А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Позади их сиденья стоял контейнер для мусора. На самом верху лежала банка из-под пива. Кейт достал ее и встряхнул.
– Несколько капель есть. Сойдет. И он вылил пиво на столик.
– Ты что делаешь? – возмутилась Диана.
– Без этого никак нельзя, – объяснил Кейт. – Надо же на что-то опираться. А с жидкостями у меня выходит лучше всего.
– Ну ладно… – недоверчиво сказала Диана. Кейт подмигнул ей и накрыл крохотную лужицу пива сложенными вместе ладонями. Прикрыл глаза и сосредоточился, как учил его Энох.
– Вот, – сказал он, опустив руки обратно на колени. На столе, на том месте, где только что была лужица золотистого пива, красовался гибкий браслет, тяжелый, червонного золота, сверкающий рубинами и изумрудами. Пряжка на нем была полурасстегнута.
– Ух ты! – воскликнула Диана и потянулась к браслету, собираясь его померить. Но стоило ей дотронуться до цепочки, как браслет лопнул и вновь растекся бесформенной лужицей пива.
– Очень смешно! – обиженно фыркнула девушка и отряхнула кончики пальцев.
– Это всего лишь иллюзия, – виновато сказал Кейт. – Я пока только это и умею.
– Ну, а с этим что делать? – Диана указала на разлитое пиво, которое потекло к краю столика. Кейт выудил из кармана платок и подтер лужицу.
– Но вот эта полурасстегнутая пряжка была в самом деле великолепна! Я не смогла устоять.
– Благодарю, милочка! – ответствовал Кейт, фатовски выгнув бровь. – Именно к этому мы и стремимся. Погоди, вот я еще начну работать с твердыми предметами!
– Я понимаю, куда и зачем едешь ты, – вполголоса сказала Диана. – Но куда они-то собрались?
Она кивнула в сторону Холла и Мастера Эльфа, сидевших напротив. Оба эльфа смотрели в окна, молчали и, казалось, вовсе не замечали, что Кейт с Дианой говорят о них.
– Понятия не имею, – ответил Кейт. – Слушай, а не разжиться ли нам сандвичами или чем-нибудь этаким? А то все лопают яйца и ветчину, и я буквально умираю с голода!
Они встали на ноги и выбрались в проход, держась за спинки сидений – вагон сильно раскачивался. Услышав, что они зашевелились, Холл поднял голову.
– Я пошел раздобыть чего-нибудь поесть, – объяснил Кейт. – Вам принести?
Холл равнодушно поднял плечи и снова уронил их.
– Как хочешь…
– Ладно! Значит, завтрак на всех! – жизнерадостно объявил Кейт.
По пути в вагон-ресторан он принялся рассказывать Диане то, что ему было известно о миссии Холла.
– Ты случайно не в курсе, что у них там творится?
– Ничего такого, что бросалось бы в глаза, – ответила Диана, отодвигая дверь между вагонами. – А что, что-то с Маурой?
– Ну, вроде того.
Кейт объяснил, что именно ищет Холл и зачем.
– Ему необходимо доказать, что он достоин стать преемником старосты, предводителем деревни – хотя, по правде говоря, не похоже, чтобы Мастер собирался в ближайшее время сложить с себя бремя правления. Просто, когда Холл родился, над его колыбелью произнесли нечто вроде пророчества – что, дескать, если он станет старостой, деревню ждет удача, потому что он первый, кто родился на новом месте.
– Ну что ж, это неплохая судьба, – сказала Диана. – Учитывая все сопутствующие обстоятельства.
– И вдобавок ему обязательно нужно совершить что-то значительное, чтобы иметь право претендовать на пост предводителя. Вот тебе и давление среды!
– А как сделался предводителем сам Мастер? – поинтересовалась Диана.
– Точно не знаю, но, думаю, это потому, что он привел Малый народ в Мидвестерн, где для них нашлось надежное убежище. Сам он никогда об этом не рассказывал, но, думаю, именно это и было его значительным деянием.
– А разве этого недостаточно?
– На мой взгляд, вполне, – сказал Кейт, вставая в хвост длинной очереди, тянувшейся к буфетной стойке. – Вот мы и пришли. Закажи мне полный завтрак, ладно? – попросил он Диану, протянув ей свой бумажник.
– Ладно, ладно, с деньгами я, так уж и быть, сама разберусь. – Диана зловредно усмехнулась, достала из бумажника несколько банкнот и протянула его обратно Кейту. – Как ты думаешь, может, тебе стоило бы попросить Холла сделать частью своей миссии возвращение тебя в нормальное состояние?
– Не знаю, не знаю, – ответил Кейт. – Боюсь, он только порадуется, если я до конца жизни буду молчать хотя бы о трех вещах.
– Всегда мечтала побывать в Ирландии! – сказала Диана и восторженно ахнула: поезд пронесся над рекой. Она поставила стаканчик с чаем и сдвинула пустой поднос на край столика. Солнце поднималось все выше, и сельский пейзаж по обе стороны от дороги постепенно оживлялся. – Вообще-то я терпеть не могу штампов, но сейчас я понимаю, отчего Ирландию зовут Изумрудным островом!
После молчаливых, малонаселенных Гебридских островов Ирландия казалась ужасно шумной и многолюдной. На фоне пологих холмов, одетых куда более яркой зеленью, чем где-либо в Шотландии, неслись вдоль железной дороги на своих велосипедах ребятишки в школьной форме, весело перекликающиеся друг с другом. Во дворах, выходящих на железную дорогу, бегали собаки и гавкали на проходящий поезд. Лошадей в северо-западной Шотландии почти не было, а тут десятки тонконогих коней паслись на выгонах, мирно пощипывая траву. Мужчины в плоских вязаных шапочках стояли и болтали на перекрестках, а женщины в юбках и свитерах торопились в магазин или развешивали свежевыстиранное белье на веревках, натянутых в саду.
– И одеты все похоже, вроде как форма у них, – заметил Кейт. – Но смотрится приятно, по-домашнему.
Уже на подъезде к Дублину Диана толкнула его под локоть:
– Гляди!
На краю железнодорожной выемки красовался рекламный щит с надписью двухфутовыми буквами, приглашающей останавливаться в отелях “Дойль”. А еще через сотню ярдов потянулись вывески: “Агентство недвижимости Дойля”, “Книжная лавка Дойля”, “Бакалея Дойля”…
– Надо же, какие у меня предприимчивые родственники! – гордо заметил Кейт. – Похоже, мы приехали как раз туда, куда надо, а?
Поезд прибыл на вокзал Конноли. Путешественники вышли на перрон и отправились в багажное отделение за своими вещами. Кейт немедленно достал из чемодана свои генеалогические записи и, похоже, готов был тотчас же отправиться на поиски.
– Я в Родословное общество, – сообщил он. – У меня с собой все, что мои дед и бабка помнили о своих родителях, и еще кое-какие семейные предания. Никто не хочет пойти со мной?
– И не подумаю, – ответила Диана. – Вообще-то я не рассчитывала ехать в Ирландию, но, раз уж я тут, намерена посмотреть город, как нормальная туристка. Наверняка в отелях организуются экскурсии.
Кейт с надеждой обернулся к двум остальным.
– На меня не рассчитывай, Кейт Дойль, – покачал головой Холл. – Я хочу прогуляться на солнышке. Каникулы в окружении пыльных томов и архивов – это не по мне. В конце концов, я родился и вырос в библиотеке.
– Логично, – улыбнулся Мастер Эльф.
– Ну и ладно, – надулся Кейт, несколько разочарованный тем, что никто не выразил желания к нему присоединиться. – Тогда встретимся в полдень за обедом.
Они договорились о месте встречи, и Кейт отправился, куда хотел.
В Родословном обществе людям, разыскивающим сведения о своих предках, предоставляли услуги местных исследователей с почасовой оплатой. Кейту выделили в помощники худощавого светловолосого человека по имени мистер Дьюкс. Мистер Дьюкс просмотрел записи Кейта и сделал несколько пометок в желтом блокнотике.
– Вам известно о своих предках больше, чем большинству людей, хотя и меньше, чем некоторым другим, – заметил он. – Жаль, что вам не пришло в голову захватить с собой семейную Библию.
– Она у папы, – признался Кейт, – но он не хотел давать ее мне с собой. Если бы с ней что-то случилось, он бы меня убил. Но я переписал все, что там говорилось, – все рождения, смерти и браки.
– Прекрасно, прекрасно, – сказал Дьюкс. – Ну, давайте посмотрим.
– Отец моего предка, который эмигрировал в Америку, был землевладельцем. У нас сохранилась пара его писем, – сказал Кейт, демонстрируя мистеру Дьюксу хрупкие листочки бумаги. – Похоже на то, что он так и не смирился с тем, что его старший сын, выучившись на врача, уехал за границу, вместо того чтобы остаться на родине, где люди так нуждались в его искусстве.
– Ну, сейчас поглядим, что можно с этим сделать.
Дьюкс развернулся к дисплею компьютера и, заглядывая то в записи Кейта, то в свои заметки, ввел ключевые даты.
– Часть сведений, конечно, придется разыскивать в архивах, но, думаю, многое удастся найти прямо здесь.
Введя сведения, Дьюкс затребовал перекрестные ссылки на данные, предоставленные Кейтом. Пока компьютер переваривал полученную информацию, Дьюкс снова принялся изучать записи.
– Ну, и как вам Ирландия? – поинтересовался он.
– Мы тут всего несколько часов, но пока что она мне ужасно нравится, – жизнерадостно ответил Кейт. – Тут так красиво! Мы приехали поездом из Ларна.
– А-а, так вы, кроме севера, еще ничего не видели! – пренебрежительно махнул рукой Дьюкс. – Погодите-ка, мы, кажется, что-то нашли…
Принтер, стоявший рядом с компьютером, зашуршал, и из него поползла лента с распечаткой. Мистер Дьюкс вытащил ее, разделил на листы и принялся с карандашом в руках просматривать данные.
– Ага, вот то, что вам нужно. Данные, соответствующие некоторым из ваших записей. Посидите пока тут, я скоро вернусь. Если хотите, можете налить себе кофе.
Кейт ждал, сидя у стола, рассеянно перебирая свои записи и читая вверх ногами другие бумаги, которые лежали на столе мистера Дьюк-са. Вскоре архивариус вернулся и прикатил библиотечную тележку, на которой громоздились толстенные, переплетенные в кожу тома.
– Приходские метрические книги, где содержатся записи, которые мы нашли, – пояснил Дьюкс. – Тут есть сведения обо всех рождениях, крещениях, смертях и браках вплоть до нескольких последних лет. Книги за последние годы, разумеется, хранятся в самих приходах. Когда они будут заполнены, мы получим и их тоже.
– А насколько они старые? – спросил Кейт, благоговейно дотрагиваясь до одной из книг.
Мистер Дьюкс открыл нужную страницу и бережно повел пальцем вдоль нее.
– Эта книга восходит к началу девятнадцатого века. Это все оригиналы документов, и выносить их за пределы этого здания нельзя, сами понимаете. Но я могу сделать для вас выписки, или вы можете сами выписать нужные данные.
Он остановился на одной из записей.
– Тут все на латыни, но здесь сказано, что некий Фионн О'Дойль женился на девушке по имени Эмер О'Мерфи четырнадцатого июня 1818 года.
Через несколько страниц Дьюкс наткнулся на запись о рождении их первенца, мальчика, окрещенного Эмерсон. Запись относилась к 1820 году. Кейт добросовестно записал все имена и даты.
– Надо же, какое богатое воображение! – заметил он. – Эмер, и сын ее Эмерсон. Погодите-ка! Ага, значит, это семейное имя. А я-то думал, что меня так назвали в честь рок-певца. Я это имя видел в семейной Библии, но мне как-то и в голову не пришло сопоставить…
– Что, сходится?
– Да, я и не рассчитывал… Видите ли, Эмерсон – это мое второе имя, – объяснил Кейт. – Должно быть, это действительно мои предки.
Мистер Дьюкс пометил запись полоской клейкой бумаги, чтобы потом скопировать.
– Записи о кончине этого человека в книге не имеется. Должно быть, это и есть тот самый О'Дойль, который эмигрировал в Америку.
– Верно, верно. Дедушка говорил, что он был доктором, – добавил Кейт, еще раз сверившись со своими записями.
– Возможно, и так, однако в записи о рождении об этом ничего не сказано, – лукаво заметил архивариус. – А кроме нее у нас ничего нет.
– Вы хотите сказать, что, когда он родился, никто не знал, что он станет доктором? – подыграл Кейт. – А я-то думал, что в Ирландии все через одного ясновидцы!
Архивариус еще раз просмотрел книгу.
– Похоже, он женился на некой мисс Бат-лер. Да, вот тут значится – “доктор О'Дойль”.
Очень хорошо. Теперь мы можем проследить родословную других ваших предков. Батлеры и О'Дойли происходят с побережья, к северу от Арклоу, однако О'Дойли и О'Мерфи живут также в северной оконечности графства Уэксфорд, близ Гори…
Вскоре Кейт оказался владельцем стопки ксерокопий и списка адресов приходских церквей. Мистер Дьюкс посоветовал ему сходить за картами соответствующих районов в ближайшую лавку картографического управления.
– Надеюсь, вам удастся найти то, что вы ищете, – сказал Дьюкс, пожимая Кейту руку на прощание. – Желаю вам всяческой удачи. Если возникнут какие-то вопросы, заходите еще.
– Счастливо оставаться! – весело ответил Кейт, сунув бумаги под мышку. – Спасибо вам большое!
Выбежав из Родословного общества, Кейт отправился в назначенное место встречи. Остальные его уже ждали. Диана повела всех в ресторанчик, где подавали ланч. После того как все сделали заказ и официант удалился, Диана указала на пачку ксероксов и спросила:
– Это все из Родословного общества?
– Угу. По крайней мере, теперь я представляю, с чего начинать. – Кейт похлопал стопку бумаг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов