А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Моя почта у тебя? Я только что получил очередное письмецо из налоговой. У нас проблемы. Они желают провести ревизию за прошлый год. Ты что, опоздал отправить налог? Знаешь, сколько может быть геморроев из-за этого?
– Да нет, я все отослал вовремя.
Холл обернулся к нему, и Кейт наконец увидел его лицо. Эльф выглядел озабоченным и угрюмым.
– Иди за мной. Только подожди в коридоре. Больших у нас нынче не любят.
Деревня кипела как разворошенный муравейник. Самые крохотные эльфята заворачивали отдельные деревянные вещицы в газетную бумагу и тащили их детям постарше, которые складывали все в коробки или бумажные пакеты. Молодежь орудовала циркулярными пилами и электродрелями. В воздухе висело облако опилок, и другие, явно исполняющие обязанности поваров, чихали и протирали глаза, поднося работникам корзины с едой. Старики, относившиеся к современной технике с недоверием, склеивали деревянные детальки.
– Господи, вылитая мастерская Санта-Клауса! – заметил Кейт, стараясь развеселить Холла. Ему хотелось спросить, куда же делись бланки, но он не решался задать этот вопрос сейчас, когда его друг явно был не в духе. – Только северных оленей не хватает...
– Снова за свои сказочки? – вздохнул Холл. Кейт заметил, что между бровей белокурого эльфа залегла глубокая складка.
– А что случилось-то?
– Тсс! Вот, гляди. Я таскаю этот ксерокс с собой с тех пор, как она вышла.
Он протянул Кейту листок бумаги, на котором были отксерены две газетные вырезки. Кейт пробежал глазами первую и фыркнул.
– "Нешнл Информер"? Холл, да это же ерунда. Кто им поверит-то?
– Да? А тогда отчего у них тираж два миллиона? Знаешь сколько на свете легковерных?
– Да брось ты! Ну да, правда, тут действительно описан Мидвестерн, разве что без названия, но все же!
– Эта заметка – не единственная, – сообщил Холл. – С тех пор вышли еще несколько, и почти каждый день появляются новые. У Катры они все есть. Большинство из них – пересказы этой, только другими словами. Я ее ношу при себе, чтобы помнить дату, когда она вышла. А вот эта, – он указал на вторую вырезку, – самая последняя. И она тревожит нас больше всего. В ней едва ли не прямым текстом сказано, что живем мы в Гиллингтоне! Все остальные стоят за то, чтобы перебираться прямо сегодня.
– А чего ты от меня хочешь?
Холл поразмыслил:
– Я думал, что ты можешь обратиться в «Информер» и узнать, кто написал эту заметку. Это явно кто-то из тех, кто знает о нас не понаслышке.
– Ручаюсь, что это Ли, – задумчиво сказал Кейт. – Он ведь журналист по специальности...
Холл покачал головой:
– Это мне кажется таким же невероятным, как то, что заметку написал ты. Хотя старики твердят, что это твоих рук дело.
– Что-о?!
Холл развел руками:
– Они в отчаянии. У них нет другого объяснения. Не мог бы ты все разузнать? Надо бы положить этому конец.
– Попробую, – пообещал Кейт. – Но сперва надо разрешить мою маленькую проблемку. Как насчет налоговой?
– Извини, – смутился Холл. – Что тебе нужно?
– Записи. Бланки уплаты налогов со всеми расчетами. Не мог бы ты помочь мне? Я пытался рассчитать все самостоятельно, но совершенно запутался.
– Ну, ты кого хочешь запутаешь. Приятно видеть, что ты и сам уязвим перед собственным дарованием, – суховато заметил Холл, снова становясь собой. Он зашел в свою хижину, вернулся оттуда с коробкой писем и повел Кейта обратно в класс.
– Пойдем поглядим.

* * *
Кейт позвонил в «Нешнл Информер». Редактор, с которым его соединили, самодовольно сообщил, что своих источников они не выдают.
– Первая поправка к конституции, знаете ли, – хохотнул он. – Предупреждаю заранее, грозить мне и упрашивать меня бесполезно.
– Ну а что, если я хочу прислать вам еще одну статью на эту тему, но сначала хочу убедиться, что не вторгаюсь на территорию вашего корреспондента? В смысле, может, он собирается прислать вам новые статьи? Но, с другой стороны, если мы находимся в разных городах, глупо было бы не напечатать...
– Хм... – редактор призадумался. – Мистер Дойль, ваше предложение очень соблазнительно, но назвать вам имя нашего корреспондента я все равно не могу. Могу только сказать, что статья основана на том, что происходит в Мидвестернском университете.
– А-а, – сказал Кейт, нимало не удивленный, – я тоже оттуда. В смысле, не могли бы вы сказать поточнее?.. – спросил он с надеждой.
– Извините, нет, – ответили ему. – Придется вам, молодой человек, обойтись тем, что есть. А вы что, можете представить дополнительные доказательства? Мы неплохо платим внештатным сотрудникам. Вообразите, ваше имя появится в центральной газете...
– Да нет, спасибо. Я на самом деле всего лишь кое-что слышал, мне приятель рассказывал... И пишу я плохо... Спасибо.
– Ну ладно, – сказал редактор, перед тем как повесить трубку. – Передумаете – звоните.
* * *
– Вот все документы, сэр. С ноября по сей день, – сказал Кейт, выложив свои квитанции, чеки и бумаги на стол. Прежде чем переступить порог кабинета инспектора Дарроу и затворить за собой дверь, он в последний раз с тоской посмотрел в огромное, во всю стену окно на высокое голубое весеннее небо, на котором тут и там были разбросаны пухлые кучевые облачка. Кейт снял портфель с колен, поставил его на пол. Внутри загромыхали образцы. Кейт заглянул в портфель, убедился, что ничего не сломалось, и снова преданно уставился на налогового инспектора, сидящего напротив.
Когда он позвонил в налоговую и попросил совета, его направили к инспектору Дарроу, у которого хранилось дело Кейта. Сказали, что так ему не придется объяснять все с самого начала. Кейту было не по себе от мысли, что этот налоговый инспектор знает о нем все, однако он старался скрыть свою тревогу. Он перевернул тонкий конверт и потряс его, чтобы убедиться, что там ничего нет.
– Как я уже говорил, я открыл свое дело только в конце прошлого года...
– Отчего же вы не попросили, чтобы вам сдвинули границы финансового года? Скажем, на ноябрь? – спросил Дарроу, листая бумаги. Инспектор был узколицым человеком с высоким голосом, в черном пиджаке с лацканами, такими острыми, что о них можно было порезаться. – Тогда бы вам не пришлось отсылать форму 1040 до следующего года.
– Я привык, что налоговые декларации всегда подают в январе на срок по декабрь включительно, сэр. Я не знал, что можно сделать иначе.
– Да, об этом мало кто знает, – кивнул Дарроу. – Так и быть, на этот раз я вам помогу разобраться в бумагах, но на будущее рекомендую заказать вот эти формы.
Он открыл ящик стола, вытащил оттуда серый буклет и обвел кружочками несколько цифр.
– Это поможет вам рассчитать сумму налога. К сожалению, лишних форм у нас сейчас нет, бланки заказаны, но мы их пока не получили. В них содержатся новые дополнения к налоговому законодательству. И, кроме того, найдите себе бухгалтера.
Инспектор принялся проворно и аккуратно выписывать цифры из квитанций в ведомость, одновременно продолжая давать советы.
– Вам следует записывать все расходы в бухгалтерскую книгу... Ничего себе! Ну и суммы! Чем, вы говорили, вы торгуете?
– Изделиями из дерева.
– И какова их средняя цена?
– Ну, от пяти до двадцати долларов...
Дарроу устремил на него пронзительный взгляд.
– Как же вам удается зарабатывать такие деньги в одиночку? Вы в самом деле не используете труд наемных работников?
– А почему вы спрашиваете, сэр? – спросил Кейт.
– Нам сообщили, – сурово ответил Дарроу. – Итак?
– Я их сам делаю, сэр, – твердо ответил Кейт. – На зимних каникулах, на весенних, и так далее. Не считая тех вещей, что я беру на реализацию у своих друзей. Но они на меня не работают. Я получаю десять процентов комиссионных.
– Значит, вы получаете доход в виде комиссионных, – сказал Дарроу и записал это.
– Да, сэр, – сказал Кейт, следя за бегающим пером с растущей тревогой. – Вот моя декларация.
– Кстати, просто интереса ради: известны ли вам муниципальные установления нашего города?
Кейт молча покачал головой.
– Ага. Так я и думал. Так вот, в колледже запрещено заниматься надомными промыслами. Если комиссия по районированию вами заинтересуется, вам грозит штраф.
Кейт протестующе вскинул руки:
– Да что вы, сэр, здесь я ничего не делаю! Я работаю... э-э... у приятеля, в его доме. И... э-э... а это ничего, что я кое-что довожу до ума в университетской мастерской?
– Это ничего, – нехотя кивнул Дарроу. Он смотрел на Кейта косо – почтенный инспектор всегда с недоверием относился к студентам, занимающимся бизнесом. – Ну хорошо. Исходя из ваших доходов вплоть до настоящего момента, вам следует ежеквартально уплачивать следующую сумму, – он вписал очередную цифру, – а если ваши доходы возрастут, вам следует разделить излишек на оставшиеся кварталы и выплачивать его таким образом. При отсутствии нарушений ваш счет будет внесен в наши компьютерные файлы. Очередной налог за квартал вам надлежит уплатить не позднее пятнадцатого апреля.
Пятнадцатого апреля – это значит, у него в запасе еще две недели. Кейт кивнул, и Дарроу вновь склонился над бумагами. Перо снова забегало по бумаге, складывая сперва полученные доходы, потом расходы. Расходы инспектор с молниеносной быстротой разделил на несколько категорий. На взгляд Кейта, все прекрасно сходилось. Молодой человек уже начал надеяться, что ему все-таки удастся благополучно вырваться из этого душного офиса на благоуханный весенний воздух. Может, попозже они с Дианой сходят погулять... Но тут Дарроу внезапно прекратил одобрительно кивать и нахмурился.
– А это что такое? – осведомился инспектор, который как раз просматривал последний перечень оплаченных чеков в банковском балансе. Он протянул Кейту один из чеков. – Чек на две тысячи долларов, выплаченных наличными. В примечаниях указано только «авансовая выплата». И еще один – «уплата налога на недвижимость».
Кейт уставился на чеки, мигов забыв и про весну, и про солнце, и про Диану. Две тысячи долларов? Да ведь это почти весь их остаток!
– Я не знаю...
– Подписано – «Холланд Дойль». Кто такой Холланд Дойль?
– Это мой племянник, сэр. – Кейт судорожно сглотнул. – Очевидно, он что-то купил на деньги компании... станок, машину или еще что-то...
Кейт взял чек. На обратной стороне было две подписи – ни ту, ни другую он разобрать не сумел.
– Сколько лет вашему племяннику?
– Двенадцать... Почти тринадцать.
Тонкие брови Дарроу взлетели вверх, и на его лысом лбу образовалось две ровных морщины.
– Зачем же вы ему позволяете расписываться в своей чековой книжке?
– На всякий случай, – объяснил Кейт. – Он иногда соображает лучше меня.
– Понятно! – хмыкнул Дарроу. В уголке его рта появилась тонкая морщинка – это он так улыбался. – Я настоятельно рекомендую вам узнать, на что он истратил ваши деньги, чтобы вы могли вовремя подать налоговую декларацию. Если эти траты не входят в разряд деловых расходов, вам придется уплатить с этой суммы налог на доходы. Пока все. Можете быть свободны. Мы с вами еще свяжемся.
– Хорошо, сэр.
Кейт собрал свои бумаги и быстренько ретировался.
* * *
– Наверно, они уже выплатили Диане ее стипендию! – воскликнул Кейт, снова перебирая чеки и квитанции по дороге в студгородок. – Что ж, у нее самой спрашивать не годится...
Больше всего Кейта тревожил тот факт, что сумма налога, которую им предстояло выплатить, была намного больше того, что оставалось на счету. В запасе у эльфов наверняка ничего нет, а на текущем счету самого Кейта лежали лишь остатки комиссионных, которые ему выплатили перед каникулами. Может, позвонить отцу и занять денег у него? Нет, нельзя. Они с отцом только что говорили о деньгах, и мистер Дойль сказал, что будет весьма рад, если Кейт станет оплачивать часть своих расходов самостоятельно, потому что осенью его сестра Карен тоже отправится в колледж.
– Выбора нет, – сказал Кейт, решительно разворачивая машину. – Надо спасать свою шкуру. Малый народ на меня рассчитывает.
Это звучало очень отважно, но на самом деле Кейт понимал: собрать за такое короткое время требуемую сумму будет очень и очень непросто.
* * *
Если верить придорожному указателю, в «Сырном шале и баре с закусками Мэтта» торговали сувенирами. Кейт поддался внезапному порыву и свернул туда. «Шале Мэтта» было выстроено явно с расчетом на то, чтобы заманивать туристов: пряничный домик в швейцарском стиле, безвкусный до отвращения; однако там действительно торговали всяческими безделушками. Кейт наконец-то оценил по достоинству таких владельцев магазинчиков. Например, госпоже Вурдман хватает ума и вкуса быть разборчивой в выборе товара, при том что всегда есть возможность закупить по дешевке горы такого вот мусора: дурацкие лакированные шкатулочки из кедрового дерева с латунными петельками соседствовали с железными треножниками и фаянсовыми подставками для ложек, расписанными пестрыми гусями. Кейт тяжко вздохнул. Но заведение Мэтта было единственным местом, где ему что-то светило сегодня, а день уже клонился к вечеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов