А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Мсье Голльери — более чем обеспеченный человек, и деньги у него, безусловно, есть.
— А где они, эти самые деньги? — с легкой усмешкой уточнил дракон, явно готовый отсеять все мои возражения.
— В банке, очевидно. И именно туда он и отправился прямо из Ауири. — Тут я запнулась, поняв, что, когда вчера меня спускали с лестницы, все банки были уже закрыты, а с утра пойти за деньгами мог только отъявленный идиот, которым мсье Голльери точно не являлся. — Хорошо, — согласилась я, — денег у преступника нет, а без них сматываться из города глупо. К отцу за помощью он вряд ли пойдет, значит, остается только одно: из Ауири мсье Голльери мог отправиться лишь к своим коллегам по распространению наркотиков и попросить тайком вывезти его из страны. Если они контрабандой провозят моуфри, то и с человеком должны справиться.
— Ход твоих мыслей мне нравится, — одобрительно заметил Зенедин. — Но даже если принять за аксиому, что ни порталом, ни ковром-самолетом, ни более простыми средствами передвижения Голльери е воспользовался, предпочтя не скрываться невесть уда, а все тщательно взвесить и уже потом действовать, как ты предлагаешь его искать? Устроить обыск на всех кораблях, стоящих в порту?
Я горделиво приосанилась.
— Вы забыли, что у меня очень хорошие отношения с главой противоположной группировки, и я имею все основания предполагать, что мсье Эндрю состоянии указать мне нужный корабль.
— А что дальше?
— Дальше? По-моему, это очевидно — разве нет? — съязвила я. — Пойду в полицию и скажу, где можно арестовать беглого преступника, выполнив ем самым все условия завещания мсье Траэра.
— Действуй, — как-то подозрительно ехидно вздохнул Зенедин. — О результатах расскажешь.
Вернувшись домой, я первым делом отправила мсье Эндрю сообщение с пожеланием встречи, ведь в прошлый раз мне совершенно четко сказали больше не сваливаться как снег на голову, и было глупо не следовать пожеланиям наркобарона, а то его хорошее ко мне отношение не ровен час бесследно испарится. В ожидании ответа я занялась приготовлением и поеданием обеда и успела покончить с большей частью мясного острого супа-пюре до того, как почтовый ящик коротко звякнул. Прочитав ответ мсье Эндрю, я оставила недоеденный обед оцелоту и устремилась к окраине столицы, где была назначена встреча.
Стоящую у обочины дороги повозку наркобарона я заметила издалека и, приземлившись, уселась рядом с ним на мягкое сиденье.
— Добрый вечер, мадемуазель, — приветствовал меня мсье Эндрю. — Чем обязан? В послании вы сообщили лишь, что хотите задать вопрос, касающийся моих конкурентов. Не скрою, меня гложет любопытство, обычно мне совершенно несвойственное.
Услышав подобное, я несколько замялась, но уходить от ответа не стала и прямо созналась:
— Собственно, вопрос касается лишь меня и весьма далек от рынка сбыта наркотиков. Как вам известно, я пыталась расследовать убийство, и когда же обнаружила преступника, он сбежал. У меня есть веские основания полагать, что он уже в столице и собирается выбраться из страны при помощи организации, распространяющей моуфри, на одном из их кораблей. Возможно, вам известно, на каком именно из стоящих в порту судов он планирует это осуществить?
Замолчав, я взглянула на собеседника, но, к моему удивлению, смеяться или отмахиваться он не собирался, наоборот — наморщив лоб и немного поразмышляв, мсье Эндрю подозвал одного из сопровождающих его людей и задал ему аналогичный вопрос, и после секундного размышления тот, вытянувшись в струнку, сообщил, что корабль противоположной группировки под названием «Быстрый» отбывает уже сегодня вечером, и времени на подготовку и тщательное планирование операции по захвату мсье Голльери у меня практически не осталось. Поблагодарив мсье Эндрю, я поспешила в полицейское управление, надеясь, что инспектор Орно окажется на месте.
Вскоре я стояла у выхода из управления в довольно обескураженном состоянии. Нет, инспектор-то на месте оказался и даже довольно быстро соизволил меня принять. Но на этом все хорошее и закончилось. Выслушав информацию о местонахождении мсье Голльери, он рассмеялся, отмахнулся и посоветовал мне предоставить полиции заниматься ее работой и не путаться под ногами. Мотивировал свое неверие инспектор достаточно просто — находящаяся на службе в полиции волшебница, поработав с некоторыми вещами сбежавшего убийцы, с полной уверенностью заявила, что он давно покинул пределы города и движется в направлении Йерр. Это сообщение меня несколько обескуражило, но, немного поразмыслив, я пришла к выводу, что больше поверю в способность мсье Голльери замаскировать свое местонахождение, чем в искусность работающей в управлении волшебницы, и это не повод, признав поражение, вернуться в Ауири ни с чем. Тряхнув волосами, я полетела в сторону дома наркобарона, искать там добровольцев, способных помочь водворить преступника за решетку.
Дверь мне открыл уже знакомый вышколенный дворецкий, на лице которого при виде меня не отразилось ни следа эмоций.
— Добрый вечер, мадемуазель. Чем могу служить? — бесстрастно поинтересовался он.
— Простите, а…— Тут я запнулась, поскольку неожиданно обнаружила, что не имею ни малейшего понятия об именах моих ночных визитеров, для встречи с которыми я, собственно, и пришла. Несколько секунд я беспомощно молчала, но затем дворецкий чуть посторонился, и я заприметила в холле за его спиной скучающую парочку и указала их сторону: — Они. Мне нужны они.
Такое сообщение не оставило равнодушным даже наверняка повидавшего за время службы и не такое дворецкого. Чуть приподняв брови, он повернулся к подручным мсье Эндрю:
— Это к вам.
Переглянувшись, мужчины встали, вышли на улицу, и дворецкий закрыл за ними дверь. Отойдя на десяток ярдов, мои старые знакомые остановились и, повернувшись ко мне, заинтересованно уточнили:
— И зачем мы вам вдруг понадобились?
Не став ходить вокруг да около, я тут же поинтересовалась:
— Заработать хотите?
Вопреки моим ожиданиям, немедленного согласия не последовало — собеседники настороженно переглянулись, и безбородый рассудительно сообщил:
— Смотря что придется делать и как долго. Шеф отпустил нас до утра, но ввязываться в сомнительные мероприятия нам не положено.
— До утра управимся, — поспешила я их успокоить и, прежде чем ввести новообретенных подельников в курс дела, наконец решила познакомиться. — стати, вам мое имя известно, давайте восстановим справедливость?
Мгновенно поняв, что я имею в виду, безбородый ответил:
— Я Клайд, а это Олаф, — кивнул он в сторону своего молчаливого спутника, обладающего молниеносной реакцией, которую мне уже довелось испытать на собственной шкуре. — Итак, мы внимательно вас слушаем.
В двух словах я изложила мужчинам суть дела. Не скажу, что идея выкрасть с корабля беглого волшебника пришлась им очень по вкусу, но и не испугала. Обсудив полагающуюся им за помощь сумму и незначительные подробности предстоящей операции, мы скрепили договор рукопожатием и, погрузившись на два скурра, двинулись в сторону порта, находившегося чуть за городской чертой, в противоположной от Ауири стороне.
В отличие от льонского столичный порт размерами не поражал совершенно — три квартала в центре, не больше. Оно и понятно — на звание торгового центра Теннет никогда не претендовал, да и много товаров по Каппе не доставишь, так, по мелочи. Соответственно, и порт большой в городе не нужен. Я всегда подозревала, что место для постройки столицы специально было выбрано вдали от моря, чтобы избежать ажиотажа с торговлей.
Удивив меня, спутники приземлились у служебного входа и, оставив наши скурры на стоянке, уверенно повели меня внутрь. Все мои вопросы были проигнорированы, когда же я раз в пятый поинтересовалась, что за план ими выбран, Клайд соизволил сообщить, что раз я наняла профессионалов, то должна полагаться на их опыт и не мешать, то и дело отвлекая глупыми вопросами и предложениями. Свое мнение на сей счет я благоразумно оставила при себе и следовала за мужчинами молча, изучая происходящее практически со стороны.
Завернув в одно из помещений, Олаф радостно приветствовал находящегося там работника порта и после трех минут переговоров вполголоса нас отвели в гардеробную и обрядили в спецодежду, в которой мы стали совершенно неотличимы от местных обитателей.
— Двинулись, — скомандовал Клайд, прихватив нагруженную несколькими ящиками тележку.
Как только мы оказались под открытым небом, мне по ушам ударил ужасный грохот. Несмотря на то что день давно закончился и от солнца осталось только воспоминание в виде слабого красноватого отблеска на воде, работа по погрузке и разгрузке немногочисленных кораблей шла полным ходом, туда-сюда сновали рабочие, толкающие перед собой огромные, зависшие совсем невысоко над землей нагруженные и отвратительно скрипящие платформы. Сооружения эти были ужасно неповоротливы, и приходилось тщательно следить за своим маршрутом, чтобы не пересечься ненароком с одним из них. К счастью, мои спутники оказались бывалыми и перемещались по незнакомому мне пространству уверенно и ловко, так что мы довольно быстро покинули самую опасную зону и двинулись вдоль берега, читая названия пришвартованных у причала кораблей. Искомый обнаружился в самом конце и с первого взгляда ничем особым не поражал, создавалось даже впечатление, что его сознательно строили с целью не задерживать на себе внимание. Среднего размера, из потемневшей от времени древесины, с полуспущенными парусами и сравнительно небольшим магическим винтом за кормой, корабль не выглядел, хм, быстрым. Остановившись в отдалении, мужчины некоторое время пристально осматривали прилегающую к судну часть пристани, на которой шла погрузка, и через некоторое время Клайд констатировал:
— Два охранника на суше, и три расставлены по борту корабля. Какие будут идеи?
Его сообщение явилось для меня громом среди ясного неба, ибо до этого момента никаких охранников я не видела и в помине. Похоже, идея обратиться за помощью к профессионалам себя оправдала.
— Пока никаких, — честно созналась я. — Надо подумать. Солнце практически зашло, скоро стемнеет, и проникнуть на судно будет проще.
Пожав плечами, Клайд вернулся к своему напарнику, и они, достав трубки, принялись молча курить и лишь время от времени перебрасывались короткими фразами, я же изучала корабль и рабочих, пытаясь вычислить среди них охранников. Едва мне показалось, что я могу с уверенностью на них указать, как выбранные мной персонажи, в компании своих товарищей, захватили опустевшую платформу и двинулись к зданию, а двое наименее для меня подозрительных, окинув территорию цепким взглядом, поднялись на борт. Я собралась печально вздохнуть, но тут заметила вдали группу, чье появление напрочь отбило у меня желание думать о чем-то, кроме того, что же подвигло недавно рассмеявшегося мне в лицо инспектора Орно вылезти из своего уютного кресла и заявиться в порт чуть ли не после конца рабочего дня. Волшебница неожиданно передумала? Подозвав спутников, я указала им на приближающуюся процессию и коротко растолковала, что к чему. Клайд ничего не сказал, лишь довольно усмехнулся.
Подойдя к трапу, инспектор что-то властно сказал, но до нас долетело лишь неразборчивое эхо.
— Сейчас усилю звук, — шепнула я и собралась произнести заклинание, но Олаф резким движением руки остановил меня.
— Видите женщину рядом с инспектором? — спросил он в ответ на мой удивленный, непонимающий взгляд.
Я кивнула, уже боясь рот открыть.
— Это их волшебница. Она отлично обучена улавливать малейшее применение магии, и ваше заклинание нас немедленно выдаст. Нам и так примерно известно, о чем пойдет речь, полиция сделает всю работу, остается лишь дождаться, пока вспугнутая дичь покинет нору.
Уважительно посмотрев на бородача, я снова кивнула и продолжила наблюдение за происходящим у трапа. Недолгие переговоры завершились тем, что полиция поднялась на борт корабля.
После того как они скрылись из виду, мужчины выждали несколько минут, затем встали, вытряхнули трубки и неторопливо двинулись в сторону судна по широкой дуге. Мне ничего не оставалось, как следовать их примеру. Шестое чувство моих подельников не подвело — мы находились ярдах в тридцати от цели, когда из окошка чуть ниже кормы сбросили веревочную лестницу и на ней появился бывший профессор Высшей Академии Магии. Клайд и Олаф с самым беззаботным видом, насвистывая, продолжали движение, рассчитав скорость так, что когда нога мсье Голльери коснулась причала, мы как раз показались из-за округлого борта корабля и почти хором поздоровались:
— Здрасьте!
Сама не знаю, откуда я откопала подобное приветствие, но в сочетании с совершенно естественным звучанием в устах моих спутников получилось более чем забавно, и я чуть не смазала все впечатление, еле удержавшись от смеха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов