А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Незнакомец же был на целых семь или даже восемь дюймов выше ее. Ей пришла в голову мысль, что его рост ее как-то успокаивает. Он не был толстым, как ее дорогой Джордж, и он был значительно моложе. Слишком молод, подумала она, не в ее вкусе.
Повинуясь какому-то импульсу, она неожиданно протянула руку и сказала:
– Благодарю вас еще раз за помощь, сэр. Я не забуду доброту, которую вы оказали леди в ее печальном положении.
Не дав ему времени ответить, Джорджина села в карету и захлопнула дверцу. Подавив в себе желание выглянуть из окна, она закрыла глаза, когда карета тронулась дальше.
И зачем она сказала эти глупые слова про «леди в печальном положении»? Может, потому что все это приключение было как будто списано со страниц последнего романа миссис Рэдклиф. Все, кроме героя, подумала она. Этот незнакомец, кто бы он ни был, – и почему она не догадалась спросить его имя? – не отвечал обычным представлениям о настоящем герое. Он не убил метким выстрелом ни одного из двух бандитов, не бросился в погоню за ними, когда бежали. И, по правде говоря, он был грубоват. Она встретила любителя, когда на сцене требовался подлинный герой, спасающий несчастных дам. Он даже не улыбнулся и не поцеловал ей руку, вспомнила она с обидой. Настоящие герои в подобных ситуациях всегда целуют даме руку.
Джорджина улыбнулась: она не должна позволять этим романтическим фантазиям вторгаться в ее реальную жизнь. Она себе этого не позволяла, пока был жив Джордж, хотя всегда страстно зачитывалась любовными романами, и муж частенько посмеивался из-за этого над ней.
Было бы глупо даже пытаться представить этого грубого джентльмена, который ее спас, в роли героя ее мечты. Да это просто нонсенс. Он явно не тянет на эту роль. И даже нечего сравнивать его с героями миссис Рэдклиф, особенно с последним ее творением, образцом благородства и мужественности. Джорджина никогда, впрочем, не встречала таких мужчин в жизни. И даже Джордж был не похож на такого героя. Особенно ее дорогой, милый Джордж, с любовью подумала она о своем муже и выбросила из головы все мысли о незнакомце.
Глава 1
Деревенский джентльмен
– Быстрее, тетя Джорджина, поскакали к ручью! – кричал мальчик, ударяя пятками в толстые бока своего многострадального пони и пуская его в галоп.
– Хью, дорогой, – звала сына мать. – Ты утомишь тетю своими скачками.
Но это было уже бесполезно. Парнишка был далеко, его рыжие волосы подпрыгивали в ритм веселым прыжкам его пони.
– Это нонсенс, Летти, – засмеялась Джорджина, пытаясь заставить свою лошадь скакать хотя бы легким галопом. – Пусть мальчик порезвится. Он хороший наездник.
То же самое Джорджина могла сказать и о себе. Она чувствовала, что ее лошадь не хочет двигаться быстрее. Вряд ли на этой перекормленной кобыле Джорджина сможет промчаться вихрем по девонширским лугам.
И скача ровным галопом за своим кузеном Хью, который сразу стал называть ее тетей, Джорджина думала о Йоркшире и своем муже, который привил ей любовь к этому спорту. Конечно, у нее дома всегда был ее собственный пони, но она поразилась, увидев великолепных скакунов Джорджа. И вскоре стала страстной наездницей.
Заметив эту ее страсть, Джордж стал брать жену с собой на охоту. Так во второй год супружества они отправились на охотничий сезон в Глочестер.
Хорошо что бедняга Джордж ее сейчас не видит, подумала она. Такую клячу, которая была под ней, не стали бы держать на конюшнях Джорджа.
Привыкшая ездить только на самых лучших лошадях, Джорджина была шокирована, увидев, какой выбор может предложить ей здесь Фредерик Мелтон. За исключением гнедого жеребца, предназначенного для самого хозяина, остальные лошади использовались как для верховой езды, так и для упряжки. Такое было невозможно на конюшнях Джорджа.
Но теперь с ней рядом не было Джорджа, и она не была уже хозяйкой замка, ею стала жена младшего брата Джорджа, который получил титул после его смерти.
Если бы только она родила Джорджу наследника! – вздохнула она. Через три года их совместной жизни она стала сомневаться, что Бог даст им такое счастье. Джорджа это, казалось, мало заботило, и он многократно заверял ее, что его такое положение вещей вполне устраивает. В конце концов, говорил он, у его брата Роберта есть три здоровых сына, и, значит, линия Беннетов не прервется.
Глаза Джорджины затуманились при мысли о доброте ее мужа. Ей по-прежнему его очень не хватало. И, может быть, поэтому она отказалась от приглашения Роберта и его жены Луси остаться жить с ними в замке в Йоркшире. Она вернулась в Норфолк, к своим родителям. Она не представляла, что сможет остаток своих дней провести в этом огромном замке без Джорджа.
Когда она догнала Хью, тот пытался заставить своего пони перепрыгнуть через ручей.
– Ну давай, ты, лентяй, прыгай! – кричал мальчик. Но упрямый пони отказывался повиноваться.
– Почему он не прыгает, тетя Джорджина? Я знаю, что он может перепрыгнуть, если захочет.
– У бедного Геркулеса короткие ножки, дорогой, – ответила Джорджина. – Наверное, ты требуешь от него больше, чем он способен сделать. Лошади обычно хорошо знают свои возможности, гораздо лучше людей. Помнишь ту историю, которую мы читали с тобой вчера вечером, о лошади, которая спасла своего хозяина, отказавшись идти через мост?
– Да, но это же другое дело. Этот ручей совсем не опасен, и я хочу, чтобы Геркулес перепрыгнул через него, – повторил Хью с упрямой детской логикой.
К этому времени к ним подъехала и Летиция Мелтон на своей кобыле, а за ней и пятилетняя дочка на еще более тихом и смирном пони.
– Сегодня никто никуда не будет прыгать, – объявила мать спокойным не терпящим возражений голосом. – Если уж лошадь тети Джорджины не прыгает через ручей, то будь уверен, дорогой, что Геркулес и подавно не собирается этого делать.
Джорджина согласилась с замечанием подруги. У нее были серьезные сомнения, что ее лошадь захочет сделать этот малюсенький прыжок.
Найдя брод, Джорджина переехала на другую сторону ручья. Здесь берег постепенно поднимался и через милю переходил в основание пологого холма. Джорджина очень хотела пустить свою лошадь в бешеный галоп и подняться на самый верх, где древний дуб раскинул ветви на фоне безоблачного голубого неба. Она хотела, чтобы под ней сейчас был послушный каждому ее желанию скакун, такой как арабская Синдерелла в Йоркшире. Но Синдерелла была теперь в ее поместье в Норфолке, кусала удила и отвыкла, наверное, от седла. А она была здесь, в Девоне, на этой лошади, которую вряд ли можно пустить в настоящий галоп, не говоря уже о том галопе, которым всегда была готова скакать ее Синдерелла.
Ее ностальгическое настроение было прервано криком Хью. Мальчик показывал на вершину холма и вопил во всю глотку.
– Дядя Джек! Мама, посмотри! Там дядя Джек. Я поеду к нему.
И не ожидая ответа матери, Хью ударил пятками своего Геркулеса и помчался на вершину холма, где появился всадник, который смотрел, как приближается к нему мальчик на толстом пони.
Джорджина повернулась к своей подруге и подняла удивленно брови.
– Кто такой этот дядя Джек?
– О, это Джек Хемптон, он кузен мужа, – ответила Летиция. – Они вместе учились в Оксфорде, а затем вместе были в армии. Фредди, конечно, оставил военную карьеру, когда родился сын, а Джек стал майором. Он мой любимчик. Всегда охотно играет с детьми, и они его прямо обожают, как видишь и Хью тоже.
Джорджина смотрела не отрываясь на всадника. Он находился слишком далеко, и она не могла различить черты его лица, но его массивная фигура производила на нее благоприятное впечатление.
Конь стоял спокойно и чуть прядал ушами в их направлении, когда они приближались.
Джорджине очень понравился этот конь, за которым явно хорошо ухаживали, и она желала познакомиться с человеком, у которого такой отменный вкус на лошадей.
– Только не забывай, что я просто мисс Беннет, твоя кузина, отдыхаю у тебя летом, поправляю свое здоровье, – напомнила она Летиции, пока они ехали вверх на холм. – Хорошо, что дети знают меня как тетю Джорджину… Летиция слегка нахмурилась.
– Тебе нечего опасаться, моя дорогая. Джек наш очень хороший друг. Поверь, перед ним тебе незачем притворяться.
– И все-таки я бы предпочла, чтобы он не знал, – ответила Джорджина. – Чем меньше людей будут знать, кто я такая, тем лучше. Я бы хотела провести здесь тихое спокойное лето, без надоедливых кавалеров, для которых мое богатство важнее меня самой. Пожалуйста, Летиция, помоги мне. Я надеюсь, что Джек не будет занудой.
– Не бойся, – засмеялась кузина. – Джек совершенно равнодушен к женщинам. С тех пор, как восемь лет назад умерла его жена Мэри, он ни разу всерьез не заинтересовался ни одной женщиной, насколько я знаю. Так что с Джеком ты можешь чувствовать себя в полной безопасности. Я не раскрою твою тайну, если ты так хочешь, но, повторяю, ты можешь не бояться Джека. Я это тебе гарантирую.
Да, думала Джорджина, я тоже могу это гарантировать. Ей нечего бояться этого мистера Хемптона, как и любого мужчину. Она не хотела ничего от мужчин. И это была главная причина, по которой она сбежала из Лондона. Там было слишком много мужчин. Мужчин, которые хотели заполучить ее, красивую и богатую вдову. Сначала Джорджину забавляли их ухаживания, их жадность и даже их откровенная глупость. Но в конце концов ей стало невыносимо такое положение, она не могла серьезно относиться ко всем этим джентльменам, которые шептали ей на ухо о любви во время вальса, а глаза их говорили совершенно иное. Одна мысль, что они рассчитывают так просто окрутить ее, была ей противна, и она поспешила уехать.
Джорджина была рада, что приехала в Девон. Тут был какой-то особенный, волшебный климат, она почувствовала себя гораздо лучше.
Здесь замечательный воздух, решила она. Все дышало свежестью. И такой простор, которого ей не хватало в городе.
Даже ее город детства, любимый Норфолк, не сравнится с умиротворенным Девоном, где все вокруг залито солнечными лучами и пейзаж будто погружен в теплую дымку.
Когда они подъехали к дубу, Джорджина поняла, что не ошиблась в оценке коня Джека Хемптона. Великолепный скакун был к тому же в прекрасном состоянии, и она почувствовала уважение к всаднику. Она посмотрела на него, и тут улыбка растаяла на ее губах. Потому что на Джорджину глянули те самые карие глаза, которые с иронией и неодобрением смотрели на нее две недели назад.
Итак, думала она, когда Летиция представляла их друг другу, ее грубоватого героя звали Джек Хемптон. Она была рада, что хотя бы этим утром он не казался таким грубым. Он вежливо поклонился и поцеловал ей руку. И Джорджина снова подумала о том, как высок этот мужчина, какие сильные и широкие у него плечи. К счастью, она не принадлежала к тем женщинам, которых привлекает в мужчинах только их физическая красота, поскольку и ее отец, и ее дорогой Джордж были большими мужчинами. Да к тому же Джорджина считала, что большие мужчины неуклюжи.
Интересно, а каков майор Хемптон?
Джек Хемптон слушал рассеянно болтовню маленького Хью и смотрел, как к ним приближаются две молодые женщины и сестра Хью, Дороти.
Он собирался заехать в Мелтон-Хаус, когда увидел внизу кавалькаду и немедленно узнал в подруге Летиции ту самую даму, которую он спас две недели назад от лесных разбойников.
Тот случай в лесу произвел на него неприятное впечатление. Человек обычно уравновешенный, Джек тогда здорово разозлился. Но он быстро успокоился, решив, что вряд ли когда-нибудь снова увидит эту своенравную путешественницу. Да и не стоило ему так волноваться из-за женщины. Особенно из-за такой, которая считала ниже своего достоинства познакомиться с простым местным сквайром. И он быстро выбросил ее из головы.
И вот теперь снова встретил ее.
Джек обнаружил, что она гораздо моложе, чем показалось ему тогда, в вечерних сумерках. Не юная, впрочем, но от ее очаровательного личика было трудно оторвать взгляд.
Несомненно, она красавица, подумал Джек. Он всегда считал жену своего кузена, Летицию Мелтон, самой красивой женщиной. За исключением его жены Мэри, конечно. Но рядом с этой незнакомкой, золотоволосой и элегантной, несколько воздушная красота Летиции сразу как-то поблекла. И он неожиданно понял, что смотрит на потрясающе прекрасную женщину, от одного взгляда на которую у любого мужчины захватывает дух.
Собственная реакция показалась Джеку весьма забавной, и он скривил губы, мысленно насмехаясь над собой и над своей же глупостью. С таким лицом и с такой божественной фигурой, эта дамочка могла жить без страданий легко и весело, как и другие красавицы, которых он знал. А ему не нужны такие проблемы.
Даже спустя восемь лет после смерти Мэри он все еще думал только о ней, и ни одна другая женщина не могла заменить ее в его сердце.
А эта лондонская красавица, похоже, была еще и гордячкой.
В этот момент она подняла на него свой взгляд, и Джек с удовольствием отметил, что она его узнала и была явно шокирована.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов