А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Малютка Банни упал вместе с креслом, выпустив из рук ампуломет. Лежа, он видел, как Антиноми рванул картон коробки, выхватил кобуру, расстегнул и выхватил кольт. Никогда Малютка Банни не забудет выражения его лица — торжествующего, неумолимо жестокого. Гангстер наслаждался, глядя, как его поверженный противник лихорадочно шарит рукой по ковру, не спуская глаз с кольта. Наконец Малютка Банни накрыл своей широченной ладонью крохотный ампульный пистолетик, и тут Антиноми нажал на спуск, лицо его исказилось, он жал изо всей силы, но выстрела не было. Наконец он понял, в чем причина, и привычно, большим пальцем, сдвинул предохранитель. В этот миг грудь его словно обожгло раскаленным железом. Он закачался, но устоял на ногах и стал медленно поднимать вдруг отяжелевшее дуло пистолета, шепча деревенеющими губами:
— Сейчас и ты… сейчас…
Малютка Банни выстрелил второй раз. Кольт выпал из рук Антиноми.
Поединок продолжался всего несколько секунд, но какими долгими показались Малютке Банни эти мгновения. Он тяжело поднялся с ковра, ударом ноги отбросил кольт, хотя и видел, что Антиноми мертв. Постоял, поглядел на него. В распахнутых темно-карих глазах убитого сохранялся еще живой блеск, но в них появилось выражение отстраненности от всего земного. На пальце зелеными бликами переливался изумруд.
— Черт побери! — проворчал Малютка Банни, думая, что в те четверть секунды, пока Антиноми снимал предохранитель, решилась его судьба. Он назвал себя самонадеянным идиотом, который, будучи вооруженным до зубов, чуть было не позволил убить себя.
«Теперь хоть не будь разиней. Решай, и поскорее, как быть с этим. Можно так и оставить. Пусть и кольт лежит возле него. Подумают, что хотел застрелиться и умер от удара». Тут он вспомнил о стюарде, того не проведешь, он сразу поймет, в чем дело, и на теле Антиноми остались синие пятна. Опытный врач поймет. Коротышка Рой, может быть, сразу и не выдаст, а будет тянуть из него деньги. Но потом… Нет, первый вариант отпадал, Рой, наверное, сейчас ждет у двери. Может быть, что-то даже слышал.
Он подошел к окну, рама была опущена, пахнуло морской прохладой. Выглянул. Вверху, ближе к носу, рдел красный бортовой огонь, далеко внизу журчала вода, вспыхивали красные отблески на волнах. Справа и слева в ближних каютах было темно, светились окна только в нижних ярусах, оттуда рвались завывающие голоса джаза, рокотали барабаны.
Банни был воспитан на правиле средневековых рыцарей, что все находившееся на противнике переходит в его личную собственность. Без зазрения совести он очистил карманы, набитые деньгами: как всегда, и в этот вечер Антиноми играл удачно. Сдернул с пальца кольцо с изумрудом. Задержал взгляд на фотографии пожилой красивой женщины и очаровательной девочки лет шести, очень похожих на застывшее лицо Антиноми. Фотографию положил в карман убитого, прошептав:
— Никогда бы не подумал, что и он кого-то любил…
Подняв тяжелый труп, он подволок его к окну и вытолкнул в него. Донесся короткий всплеск. Малютке Банни он показался таким оглушительным, что он застыл у окна, ожидая, что сейчас проснутся все пассажиры, замолкнет музыка, судно остановится.
Джаз гремел с прежней силой, судно мчалось по ночному океану. Выбросив в волны все оружие, Банни закрыл окно.
Ноги подгибались. Подошел к креслу, хотел сесть и отпрянул от него — в нем только что сидел Антиноми, — пересел в свое кресло. Выпил полстакана неразбавленного виски. Стал мысленно кого-то уверять, что не хотел убивать этого человека, что только оборонялся. Потом встал, вытащил носовой платок, протер им стол, стаканы, бутылку с остатками виски, оконную раму. Обвел взглядом салон, припоминая, за что еще брался руками.
Из невидимых светильников лился желтоватый свет. Вся мебель стояла на месте. На ее матерчатой обшивке не могло остаться отпечатков пальцев. Разве на шкафу? Протер полированную поверхность шкафа и пошел к двери, осторожно ступая по ковру. Повернув голову к зеркалу, почувствовал саднящую боль на шее. Подошел ближе к зеркалу. На шее синела полоса. Покачал головой: «Если бы на дюйм правее к сонной артерии…»
Протер ручку двери. Открыл ее. Выглянул в коридор. Коротышка Рой шел к нему из зеленоватого сумрака.
— Я думал, что ты останешься у него ночевать, — сказал он, подойдя. — Уже третий час. Беспокоился за тебя…
— Идем, Рой. Я провожу тебя немного. Вот бы ни за что не поверил, что плывем вместе. Ну что стоишь?
— Думаю зайти к Антиноми.
— Зачем?
— Видишь ли, я по ошибке прихватил его портсигар.
— В самом деле? Как же это так, Рой? Я поклялся, что этого не могло быть, и заплатил полную стоимость вещи.
— Сколько?
— Двести долларов.
— Мало, Банни. Портсигар золотой, стоит дороже.
— Такую сумму он сам назвал.
Рой захихикал:
— Ах, Банни, здорово я тебя разыграл!
— Не понимаю, Рой.
— Портсигара-то никакого нет. Все это я сейчас придумал.
— Для чего?
— Не догадываешься? Там ли Антиноми или его уже нету?
— Ну и что?
— Ты же его убрал!
— Не угадал, Рой. Антиноми до сих пор не пришел.
Из груди Коротышки Роя вырвался стон:
— Врешь, Банни! Я кое-что слышал. Он там.
— Ты слышал шум из другой каюты.
— Нет, Банни! Я разобрал ваши голоса.
— Еще что?
— Больше ничего. Потом все стихло. Кто-то наливал в стаканы виски.
— Я наливал. Выпил всю бутылку. Заснул, как ты. Проснулся и решил послать его к дьяволу.
— Пистолеты?
— Выбросил в окно. Держать их опасно. Ему оставлять — еще опаснее.
— Надо было вызвать нашего детектива, понятых и составить акт.
— Капитан запретил делать обыски в каютах.
— Врешь все, Банни!
— Помолчи, Рой. Кто-то сюда идет.
Когда мимо прошли два матроса, Малютка Банни шепнул с угрозой:
— Иди за мной и заткнись!
— Иду, иду, Банни. Ты не обижайся. Значит, ты его не пристукнул?
Коротышка Рой семенил за Малюткой Банни, нудно скуля:
— Опять остаюсь ни с чем. Надо было самому пришить, раз он такой подлец. Денег у него куча. Игрок. Кольцо на пальце тысяч за пять, а то и больше. Нет, Банни, так нельзя. Если ты его убрал, то давай по-честному: половину его капитала мне. Ты всегда поступал честно.
Малютка Банни остановился, посмотрел в пустынные концы коридора, сказал, сдерживая раздражение:
— Я могу, Рой, объяснить полиции, кто разделался с этим человеком.
— Кто, Банни?
— Ты, Рой. А кто же? Когда я зашел в каюту, ты только что спустил его в труп в окно. У тебя на морде все было написано, Рой. Так что брось скулить и благодари деву Марию, что зашел я, а не лейтенант Лоджо.
Стюард, лишившись дара речи, выпучив глаза, смотрел на друга детства.
Едва только Малютка Банни вернулся в свою каюту, позвонил лейтенант Лоджо.
— Банни! Наконец-то! Я тебе уже звонил раз двадцать. Где пропадал?
— Ты что, забыл?
— Совсем нет. Я оставил его в казино за карточным столом. Через час стал тебе звонить и вот теперь насилу дозвонился.
— Я его ждал в каюте.
— Ах да! Правильно, как договаривались. Ну и…
— Так и не дождался. Он не соизволил явиться спать.
— Бетти мне говорила о твоем звонке. В остальном — порядок?
— Да, Ник.
— Оружие у тебя?
— Нет, все списано за борт.
— Ну и правильно. Нам важно его обезоружить.
— Сделано дело, Ник.
— Хорошо, Банни. До завтра. Скорее, до сегодня. Ведь уже светает…
В праздничной обстановке большого круиза исчезновение Антиноми прошло почти незамеченным, только вечером игроки казино с облегчением отметили его отсутствие и скоро забыли. Лейтенант Лоджо в присутствии свидетелей произвел досмотр каюты с лупой в руках и строго спросил дрожащего от страха стюарда:
— Это вы стерли все отпечатки пальцев?
— Очевидно, я, сэр. Каждое утро, сэр, нам вменено в обязанность протирать пыль, мыть посуду, ванну, унитаз.
— Мог бы сегодня и не протирать, не мыть, черт подери!
— Не знал, сэр. Конечно, если бы… знать, сэр…
— Достаточно, олух!..
— Слушаюсь, сэр.
— Можешь идти. Я вызову тебя подписать протокол.
— Есть, сэр.
В числе понятых был и Гарри Уилхем, как наиболее свободный из матросов. Глядя вслед уходящему Рою Коллинзу, он сказал второму матросу:
— Боб! Держу пари на десять долларов, что он споткнется, не доходя до двери.
— Идет.
Тут же Коротышка Рой запутался в ворсе и растянулся на ковре.
Гарри Уилхем, бросившись поднимать его, шепнул:
— Молодец. Так всегда действуй!
— Пятерка с твоего пари мне.
— Ну конечно, Рой.
Капитан «Глории» Смит, выслушав лейтенанта Лоджо, посмотрел на потолок, потом в окно, где стелилась слепящая лазурь океана, улыбнулся:
— Печальный итог…
— Но мною собран большой материал, опрошены все его карточные партнеры, стюард, бармены, маркер, палубные матросы…
— Подождите, лейтенант. Вы со своей задачей справились блестяще. Я говорю о другом: об итоге человеческой жизни, о бренности всего земного. Зачем стремиться, вести борьбу, повергать в прах соперников, когда однажды утром придут в твою пустую квартиру, а ты уже где-то по пути в бесконечность?
Лейтенант Лоджо состроил печальную мину:
— Вы абсолютно правы, сэр. Мне также приходилось задумываться над этим…
— Над чем, лейтенант?
— Над этой самой бренностью, сэр.
— Напрасно, лейтенант. В ваши годы я думал о деньгах, о женщинах, о том, как проведу вечер, что сделать, чтобы не обошли по службе, о новом костюме… Словом, обо всем, из чего складывается наша жизнь. С годами мелочные желания отпадают, остаются главные. — Он поправился: — Может, только кажущиеся главными, хотя и они… — Он махнул рукой и, слегка наклонив голову, дал понять лейтенанту Лоджо, что аудиенция окончена.
Бетти спросила, задыхаясь от любопытства:
— Ник, вы верите, что он сам прыгнул за борт?
— Видишь ли, у меня другая версия. Его прикончили, а может быть, и живого сбросили в воду.
— Но кто? Кто мог это сделать?
— Люди Барреры. Месть, Бетти. Между кланами идет вечная война.
— И убийцы едут с нами?
— Конечно, Бетти. По крайней мере, до Токио они будут на судне.
— Как вы хладнокровны, Ник! Убийцы рядом, а вы спокойно об этом говорите! Их надо схватить и надеть наручники!
— Не так-то легко, Бетти. К тому же я не могу разбрасываться.
— Из-за дела Паулины?
— Именно, Бетти. Раскрыв убийц Антиноми, мы не получим тысячного гонорара.
— Как мне хочется хоть одним глазком взглянуть на убийц бедного Антиноми!
— При первой возможности я покажу их тебе, Бетти. Люди Барреры сейчас ходят в черных бархатных джинсах…
— Только в джинсах?
— Желтых рубахах, сандалиях на босу ногу.
— Так почему их всех не переловят?
— Чтобы взять их, нужны улики, неопровержимые улики, Бетти.
— Держитесь от них подальше. Ник. Я волнуюсь за вас…
Мисс Брук и Малютка Банни сидели за столиком в баре «Тритон и наяда», пили сухое калифорнийское вино.
Мисс Брук пристально посмотрела на шею своего кавалера:
— Банни! Я все хочу спросить вас: с кем вы вчера дрались?
— Я? Что вы, мэм! С кем я мог подраться? Из-за чего?
— Вот об этом я вас и спрашиваю.
— Из-за царапины на шее?
— Да, Банни. Царапина у вас приметная.
— Поскользнулся на трапе, мэм.
— Не зовите меня мэм. И, пожалуйста, не врите! Мне знаком такой удар.
— Вам, Лиз?
— Я, Банни, учусь на курсах каратэ.
— Вы?!
— Да, Банни. Вам нанесли удар раскрытой ладонью в дыхательное горло. Как вам удалось увернуться?
— Не знаю, Лиз. В драке об этом не думаешь.
— Ну вот, это другой разговор. Из-за чего вы поссорились?
— Играли в карты. Партнер стал мухлевать… — Он умоляюще посмотрел на нее. — Не стоит об этом, Лиз. Так получилось. Я не хотел… Давайте лучше выпьем, Лиз.
— Я догадываюсь, кто был вашим противником, Банни.
— Ваше здоровье, Лиз!
— Вы сильно рисковали, Банни. С противником, умеющим наносить такие удары, шутки плохи.
— Это верно, он умеет драться.
— Точнее — умел?
— Какое приятное вино, Лиз…
— Дайте мне вашу руку, Банни. Сильная рука у вас. — Она пожала ее. — Вы же дрались за меня, Банни. Я знаю.
— Сегодня в ресторане танцы, Лиз.
— С удовольствием, Банни, потанцую с вами.
Мистер Гордон говорил, всем своим видом показывая, как он доволен ходом событий:
— Вы не могли не заметить, друзья, с какой четкой последовательностью на сцене появляются все новые и новые персонажи! И каждый в свое время, в нужном месте!
Джейн сказала:
— Мне все как-то не верится, что Банни это сделал.
— Милая Джейн! Жизнь жестока, как ты убеждаешься, и если бы не этот молодой человек, то мы с вами в лучшем случае смогли бы оттянуть весьма неприятные последствия.
Томас Кейри улыбнулся:
— Вначале нас выручил Кинг, теперь Банни. Ну, Кинг всегда находился на нашей стороне, чего не скажешь об этом Малютке. Тем более что Никколо Лоджо характеризовал его как убийцу, торговца наркотиками, затем раскрыл его связи с людьми Минотти. Зато последний его поступок, когда он рисковал из-за нас жизнью, я никак не могу объяснить, не могу найти побудительные причины, Стэн.
Джейн сказала:
— Банни просто благородный человек. К тому же он неравнодушен к Лиз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов