А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Судя по заминке доктора, он отнюдь не собирается выложить мне информацию на блюдечке с голубой каемочкой. Врачебная этика и все такое…
Звонком вызвав блондинку, доктор сообщил ей наши пожелания и, извинившись, покинул кабинет на пару минут. Оставшись одна, я тут же огляделась, ничего интересного обнаружить не смогла — помимо кушетки, на которую меня почти силой усалили, в кабинете присутствовали: стол доктора из резного дуба, два кресла, стоящие по разные стороны от него, и большой закрытый шкаф, о содержимом которого я могла только догадываться.
Хозяин вернулся в кабинет буквально за пару секунд до прибытия чая. После того как все приборы оказались розданы, я отпила пару глотков и начала с совершенно невинного вопроса:
— Насколько мне известно, мсье Траэр уже долгое время являлся вашим постоянным пациентом?
Похоже, доктору не хотелось давать мне даже такие сведения, но благодаря недавним действиям секретарши пришлось. Вряд ли для случайных клиентов заводят карточки в дюйм толщиной.
— Да, — наконец неохотно кивнул эскулап. — Он наблюдался около года.
— И какие у вас сложились отношения?
— В смысле? — непонимающе моргнул собеседник.
Пришлось пояснить:
— Вы общались только как доктор и пациент или стали приятелями? Разговаривали ли вы на темы, не касающиеся его состояния?
Доктор отрицательно покачал головой:
— Крайне редко. У меня очень обширная практика, я просто не могу себе позволить тратить рабочее время на что-то постороннее. Понимаете?
Заверив, что да, я продолжила:
— Но иногда такое все же случалось? Он не упоминал о ювелире Арно Бэйви?
Ненадолго задумавшись, мсье Рич ответил:
— Нет. Такого имени я не слышал.
— А про рынок ценных металлов? Может, мсье Траэр иногда ворчал по поводу каких-либо проблем в этой области?
Ответ доктора не изменился
— О чем же он тогда вообще говорил? — с легким раздражением спросила я.
— В основном о работе, о студентах, о жизни Академии Магии.
Уже лучше.
— Как насчет преподавателей? Он о ком-нибудь упоминал? — осведомилась я, готовясь к очередному «нет».
Услышанное поразило меня до крайности:
— Да, пару раз он произносил имя Гретель. Вроде как она ему очень нравилась, но взаимности не случилось.
Как интересно… Смотритель музея очень убежденно утверждал обратное. Но, возможно, отношение мсье Траэра к мадам Арно круто изменилось после того, как он получил от ворот поворот.
Допив чай, я отставила пустую кружку. Похоже, скоро терпение хозяина лопнет и он отправит меня восвояси. Надо бы заканчивать…
— Скажите, а про кого-то еще из обитателей Ауири мсье Траэр с вами беседовал?
— Кроме Гретель я слышал еще о мсье Реде Катрне, причем только хорошее. Вроде он в Академии музеем заведует.
Да уж… много из эскулапа не вытянешь. Перейдем к другому трупу.
— Доктор, вам случайно не знакома женщина около сорока лет, некая Жанет?
Ни секунды не колеблясь, собеседник покачал головой. Вид у него, правда, был удивленный и немного лукавый.
— Точно? Может, вам приходилось бывать на улице Друэрье дом двадцать четыре, квартира одиннадцать?
— Увы, не приходилось. А что там находится?
Проигнорировав вопрос собеседника, я, находясь легком замешательстве, настойчиво переспросила:
— Вы совершенно уверены? — Неужели Зенедин все же ошибся, и доктор Адоф Рич не имеет никакого отношения к порошку и трупу по имени Жанет? Похоже, все нити постепенно обрываются…
— Простите, Айлия, я, конечно, не молод, но точно знаю, где был, а где нет. Подобный же адрес я вообще впервые слышу.
Тупик. Не очень понимая, о чем еще безобидном можно спросить, я взяла быка за рога и ляпнула:
— А от чего вы лечили мсье Траэра?
Сдвинув брови, мсье Рич отрезал:
— Мадемуазель, я добровольно отвечал на ваши предыдущие вопросы лишь потому, что они не касались моей работы. Но мсье Траэр совершенно точно не желал, чтобы о подробностях его состояния стало кому-нибудь известно, и я не могу не выполнить волю моего пациента.
Я, собственно, чего-то подобного и ожидала, но все же попробовала запротестовать:
— Погодите…
В этот момент, предварительно постучав, в дверь заглянула блондинка.
— Доктор Рич, пришла мадам Фрикс.
— Передай, что я приму ее через минуту, — ответил эскулап и, повернувшись ко мне, развел руками: — Очень сожалею, но работа ждет. Если у вас появятся еще вопросы, не касающиеся моей врачебной практики, заходите. — И он распахнул дверь. — Прощу вас, мадам Фрикс, проходите. Как самочувствие?
Мне ничего не оставалось, как покинуть кабинет доктора несолоно хлебавши. Оказавшись в приемной, я растерянно остановилась
— Выход там, — немного злорадно подсказала секретарша.
Недобро взглянув в ее сторону, я внезапно заметила, что карточка мсье Траэра так и валяется на столе.
Недолго думая, я спросила:
— Простите, а что это у вас на потолке? — и указала на дальний угол.
Блондинка послушно взглянула в том направлении, а карта мгновенно пролетела разделяющие нас два метра и оказалась зажата между моим боком и сумочкой.
— Я ничего особенного не вижу, — растерянно протянула секретарша.
Пожав плечами, я признала:
— Похоже, мне показалось. До встречи.
Как только я скрылась из зоны прямой видимости блондинки, то мгновенно схватилась за добычу. Толстенная стопка листов была густо исписана, но вот только я не смогла понять практически ни одного слова. К примеру, странице на десятой обнаружился предварительный диагноз — коллендия. Я о такой болезни отродясь не слышала. И все остальное в том же духе. Еще через пару страниц я окончательно пришла к выводу, что дальнейшее изучение карточки смысла не имеет, оседлала скурр и полетела назад, в библиотеку Академии.
Снедавшее меня любопытство было столь сильно, что я прогуляла и вторую лекцию. Около часа я листала различные медицинские справочники. Одна из найденных мной статей начиналась так:
«Коллендия — смертельная, крайне редко встречающаяся болезнь, поражающая по большей части людей с выраженными магическими способностями. Инкубационный период может длиться сколь угодно долго. Первыми симптомами можно назвать бессонницу, ночные кошмары и плохой аппетит. В дальнейшем больной полностью перестает спать и есть, его мозг отказывается функционировать в нормальном режиме. Около трех месяцев перед смертью больной проводит, уже не реагируя на внешние раздражители, попросту превращаясь в растение…»
Также там писалось, что заразиться этой болезнью практически невозможно.
Покончив со статьей, я откопала таблицу симптомов и анализов, с помощью которой можно было выяснить, сколько человеку примерно осталось жить. Сопоставив ее с информацией из карточки мсье Граэра, я тихо присвистнула — при самом благоприятном прогнозе похороны в Ауири состоялись бы через полгода.
Глава 4
В которой героиня с переменным успехом проводит допросы трех подозреваемых и в итоге сама оказывается под следствием
Толком осознав полученную информацию, я подавила первый порыв кинуться сообщить сногсшибательную новость Зенедину и попробовала немного подумать. Результатом внепланового раскидывания мозгами стала простая, по сути, мысль — для нас это ничего не меняет. Мсье Траэр погиб не из-за смертельной болезни, а по причине перерезанного горла, и деньги я получу вне зависимости от того, больным или здоровым он отправился на тот свет. Значит, расследование нужно продолжать. Но… но для начала стоило бы посетить практические занятия, а то риск остаться без защищенной научной работы вкупе с перспективой большой зарплаты уже начал приобретать вполне зримые очертания. Собравшись с духом, я встала, вернула охапку книг библиотекарю и отправилась постигать тонкости плетения заклинаний.
Одногруппники были несколько удивлены. Не знаю уж чем больше — мои утренним отсутствием или теперешним появлением. Все семеро немедленно обступили меня, расспросов избежать опять не удалось, а рассталась наша теплая компания лишь после ужина. Это, честно сознаюсь, меня довольно сильно порадовало, ведь убийство убийством, учеба учебой, но простые человеческие радости мне совсем не чужды, а в последнее время их как-то совершенно не наблюдалось, я была слишком занята, курсируя от пещеры дракона до Ауири, и теперь с удовольствием провела пару часов в дружеской компании. Но все хорошее быстро кончается…
В приемной ректора, куда я заглянула в поисках мадам Мэрион Хоури, ее не оказалось, лишь мсье Бьорек задумчиво парил под потолком, мурлыкая себе под нос какой-то старый мотивчик.
— Простите, мсье, — осторожно позвала я. — Вы не подскажете, где я могу найти мадам Хоури?
Медленно повернувшись в мою сторону, призрак открыл глаза и, растягивая слова, произнес:
— Если судить по времени, то у вас, Айлия, есть немаленький шанс застать ее дома. Все же даже правой руке ректора иногда надо отдыхать.
Хм… действительно. Я настолько привыкла видеть мадам исключительно в рабочей обстановке, что мне и в голову не пришло вообразить ее, мирно пьющей вечерний чай у камина.
— Спасибо, — поблагодарила я мсье Бьорека, который, начисто забыв про мое существование, вновь напевал, раскачиваясь в такт, и мне ничего не оставалось, кроме как, пожав плечами, отправиться в сторону коттеджа заместительницы ректора.
К счастью, дверь, у которой я вскоре оказалась, не была оборудована говорящим звонком, и после нажатия на панель я услышала лишь мелодичную трель, сообщившую хозяйке о моем появлении. Улыбаясь, мадам Хоури распахнула створку, но как только она увидела, кого занесла к ней в гости нелегкая, то немедленно приняла серьезный вид.
— Добрый вечер, Айлия. — И она отступила на шаг, давая мне пройти.
Вежливость, однако… Никаких тебе «зачем, почему». Нет, сначала впустить, обогреть, накормить, а потом уже переходить к делу.
— Будете чай? — словно эхом отозвавшись на мои мысли, спросила хозяйка, пододвигая тапки.
С удовольствием скинув новые тесноватые туфли, я влезла в пушистые шлепанцы из натуральной шерсти и кивнула:
— Да, спасибо.
Проведя меня на кухню, мадам Хоури, отказавшись от помощи, принялась собственноручно накрывать на стол, снуя между ним и шкафом, я же с любопытством рассматривала обстановку. Уютной ее было назвать сложно — все явно свидетельствовало, что основное назначение мебели — функциональность. Но легкие элементы кокетства присутствовали — к примеру, очень необычные занавеси из переплетенных белых и бежевых полосок и пара явно экзотических растений на подоконнике.
Наполнив чашки горячим напитком с ароматом лесных ягод и пододвинув ко мне вазу с печеньем, мадам поинтересовалась:
— Чему обязана? Думаю, не ошибусь, если предположу, что вы хотите расспросить меня об убийстве.
— Не ошибетесь, — подтвердила я, грея руки о теплую кружку. — Насколько мне помнится, мсье Траэр не пользовался вашей особой любовью, и очень бы хотелось разобраться в причинах этой неприязни.
Взгляд, который бросила на меня хозяйка коттеджа, добрым мог обозвать только отъявленный оптимист.
— Айлия, — поджала она губы. — Вам сколько лет?
— Двадцать пять, — ответила я, не очень понимая, какое это имеет отношение к делу.
— Отличный возраст. Вот лет через двадцать вы, возможно, поймете, откуда возникает необъяснимая неприязнь между мужчиной и женщиной. И очень прошу этой темы больше не касаться.
Закончив отповедь, она взяла в руки симпатичный керамический чайник, недоуменно оглядела почти доверху наполненные чашки, поставила его назад и почти миролюбиво осведомилась:
— Что еще вас интересует?
— Все, имеющее отношение к убийству мсье Траэра, — мгновенно отреагировала я, проглотив половинку печенья.
— А почему вы считаете, что я вам буду это рассказывать? — совершенно бесстрастно спросила хозяйка.
Я несколько опешила.
— Разве вы не хотите посодействовать разоблачению убийцы? А как же стремление к справедливости?
— Вы только что совершенно справедливо заметили, что в последнее время к Галю я не испытывала особой любви. Так почему я должна помогать искать человека, избавившего меня от его общества?
Лукавая улыбка помимо воли вылезла на мое лицо.
— Причин тому несколько. Первая вот. — Я вытащила из кармана распоряжение ректора и выразительно им помахала. — Это достаточно убедительно?
— Достаточно…— неохотно кивнула собеседница. — Но очень бы хотелось услышать об остальных побуждающих мотивах.
— О, один довольно прост. Как бы вы ни были благодарны убийце, все же жить бок о бок с человеком, способным перерезать другому горло… Лично мне будет элементарно страшно ходить вечерами в темноте.
На лице мадам Хоури мелькнула тень сомнения. Взяв чашку, она принялась вроде бы спокойно и даже немного безучастно прихлебывать чай, но было очевидно, что слова достигли цели и хозяйка поглощена размышлениями.
— Спрашивайте, — все же решилась она.
Сграбастав печенье, я перешла к первому из подозреваемых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов