А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я знаю, что просить вас о чем-то после того, что вам довелось пережить, не слишком любезно с моей стороны, — с сочувствием обратился Фен к Ривен, — однако, прежде чем мы начнем работу, я должен убедиться в том, что вы сумеете добыть для нас воду и доставить ее на вершину холма.
— Поблизости нет никаких колодцев и ручьев, Фен.
— Мне это известно, госпожа. Я знаю, что прошу о невыполнимом. И тем более мне важно знать ваше мнение прежде, чем мы попытаемся применить эту штуку. Если нет никакой надежды на воду, это будет означать, что мы проиграли, даже не начав.
Ривен устало кивнула и закрыла глаза. Несколько минут она стояла совершенно неподвижно и молча, как будто советуясь с какой-то невидимой силой. Наконец она шевельнулась и открыла глаза.
— С противоположной стороны холма есть пересохший источник. Он прекратил свое существование несколько столетий назад, но я надеюсь, что мне удастся его восстановить.
Фен с несчастным видом почесал нос.
— Это возможно?
— Может быть — да, а может быть — нет. Я не могу знать наверняка, пока не попробую. Если я правильно поняла все ваши объяснения насчет Зеленого огня я не должна начинать, пока у вас все не будет готово.
Фен понимающе кивнул:
— Нам с Альбином потребуется некоторое время, чтобы выкатить из башни канистры и правильно рассыпать порошок. Присядьте здесь, моя госпожа, и отдохните немного, пока мы работаем. Позвольте предложить вам мой кожаный жилет. Я постелю его на траве, чтобы предохранить вас от росы.
Ривен с благодарностью приняла его любезность. Пока она отдыхала и пыталась восстановить силы, Альбин вскарабкался по стене башни и проскользнул в узкую бойницу. При помощи веревочной петли и блока он стал опускать вниз одну железную канистру за другой, каждая из которых была наполнена опасным порошком.
— Вы не боитесь, что он может загореться от росы? — спросила Ривен, наблюдая за тем, как Фен рассыпает по земле невинного вида серое вещество, стараясь провести по траве линию параллель но реке, но так, чтобы захватить и лагерь стьюритов.
— Роса не такая обильная, чтобы началась реакция, — проворчал Фен, — а там — кто знает. Одна-две искры уже проскочили.
И действительно, то тут, то там вдоль дорожки, которую прокладывали уже оба мужчины, из травы выскакивали крупные зеленые светляки. К счастью, в последнее время держалась очень сухая и теплая погода, и поэтому росы на траве почти не было. Несколько искр, вспыхнувших было во тьме, быстро потухли, но все равно Ривен боялась, что их могут заметить.
— Вдруг стьюриты заметят зеленые огни и явятся сюда разведать, что происходит? — прошипела Ривен, на секунду ослепнув после одной чрезвычайно яркой вспышки.
— Давайте лучше надеяться, что они либо напились пьяными и спят, либо слишком заняты, чтобы оглядываться по сторонам, так как разгребают головешки, оставшиеся от волшебников, — ответил Фен, однако при этом он незаметно и с беспокойством взглянул на Альбина. — Давай поживей, парень, чем скорее мы справимся с этим делом, тем больше у нас шансов добиться своего и заодно сберечь наши шкуры.
Ночь близилась к концу, а Ривен все сидела на траве, крепко стискивая кулаки и не переставая размышлять над тем, что будет дальше. Она думала и о благополучии ребенка, который беспокойно шевелился внутри нее, о Броуне, Фэйрине, о предстоящем деле и о Сэл. Последний вопрос получил неожиданное и счастливое разрешение, когда на фоне светлеющего неба Ривен заметила быстрые взмахи белых крыльев, а вскоре упитанное тельце пиллаун с размаху опустилось на ее плечо, словно увесистая подушечка.
— С тобой все в порядке, госпожа? — ласково осведомилась пиллаун.
— Сэл, Сэл! Ты чуть не до смерти напугала меня своим возвращением! Где ты была?
— Отмывала когти от крови этого жестокого старика-волшебника, — проворковала пиллаун и зарылась клювом в волосы Ривен. — Я напугала его до смерти, и только это имеет значение, моя милая, потому что он был злым, гнусным старикашкой; без него мир будет гораздо лучше. А теперь расскажи-ка своей Сэл, какую еще опасную глупость вы тут затеяли?
* * *
А в это время внутри осажденного Джедестрома, в своих покоях в глубине Плэйта слегка шевельнулся Броун, и Гэлоу, один из врачей, оставленный присматривать за Броуном на то время, пока Фэйрин отправился по какому-то делу, поднял лысеющую голову.
В следующую минуту Гэлоу высунулся из дверей королевских апартаментов и приказал часовому у дверей:
— Ступай, разбуди Края и Сепоука. Мне кажется, я только что видел, как король пошевелил рукой.
Часовой убежал, и Гэлоу вернулся на свой пост. Король по-прежнему лежал неподвижно как мертвый, и маленький врач начал нервничать, вдруг легкое движение только почудилось ему. Если это действительно приснилось ему, то у его коллег будут бесспорные основания сказать ему несколько резких слов, за то что он велел разбудить их в столь неурочный час. К счастью для него, когда Гэлоу уже принялся нервно грызть ногти, то и дело оборачиваясь на дверь, Броун снова пошевелился. Его ладони раскрылись и снова сжались и король замотал из стороны в сторону головой, как будто стараясь ото гнать дурной сон. С губ Броуна сорвался болезненный стон, а блестящие ресницы затрепетали.
Гэлоу нетерпеливо подался вперед. Рукой он прикоснулся ко лбу короля, а затем приник ухом к его широкой груди.
— Что это ты делаешь? Что случилось? — отчетливо произнес король.
Гэлоу вздрогнул и, подняв голову, увидел, что Броун пристально смотрит на него. Их глаза встретились, и Броун попытался сесть, но бессильно упал обратно на подушку с разочарованным восклицанием.
— Нет, мой король, нет, вам нельзя двигаться! Вы были очень больны.
Несколько бессвязно, с азартом размахивая руками, Гэлоу вкратце рассказал Броуну обо всем, что случилось. Когда он заговорил о том, что стьюриты окружили город, разбили лагерь и готовятся к штурму, рассеянный взгляд Броуна сфокусировался, а глаза сузились настолько, что стали похожи на узкие щелочки цвета драгоценного сапфира. Длинно и грубо выругавшись, король строго спросил:
— А где Фэйрин?
— Неизвестно, сир. Он никому не докладывает, когда уходит.
— Что с моей женой? Ее все так же хорошо охраняют в башне замка?
— Боюсь, что и о ней я ничего не смогу вам рассказать. С того самого момента, как вы впали в кому, все пошло наперекосяк, все перепуталось. Да еще эти стьюриты готовились перелезть через стены и поубивать нас в наших собственных постелях… — голос Гэлоу дрогнул, и он в отчаянии стиснул руки, так как Броун умудрился принять сидячее положение и уже спустил с кровати свои длинные ноги.
— Если мы будем оставаться в наших постелях, они, конечно, всех нас убьют. Принесите мое платье и меч да помогите мне одеться!
— Нет, сир! Вы еще слишком… — начал было Гэлоу, но осекся под уничтожающим взглядом, которым наградил его Броун, и бегом отправился выполнять приказ.
Спустя некоторое время вполне одетый Броун промчался по коридору мимо заспанных, протирающих глаза коллег Гэлоу и, не обращая никакого внимания на их слабые протесты, вышел из дворца. Первым делом он отправился на конюшню, где оседлал своего любимого белого жеребца. Верхом на нем он направился к стенам города, где удивленные солдаты радостно приветствовали его возвращение. Когда Броун приказал позвать Бау и Фена, несколько солдат бегом отправились на поиски командующего и военного советника. Пока они отсутствовали, один из офицеров рассказал королю о том, каким образом Аранту удалось выманить из города большую часть армии, и теперь основные силы ищут ветра в поле далеко на западе и могут не поспеть вовремя, чтобы помочь отбить стьюритов от городских стен.
Когда добровольные гонцы вернулись вместе с Бау и доложили, что Фена нигде не могут найти, Броун, пренебрегая приветствиями усталого командующего, напрямую спросил:
— Сколько, по-твоему, у нас осталось времени?
Ответ последовал неутешительный:
— Они нападут на нас утром, — уверенно предположил старый вояка. Там, снаружи, происходит что-то непонятное, и это не предвещает ничего хорошего. Какие-то огни, вспышки света — такие, что я и не поверил бы, если бы не видел собственными глазами.
— Где Альбин? — спросил Броун.
— Вот уже несколько часов его нигде не видно, — мрачно сообщил Бау. — Я уверен, что они с Феном отправились на разведку и попали в беду.
Морщины на лице короля стали глубже. Броун подумал о Зеленом огне и выбранил себя за то, что позволил спрятать его за пределами города. Его не удивило бы известие о том, что Альбин и Фен, рискуя попасть в плен к стьюритам — а эта судьба была пострашнее смерти, — отправились добывать грозный порошок.
Сказав своим воинам несколько кратких, но ободряющих слов, Броун кивнул Бау и, снова взобравшись в седло, поехал в сторону главной башни замка. Пока он ехал, его несколько раз начинало тошнить и он со стоном вцепился в луку седла, чтобы не упасть.
«Чувствую себя, как больная женщина, — с отвращением подумал он. — Мускулы ослабли, как у инвалида». Однако сейчас он не мог позволить себе ни минуты слабости. Какая бы болезнь ни ввергла его в кому на долгих два дня, продолжая и сейчас подтачивать его силы, он не должен обращать на нее внимания.
Броун обнаружил старую башню покинутой. Разразившись у незапертой двери громкими проклятьями, Броун распахнул ее и, перескакивая через ступени, бросился наверх, к комнатам Ривен. Как он и подозревал, там никого не оказалось. Некоторое время Броун молча стоял посреди комнаты и озирался по сторонам, глядя на то, что осталось ему от Ривен: оставленное вышивание; кресло, в котором Ривен любила сидеть у окна, когда расчесывала свои волосы; серебряные расчески и гребни, которые он подарил ей. Подобрав один из гребней, он в задумчивости провел пальцем по прядке черных волос, застрявших в частоколе ее зубьев.
Куда могла подеваться его упрямая жена? Может быть, она теперь в лагере стьюритов, со своими союзниками-доуми?
Может быть, они вместе строят планы, как разделаться с ним?
Хлопанье широких белых крыльев за окном отвлекло его от горьких раздумий. Упитанная белая птица неизвестной породы впорхнула в окно и по-хозяйски уселась на спинку кресла Ривен. Сложив крылья, она глянула на Броуна своими невозможными глазами-вишенками:
— Если ты ищешь свою возлюбленную, то здесь ты ее не найдешь.
У Броуна отвисла челюсть.
— Она разговаривает! Произносит слова прямо в моем мозгу! — воскликнул он и лицо его из восхищенного стало подозрительным. — Ты кто, птица? Ведьма, умеющая принимать форму животных, или замаскированный волшебник?
— Я — пиллаун, — с достоинством объяснила Сэл. — Пиллаун умели говорить еще в те времена, когда вы, люди, только рычали и кидались камнями.
— Но ведь пиллаун…
— Мы не вымерли, просто редко встречаемся. Я — последняя из своего племени, — добавила она с ноткой печали. — Тем не менее я прилетела сюда не для того, чтобы говорить о себе, а побеседовать с тобой о Ривен.
Броун шагнул вперед:
— Ты знаешь, где она, пиллаун?
— Конечно, знаю, и ты тоже должен это знать. Ведь ты все еще любишь ее, ведь так? Ну конечно, это видно невооруженным глазом.
— Не важно, какие чувства я к ней испытываю, — твердо ответил Броун. — Она ненавидит меня.
— Женское сердце не так-то просто понять, король. Как может Ривен ненавидеть тебя, если носит под сердцем твое дитя и даже сейчас, рискуя жизнью, занимается весьма опасным делом, лишь бы тебе помочь? — Сэл обмахнула взмокший лоб Броуна мягким белым крылом. — Если хочешь, чтобы твоя жена и ребенок остались в живых, помоги ей!
ГЛАВА 16
— А теперь — тише! — приказал Броун небольшому конному отряду воинов и горожан, который следовал за ним. Он оставил в городе минимум войск для обороны стен, и тем более драгоценен был каждый из тех, кого он смог взять с собой на эту вылазку. Свой маленький отряд он вывел из города через потайной проход в стене позади Плэйта, и теперь, обмотав копыта коней тряпками, они скрытно пробирались по окрестностям Джедестрома.
— Мы обогнем лагерь стьюритов слева, — объяснял король свой план Бау еще перед тем, как они выступили. — Если мы сумеем незаметно преодолеть это расстояние и добраться до сторожевой башни…
Бау только головой покачал:
— У нас не слишком много шансов.
Броун упрямо сжал губы.
— Может быть, и так, но мы должны попытаться. Нас слишком мало, чтобы мы могли выстоять против стьюритов в открытом бою. Если даже, мы затворимся в городе, нас атакуют и передавят как крыс. У нас нет другого выбора.
Однако, когда они поднялись на западную стену, все решилось само собой.
— Жаркая преисподняя! — воскликнул Бау. — Эти стьюриты просто кишмя кишат, как навозные жуки на коровьей лепешке. Взгляни, они заняли все пространство по обе стороны от Северной дороги.
— Они готовятся к штурму. — заметил Броун.
— Похоже, что бой нам предстоит кровопролитный и чертовски неравный, — согласился Бау.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов