врагами. Воинственные стьюриты смогут усилить позиции Броуна на Полуострове и помогут ему противостоять врагам, которые со всех сторон угрожали Полуострову на севере.
То, что набег совершили соотечественники Фидасии, когда о ее помолвке с Броуном вот-вот должно было быть объявлено, было не слишком хорошим предзнаменованием.
По мере того как Травоух неспешным шагом приближался к береговой линии, местность становилась все более плоской. Альбин не переставая ломал голову над тем, какое значение может иметь это нападение.
Когда секретарь Броуна давал ему указание отправиться в Акьюму, он назвал нападавших «стьюритскими изменниками».
Кем же они могли быть на самом деле? Конечно, Йербо не стал бы санкционировать этот набег, в то время как его единственная законная дочь собирается обручиться с правителем Полуострова. Но Альбину было хорошо известно, что в этом беспокойном государстве существуют группировки, настроенные решительно против этого брака. Еще этой зимой Альбин был в Зике — столице стьюритов, — когда там проходили переговоры между королями. По его мнению, это был один из тех городов, чьи варварские роскошь и великолепие ни в коем случае не затмевали отсутствия самых основных удобств.
Дрожа от холода в неотапливаемом дворце, Альбин со все возрастающей тревогой рассматривал рыжебородую стьюритскую знать. В каждом мужчине было больше шести футов роста, и все они расхаживали по залам, чванясь огромными ловчими орлами на плечах, причем сами они выглядели не менее свирепо, чем их страшные птицы.
За столом переговоров самые ожесточенные споры возникли вокруг свадьбы, о которой сговаривались между собой Броун и Йербо. Лидером оппозиции, насколько понял Альбин, был Арант — незаконнорожденный сын Йербо и сводный брат Фидасии.
Арант произвел на Альбина неизгладимое впечатление. После того как во время переговоров Броун заставил Аранта отвести взгляд, а позже превзошел его в состязаниях с мечом и кинжалом, налитые кровью зеленые глаза принца стьюритов всякий раз начинали сверкать звериной яростью, лишь только взгляд его падал на короля Броуна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов