А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дейсейна охватило такое же желание. Казалось, словно люди в зале разбились на две группы – охотников и жертв. Он почувствовал запах пота – вспотели его ладони. И заметил, что Бурдо ушел.
«Это просто глупо! – подумал он. – Неужели Дженни не замужем?»
Он напомнил себе, что он психолог, наблюдатель. Но наблюдатель должен следить и за самим собой.
«Почему я реагирую таким образом? – подумал он. – Неужели Дженни не замужем?»
Две семьи приезжих уже шли к выходу из зала, пропуская вперед детей, хриплыми голосами договариваясь о том, что немедленно уедут в соседний город.
«Почему они не могут остаться здесь? – спросил у самого себя Дейсейн. – Ведь плата здесь вполне приемлема?»
В голове возникла карта этого района: в двадцати пяти милях находится Портервилль, в десяти милях от окраин долины, если ехать по дороге, по которой он прибыл. Если же ехать в противоположном направлении, то приходится делать крюк, огибая гору, – не меньше сорока миль, прежде чем дорога соединяется с 395-й автострадой. Ближайшие селения находились на юге на этой автостраде, и до них было не менее семидесяти миль. Это был район, где находились Национальные леса, озера, запасные дороги, а местность своими горными кряжами с застывшими лавинными потоками, напоминала лунный ландшафт – почти пустынная, за исключением долины Сантарога. Почему же люди не хотят остаться здесь и провести ночь в гостинице, а не мчаться в темноте по такой не слишком приятной местности?
Дейсейн закончил есть, но пиво не допил. Перед тем, как ехать сюда, ему, конечно следовало поговорить об этой долине с главой факультета доктором Шами Селадором. Бурдо оставил счет на коричневом подносе – 3 доллара 86 центов. Дейсейн положил на поднос пятидолларовую купюру и снова оглядел зал. Игроки в карты сосредоточились на своей игре. Бармен, перегнувшись над стойкой, о чем-то болтал с двумя клиентами. Какая-то маленькая девочка за столиком справа от него жаловалась, что она не хочет пить молоко.
Да, обстановка вокруг него была не совсем обычной, и Дейсейн ощущал, как все внутри него кричит об этом. Хрупкое спокойствие этого зала угрожало в любой момент рухнуть, и Дейсейн не думал, что ему хочется стать тому свидетелем. Он вытер губы носовым платком, взял портфель и направился в вестибюль.
Его чемодан стоял на письменном столе, рядом с журналом регистрации посетителей. Из соседней комнаты, где находился коммутатор, доносились гудящие звуки и едва различимые голоса людей. Он взял чемодан и из кармана достал медный ключ от своей комнаты – пятьдесят вторая на втором этаже. «Если в ней не окажется телефона, – решил он, спущусь вниз и позвоню Шами из автомата».
Чувствуя себя дураком и все еще пребывая под впечатлением от сцены в столовой, Дейсейн направился к лестнице. Несколько пар глаз сидевших в креслах в вестибюле людей настороженно следили за ним поверх газет.
Лестница вела к затемненным антресолям – там находились столы с разбросанными на них листами белой бумаги. А чуть дальше висела табличка: «На второй этаж. Просьба закрывать дверь».
Следующий пролет, тускло освещенный, с широкими панелями из темного дерева, вел налево. За еще одной дверью находился коридор с табличкой, указывающей, что слева находится аварийный выход. Напротив нее еще одна табличка, светящаяся, указывала, что пятьдесят первая комната находится справа по коридору. С потолка свисали светильники, под ногами поскрипывал толстый ковер каштанового цвета, в широких тяжелых дверях с медными ручками были замочные скважины для старомодных французских ключей – все это напоминало обстановку девятнадцатого века. Дейсейн даже не удивился бы, если бы увидел горничную в кружевном чепце, длинной юбке, в переднике, перехваченном сзади бантом, черных чулках и мягких туфлях – или же представительного вида портье в облегающем жилете со стоячим воротником и широкой золотой цепью на талии. Дейсейн почувствовал себя неуютно в подобной обстановке.
Медный ключ плавно провернулся в замке, и Дейсейн вошел в пятьдесят первую комнату. Высокий потолок, одно окно с видом на стоянку. Дейсейн нажал на выключатель, и зажглась небольшая лампа, стоявшая на полу возле туалетного столика из тутового дерева. В желтом свете он увидел приоткрытую дверь в ванную, выложенную кафелем (оттуда доносился звук капавшей воды), письменный стол на толстых ножках с единственным стулом, кровать, которая показалась ему узкой и высокой. Переднюю спинку ее украшали витиеватые инкрустации.
Дейсейн прикоснулся к постели – она показалась ему мягкой. Он опустил чемодан на постель и посмотрел на него. Из-под крышки выступал край белой ткани. Дейсейн открыл чемодан и осмотрел его. Он всегда тщательно и педантично укладывал вещи. Сейчас же в чемодане среди вещей был небольшой беспорядок. Кто-то открыл его и рылся в нем. Правда, он не был заперт. Дейсейн проверил, не пропало ли что-нибудь – нет, все на месте.
«Почему и кто мною так интересуется?» – задал он себе вопрос.
Дейсейн огляделся в поисках телефона и увидел его – обычный французский аппарат, стоявший на полке возле стола. По пути к телефону он увидел себя в зеркале, висевшем на стене над столиком: широко раскрытые глаза, сжатый в тонкую линию рот. Недовольно он покачал головой и улыбнулся. Но улыбка вышла натянутой.
Дейсейн сел на стул и поднес трубку телефона к уху. В комнате пахло дезинфицирующим мылом… и еще чем-то, напоминающим запах чеснока. Через секунду он нажал на рычаг.
Женский голос вскоре произнес:
– Телефонная станция.
– Я хочу позвонить в Беркли, – сказал Дейсейн и назвал номер. Последовала пауза, а потом его спросили:
– Номер вашей комнаты, сэр?
– Два – пятьдесят один.
– Одну минуту, сэр.
Он услышал звук вращающегося диска, потом гудки. На связь вышла другая телефонистка. Дейсейн вполуха прислушивался к их разговору. Запах чеснока все усиливался. Дейсейн посмотрел на высокую старую кровать, свой раскрытый чемодан. Кровать как бы приглашала его пойти и прилечь на нее, напоминала, какой же он уставший. Заныло в груди. Он глубоко вздохнул.
– Доктор Селадор слушает.
Казалось, знакомый индийско-оксфордский акцент Селадора раздался совсем рядом. Дейсейн назвал себя и неожиданно ощутил чувство той самой близости, которое связывает людей сознанием всей огромности разделяющего их расстояния, когда только при помощи проводов ты можешь связаться с кем-либо, находящимся в другой части штата.
– Джилберт, старина, я вижу, с тобой все в порядке. – Голос Селадора звучал бодро.
– Я в гостинице «Сантарога», доктор.
– Как я слышал, она вполне приличная.
– Похоже, что так. – К накопившейся усталости теперь примешивалось и ощущение неловкости. Зачем он вообще позвонил доктору Селадору. Ведь острый, проницательный ум доктора начнет выискивать во всем мотивы, тайный смысл.
– Думаю, что ты позвонил мне не только ради того, чтобы сообщить, что прибыл в Сантарогу, – сказал Селадор.
– Нет… я… – Дейсейн вдруг понял, что не способен выразить свое неясное беспокойство, которое, возможно, бессмысленно, чувство отчужденности сантарожанцев от чужаков из внешнего мира, уколы беспокоящего его страха. – Мне бы хотелось побольше узнать о сделках, заключенных нефтяными компаниями с этой долиной, – проговорил наконец Дейсейн. – Посмотрим, может, вам удастся выяснить, как они ведут дела с этой долиной. Здесь, по всей видимости, имеется независимая служба техобслуживания. Мне хочется знать, кто снабжает их бензином, маслом, запчастями и всем остальным.
– Хорошая мысль, Джилберт. Я назначу одного из наших… – Внезапно в трубке раздалось потрескивание, после чего наступила гробовая тишина.
– Доктор Селадор?
Никто не отозвался.
«Дьявольщина!» – выругался мысленно Дейсейн. Потом нажал на рычаг.
– Алло! Телефонистка! Телефонистка!
В трубке раздался мужской голос. Дейсейн узнал в нем служащего, дежурившего у входа.
– Кто это поднял такой шум? – недовольно спросил служащий.
– Мой звонок с Беркли прервали, – ответил Дейсейн. – Не могли бы вы…
– Все, связь оборвалась, – резко бросил служащий.
– Могу я спуститься в вестибюль и позвонить из автомата? – спросил Дейсейн. Уже задавая этот вопрос, представив, что ему придется преодолеть это огромное расстояние вниз, ему стало не по себе. Усталость еще больше наваливалась на его грудь.
– В данный момент связь из долины с внешним миром отсутствует, – сообщил служащий. – Звонить куда-нибудь вне долины не представляется возможным.
Дейсейн провел ладонью по лбу. Кожа оказалась липкой, а он не помнил, захватил ли он с собой дезинфицирующую жидкость. Комната, казалось, то расширяется, то сжимается. Рот пересох, и ему пришлось дважды сглотнуть, прежде чем удалось спросить:
– Когда предполагается восстановить линию?
– Откуда, черт возьми, я могу знать! – недовольно ответил служащий.
Дейсейн убрал трубку от уха и посмотрел на нее. Какой-то странный этот служащий… как и эта комната, все время меняющаяся в размерах, да еще это чесночное зловоние и…
Он услышал какое-то слабое шипение.
Дейсейн, не отрывая взгляда, со все большим удивлением смотрел на старомодную газовую лампу, которая выдавалась из стены рядом с дверью, ведущей в коридор.
«Чесночное зловоние? Да это же запах газа!»
Из телефонной трубки донесся пронзительный лающий голос.
Дейсейн посмотрел на нее. Все происходящее сейчас вдруг показалось ему чем-то далеким, нереальным. За окном он мог видеть табличку, висевшую у входа в гостиницу: «Музей времен золотой лихорадки». Внезапно окно слилось с воздухом, и Дейсейн покачнулся и упал на стол, не в силах управлять мышцами, всегда послушными, смахнув при этом со столика телефон прямо в окно.
Пронзительный голос стал слабее.
Дейсейн лежал поперек стола, головой рядом с разбитым окном. Он мог видеть телефонный провод, исчезавший за окном. Холодный ветер дул прямо в лицо, но он этого не замечал, весь поглощенный болью в легких.
«Они пытались убить меня», – подумал он. Эта мысль поразила его. Он снова вспомнил о двух исследователях, которые уже погибли в этом городе – в результате несчастных случаев. Как все просто: несчастный случай, и не надо придумывать ничего сложного – и он только что едва избежал подобного же конца!
Ветер… как же холодит он кожу, обжигает легкие! В висках в тех местах, где он прижался головой к поверхности стола, молотом стучала кровь. Пульс все убыстрялся и убыстрялся…
К стуку сердца присоединились удары по дереву. Несколько минут они выстукивали безумный ритм синкопы.
– Эй, в комнате? Откройте!
Какой же властный этот голос. Откройте, – повторил мысленно Дейсейн. – Для этого нужно встать на ноги, пройти по комнате, повернуть ручку двери…
Сейчас я беспомощен. Они могут попытаться снова убить меня.
Он услышал скрежет металла о металл. Ветер задул еще сильнее. Кто-то крикнул:
– Газ!
Дейсейна схватили за плечи и оттащили назад, полунеся, полуволоча из комнаты. Перед глазами мелькнуло лицо Мардена, рыжеволосого капитана дорожной инспекции, потом Дейсейн увидел служащего: побледневшее лицо, внимательно всматривающиеся в него глаза, лоб, сверкающий капельками пота в желтом свете. Потом перед глазами возник коричневый платок, а сам он почувствовал, что лежит на коврике, жестком и неприятном.
Гнусавый голос спросил:
– А кто будет платить за окно?
Еще кто-то сказал:
– Пойду позову доктора Паже.
Внимание Дейсейна сконцентрировалось на губах Мардена, единственное, что неясным пятном вырисовывалось сквозь пелену искаженного восприятия. Ему показалось, что уголки его рта скривились от гнева.
– Да черт с ним, с этим вашим окном, Джонсон! Я же вам сколько раз говорил, чтобы вы убрали отсюда эти газовые лампы! В скольких комнатах они еще остались?
– Не разговаривайте со мной таким тоном, Эл Марден. Я знаю вас еще с тех пор, как…
– Меня не интересует, сколько вы меня знаете, Джонсон. В скольких комнатах еще имеются эти газовые лампы?
Раздался голос служащего, в котором слышался гнев:
– Только в этой и еще в четырех этажом выше. Но там сейчас никто не проживает.
– Чтоб к завтрашнему вечеру их там не было! – отрезал Марден.
Поспешные шаги прервали этот спор. Вместо потолка в поле зрения Дейсейна появилось круглое лицо Паже. Лицо врача выглядело озабоченным. Он осторожно оттянул веки Дейсейна, потом произнес:
– Положите его на кровать.
– Как, доктор, с ним будет все в порядке? – спросил служащий.
– Самое время задавать идиотские вопросы, – ответил Марден.
– Мы вовремя успели, – сказал Паже. – А та комната, что напротив, она не занята?
– Его можно перенести в двести шестидесятую комнату, – ответил служащий. – Я открою ее.
– Вы хоть понимаете, что его, друга Дженни, с которым она вместе училась в университете, едва не убили? – спросил Марден. Голос его доносился до сознания Дейсейна все слабее по мере того, как он удалялся к двери, где с ключами копошился служащий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов