А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Первые дни и даже месяцы он так же, как сейчас принц, испытывал это угнетающее чувство собственной беспомощности и никчемности. И поспешил на помощь к своему двойнику:
– Я слышал, что вам, Ваше Высочество, нравится фехтование?
Принц встрепенулся и с благодарностью посмотрел на Зулу:
– Да, меня интересует любое колющее и режущее оружие. И в этом нет ничего странного: из девяти последних императоров Ангиры восемь умерли не своей смертью.
– Но, – поспешил вмешаться Байбил, – в настоящий момент Ангира находится под полным контролем его отца.
– М-да, говорят, даже солнце над Ангирой не всходит без разрешения моего отца, – подтвердил принц и переключил свое внимание на угощение.
Маккой деликатно прокашлялся и высказал свое мнение:
– Думаю, в тени такого сильного и властного родителя можно жить припеваючи, добиваясь успеха во всем.
– Нет! – возразил принц. – Я способен лишь прятаться в его тени. Есть разные люди. Одни подобны величественным дубам, вечно стремящимся к солнечному свету, а я больше похож на гриб: так же прижимаюсь к земле и прячусь в чьей-то тени, чтобы выжить. – Он взял с блюда какой-то овощ и, придерживая его за красный отросток, лениво опустил в чашу с напитком. – А вы… простите, не знаю, вашего имени…
– Доктор Маккой к вашим услугам. Я тот, кого принято считать офицером медицинской службы.
Понимающе кивнув головой, принц резко направил кончик отростка в сторону доктора:
– А я – тот, кого принято считать образцом благородства и благоразумия и примером для подражания. А вы? – Отросток нацелился на капитана.
– Капитан Джеймс Кирк, – представился Кирк и, удивленный словами принца, укоризненно покачал головой:
– Похоже, вы не слишком серьезно относитесь к себе.
Принц рассмеялся, но в его смехе отчетливо угадывалась горечь:
– А разве грибы способны на это?
Обойдя всех присутствующих и познакомившись с ними, гость остановился перед Споком.
Вулканец вежливо склонил голову:
– Насколько я знаю, вы, Ваше Высочество, побывали на Бока-Тигрисе.
Лицо принца мгновенно просветлело.
– Да! А вы там тоже были?
Спок отрицательно покачал головой:
– Нет, но я хорошо знаком с работой профессора Фарзами.
Принц широко улыбнулся:
– Никогда не забуду старого доброго Фарзи. Он был моим научным руководителем в работе над диссертацией.
– Интересно. – Спок завел руки за спину. – Могу я поинтересоваться темой вашей диссертации?
Принц взял из рук Байбила салфетку и тщательно вытер ею пальцы.
– Название ее и выговорить трудно: «Степени изменений в процессе диффузии культур».
Спок прикрыл глаза, сосредоточенно роясь в памяти.
– Если не ошибаюсь, при расчете роли «Пришельца» использовался коэффициент Токано?
Принц благодарно прижал руку к груди.
– Мне начинает казаться, что я снова попал на экзамен.
Подошедший с двумя стаканами охлажденного напитка, Маккой прервал разговор:
– Прошу прощения, но мистер Спок настолько предан науке, что любую светскую беседу превращает в обмен знаниями. Поэтому он обычно предпочитает общаться с компьютерами. – С легким поклоном доктор протянул напиток принцу. – Попробуйте, Ваше Высочество. Думаю, вам понравится.
Принц взял стакан, поставил его на ладонь, чуть придерживая пальцем другой руки.
– Как красиво! Этот великолепный голубой цвет напоминает мне небо над Бока-Тигрис.
Доктор сделал небольшой глоток из своего стакана и предупредил:
– Смею заметить, коварный напиток. Навевая мысли и воспоминания о прекрасном, заставляет забывать о количестве выпитого.
Спок внимательным взглядом рассматривал принца и, казалось, не замечал рядом с ним любезного и как всегда говорливого доктора. Такое с вулканцем бывало нередко.
– Да, вы правы, – рассеянно кивнув головой, согласился с Маккоем принц, не сводя глаз со Спока.
– Скажите, мистер Спок, почему военный офицер-ученый интересуется вопросами, имеющими отношение к общественным наукам?
Спок очнулся от раздумья:
– Меня интересуют все науки. Конечно, общественные науки отличаются от точных обилием обобщенных понятий и терминов, но они, несомненно, тесно связаны между собой.
– Как именно? – скептически спросил Маккой.
– Принцип изменчивости Хайзенберга применим ко всем наукам, – ответил Спок и пояснил:
– Дело в том, что в процессе исследования и общественное явление, и физический предмет подвергаются изменениям.
Принц беспокойно переступил с ноги на ногу.
– Именно поэтому Фарзи пришлось уточнить коэффициент.
Спок непроизвольно сложил руки на груди и спросил:
– Каким образом?
Принц ткнул пальцем в его грудь и ответил:
– Необходимо принимать в расчет уровень развития технологии в исследуемом обществе.
Заинтригованный Спок сжал пальцы.
– Но в примитивном обществе…
– Безусловно, помимо технологии необходим хотя бы минимальный уровень абстрактного мышления, – поспешно признал принц. – Но рано или поздно в культурном развитии даже примитивного общества наступает момент, когда культура сама по себе созревает для перемен. И тогда достаточно одного появления чего-то экзотического и незнакомого, типа шелка, чая или приправ, – и общество, находящееся на уровне развития, например, средневековой Европы, совершит мощный рывок вперед.
– Какова же роль «Пришельца»? – поинтересовался Спок.
– Он или она выступают в качестве катализатора. Но не более того. – Принц отставил напиток в сторону.
– По-моему, вы слишком все упрощаете, – усомнился Спок.
Принц от души рассмеялся:
– Так бывает всегда, когда в нескольких предложениях пытаешься сформулировать и кратко изложить сотню страниц статистических данных.
Прислушиваясь к разговору, Маккой с каждой секундой терял терпение. Он не привык, чтобы собеседник отдавал предпочтение Споку, а не ему. Услышав же слово «статистика», он с обреченным видом вздохнул и попытался напомнить о себе:
– Надеюсь, вы, Ваше Высочество, и вы, мистер Спок, извините меня.
Не дождавшись ответа, он пробормотал:
– Вижу, что извинили, – и отошел к Кирку, с любопытством наблюдавшему за Споком и принцем.
– Ты что-нибудь почерпнул из их беседы, Боунз? – спросил капитан, держа в руке целую горсть засахаренных червей.
– О да! Я убедился, что мой словарный запас слишком ничтожен для их высоких мыслей.
Маккой оглянулся и озадаченно почесал щеку, словно не веря собственным глазам.
Поглощенные беседой, принц и Спок не замечали, кажется, никого вокруг себя.
Повертев перед глазами стакан, Маккой проговорил:
– Вот уж никогда не думал, что Спока может увлечь беседа с живым человеком. Обычно такое выражение лица появляется у него только тогда, когда он занимается перепрограммированием компьютера.
– Возможно, ты просто не смог найти подходящую тему? – Кирк отправил в рот очередного червя.
Маккой растерянно поскреб локоть.
– Похоже, Спок так увлечен, что совершенно забыл, с кем имеет дело. Он рассуждает об общественных науках на уровне защиты диссертации. Неужели социология является его тайной страстью? Может, он читает статистические отчеты с тем же упоением, с каким другие читают порнографическую литературу?
Закончив аппетитно хрустеть лакомством, Кирк, как бы между прочим, проронил:
– Кстати, у меня есть для тебя сюрприз: Спок числится в списке претендентов в группу, которой предстоит сопровождать принца на Ангиру. По просьбе императора он поможет тамошним ученым внести необходимые изменения в астрономические карты.
Маккой растерянно уставился в стакан: уж не ослышался ли он? Или коварный напиток сыграл злую шутку с его слухом?
– Это ошибка.
– Но он сам попросил включить его в состав миссии, – отпарировал Кирк.
Маккой вплотную приблизился к капитану и прошептал:
– Уверяю тебя – его нельзя отправлять на Ангиру. Эта планета впервые запросила помощи и содействия у Федерации. И ты должен послать туда только тех людей, которые сочетают в себе астрономические знания с искусством дипломата.
Кирк почесал согнутым пальцем подбородок.
– Есть и более серьезные соображения. Вся жизнь ангирийского императорского двора подчинена особым ритуалам. Они предусмотрены на все случаи жизни… Знаешь ли ты, что придворные не посмеют утром проглотить собственную слюну до тех пор, пока не исполнят соответствующую такому великому событию церемонию? – он внимательно посмотрел на принца. – Хотя по поведению самого принца Викрама этого не скажешь. Он – воплощение простоты.
Маккой поджал губы.
– Ты думаешь, что ангирийцы могут обвинить Федерацию в не правильном воспитании принца?
Кирк отстранился от переборки и ответил:
– Кто их знает? В любом случае участник миссии – кто бы им ни стал – должен иметь голову на плечах, а при необходимости уметь взять быка за рога.
– Чего Спок не умеет и не имеет, – уверенно заявил Маккой. – Можно считать, что он вычеркнут из списка.
– Ты забыл кое-что, – с пустой тарелкой в руке Кирк вернулся к столу.
Маккой последовал за ним и спросил:
– Что именно?
Кирк бросил оценивающий взгляд на Спока, увлеченно спорившего с принцем, и ответил:
– Он настаивает на участии в миссии.
– И ты пойдешь у него на поводу? Неужели ты поставишь под угрозу и свою, и его карьеру? – процедил сквозь зубы Маккой.
– А ты обрати внимание, как быстро и умело нашел он общий язык с нашим гостем, – капитан кивнул головой в сторону беседующей пары.
– Это еще не значит, что он так же быстро найдет подход и к ангирийскому двору, – возразил Маккой.
Кирк неопределенно пожал плечами.
– Мне еще придется взвесить все доводы «за» и «против», прежде чем окончательно утвердить состав миссии. И тем не менее, я искренне благодарен Споку за принца.
– Ты тоже кое-что забыл, – проворчал Маккой. – Хоть он и выступает за простоту логики, он, как никто другой, способен усложнить обычную дежурную миссию и поставить ее на грань провала. Сам знаешь, сколько затруднений кроется за мнимой простотой.
Кирк прижал к груди край тарелки.
– Всем нам свойственно ошибаться. И, кстати, именно обычные дежурные миссии труднее всего даются капитанам звездолетов. – Впрочем, не только им одним.
* * *
– Сдавайтесь, капитан! – с победным криком принц Викрам коснулся кончиком рапиры груди Кирка.
Побежденный капитан сделал шаг назад и отсалютовал сопернику-победителю. Он с трудом перевел дыхание (принц заставил его изрядно потрудиться) и проговорил:
– Мистер Зулу, думаю, Его Высочеству не помешает урок скромности.
Принц прищелкнул языком, еще раз продемонстрировав, чему он научился за время продолжительного пребывания на Земле.
– Мы с вами, капитан, всего лишь немного развлеклись. Сейчас не время для обучения.
Кирк поднял маску и отошел в сторону.
– Это перестает быть спортом, когда вас «убивают» три раза кряду. Передаю вас в руки мистера Зулу.
Принц взмахнул рапирой с такой легкостью, словно фехтовал всего несколько минут, а не часов, и недовольно отозвался:
– Но он уже обучал меня!
Зулу опустил на лицо маску и предупредил:
– Должен сказать, что вы уже выиграли свою долю поединков.
– Но, к сожалению, вдвое меньше вас, – поприветствовал нового соперника принц. – И мне хотелось бы знать, зачем это офицер межпланетного звездолета практикуется с таким архаичным оружием, как рапира.
– Вооружение «Энтерпрайза» слишком громоздко. Его не положишь в задний карман и не прицепишь на пояс. – Зулу принял оборонительную позицию. – Иногда умение фехтовать тоже может пригодиться.
– Еще понятно, когда человек владеет такими зачаточными навыками в фехтовании, как капитан. – Принц поднял руку и, приготавливаясь к атаке, направил острие рапиры вниз.
– Благодарю за комплимент, – тяжело дыша, проронил Кирк, вытирая полотенцем потное лицо.
Гость капитана взмахнул пальцами левой руки, желая его утешить.
– Я не хотел вас обидеть, капитан. Но вы действительно не дотягиваете до нашего с мистером Зулу уровня. Со мной все ясно. В маленьком диком уголке Вселенной, каким является моя родина, умение фехтовать жизненно необходимо. Поэтому я и научился владеть рапирой еще в раннем детстве. Понятно мне и отношение всей команды вашего корабля, в том числе и ваше, капитан, к подобному виду самозащиты, как к развлечению. А к чему отнести случай с мистером Зулу: к безобидной и развлекательной эксцентричности?
– Мне просто нравятся физические упражнения, – вставил Зулу, не спуская с принца настороженного взгляда, чтобы не пропустить миг атаки. Переход от слов к делу у принца был молниеносным, выпады быстрые, удары мощные. И только недостаток опыта и нетерпеливость вспыльчивой натуры престолонаследника позволили Зулу выиграть несколько боев.
Принца не удовлетворил ответ, и он опустил рапиру.
– Но существует великое множество других силовых упражнений. К тому же менее опасных и более увлекательных.
Зулу слегка отвернул голову, искоса бросив взгляд на капитана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов