А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Только подумать, что человек способен сделать за деньги! Увидимся в суде.
И я вышел из кабинета.
Спустившись вниз на лифте, я подумал, что мне следует как можно скорее повидаться с Пегги. В вестибюле был целый ряд телефонов-автоматов. Я набрал номер отеля «Прыгающая Лягушка». Мне ответил старый Абрахам.
— Мисс Пегги на месте, Абрахам? Говорит мистер Уоллес.
— Нет, мистер Уоллес, ее нет.
— А где она?
— Наверное, на лягушачьей фабрике. Вы слышали эту удивительную новость!
Теперь эта фабрика принадлежит мисс Пегги.
Неожиданно я ощутил беспокойство.
Отсюда я смогу доехать до Сирля за два часа. За эти два часа может случиться многое. Не исключено, конечно, что я волнуюсь напрасно. Поскольку Венболт сообщил Пегги, что она унаследовала фабрику, было совершенно естественно, что она поехала осмотреть ее. Но почему же на фабрике никто не отвечал на мои звонки? Мое беспокойство не ослабевало, а если у меня возникало такое чувство, я с ним считался.
Я позвонил в офис шерифа в Сирле. Мне ответил Билл Андерсен.
— Билл, я хочу, чтобы вы кое-что сделали. Немедленно поезжайте на лягушачью фабрику. Убедитесь, что Пегги находится там и что там все олл-райт.
Он был озадачен моей просьбой.
— Что вы имеете в виду? Вы слышали новость? Она наследница Везерспуна.
— Все это я знаю. Езжайте на фабрику и посмотрите, что она там делает. Я звоню из будки телефона-автомата. Запишите номер, — и я продиктовал ему номер. — Записали?
— Да. А в чем дело?
— Поезжайте туда и поговорите с ней. Поздравьте ее, убедитесь, что она олл-райт, и потом позвоните мне. Я жду.
— О'кей. Но вам придется подождать.
— Подожду, но не тяните.
Я подумал, что мне придется ждать целый час, но опытные оперативники к этому привыкли. Я уселся в вестибюле возле телефонных будок, закурил сигарету и задумался о Венболте.
Я был уверен, что Сэйглер из «Сэйглер и Сэйглер» заинтересовал его лично в продаже лягушачьей фабрики. Мне следовало бы знать заранее, что не следовало доверяться этому жирному стряпчему по темным делам. Нельзя было забывать, что Везерспун был его клиентом. Мог ли он знать, что творится на фабрике? Я не считал это возможным, но твердой уверенности в этом не было. И я решил, что Венболт был из тех людей, которые не откажутся от больших денег, а деньги, предложенные ему за то, чтобы он повлиял на Пегги в отношении быстрейшей продажи фабрики, были наверняка солидны. На ставку была поставлена судьба трех миллионов, получаемых ими в год. Деньги на взятку Венболту, разумеется, нашлись.
Поэтому я терпеливо ждал.
Через сорок минут после того, как мною было уже выкурено шесть сигарет, я услышал в кабинке звонок. Я схватил трубку.
— Дирк?
— Да. Что там происходит?
— Из-за чего столько шума? — Андерсен был явно раздражен. — Я пошел на фабрику. Пегги была там и вне себя от возбуждения. Я заговорил о том, как рад за нее, но она меня прервала. Сейчас я точно передам ее слова: «Не сейчас, Билл, в другой раз. Я занята завершением сделки». И она захлопнула дверь перед моим носом.
— Это все?
— Да. Она выглядела счастливой и радостно возбужденной.
Вы думаете, что что-то было не так?
— Сделку? Там с ней кто-то находился? Она была не одна?
— Правильно. Когда я поднимался вверх по ступенькам, я видел его: невысокий парень, темноволосый и смуглый, весьма похож на мексиканца.
— Так я и думал! — воскликнул я и побежал к машине.
Когда я был рядом с ней, то заметил светловолосого мальчишку лет двенадцати, глазеющего на колеса моего «коня». Увидев меня, он заулыбался.
— У вас спустила покрышка, мистер, — сообщил он. — Я видел того парня. Он воткнул нож в колесо.
Я взглянул на переднее колесо. В камере не оставалось ни капли воздуха.
— Как выглядел этот мерзавец?
— Кастрат. Большая черная шляпа, обвешан бусами, а воняет от него, как от трупа.
Сомбреро!
Я достал запасное колесо и уныло подумал, что не представляю, как мне удастся его заменить: этим всегда занимались на станции технического обслуживания. Видя мое замешательство, мальчишка предложил:
— Дайте-ка я это сделаю.
Он провернул это дельце за десять минут, я бы не справился и за полчаса. — Если не секрет, как тебя зовут сынок? — спросил я, протягивая ему пять долларов. — Вое Бридли.
— Если тебе когда-нибудь захочется стать частным сыщиком, приходи в детективное агентство Пармелла, и я постараюсь, чтобы тебя взяли на работу. — Частным сыщиком? — он сморщил нос. — Кому же это нужно? Я буду банкиром.
Я сел в машину и помчался в Сирль по прибрежному шоссе, стараясь не превышать допустимой скорости. Так я ехал относительно свободно до самого форт Пирса, где свернул на шоссе N 9. Путь по этому шоссе был мучительным, поскольку машины шли сплошным потоком, а я не сомневался, что Рейз приказал Сомбреро задержать меня как можно дольше. Каждая секунда была дорога, и я выгадывал мгновения осторожными, но ловкими маневрами. Не желая вступать в длительные пререкания с дорожной полицией, я следил, чтобы стрелка спидометра не забиралась за цифру «50». Всего один раз поток машин поредел, так что мне удалось какое-то время ехать со скоростью «60».
Я не переставал думать о Пегги. Стобарт у меня на глазах вручил Рейзу чек и приказал получить наличные. К этому времени Рейз, возможно, уже уговорил Пегги продать фабрику, заворожив ее видом кучи денег. Не доехав пяти миль до Лейк-Плесида, я обратил внимание на огромный грузовик, нагруженный ящиками с апельсинами, находившийся футах в пятнадцати от моего заднего бампера. Мне неожиданно пришло на ум, что этот грузовик уже некоторое время преследует меня. На шоссе всегда были десятки грузовиков с овощами и фруктами, так что меня это не удивило. Но то, что я ехал со скоростью 63 мили в час, а грузовик от меня не отставал, меня очень насторожило.
Участок дороги впереди был прямым, окаймленным деревьями, за которыми начинались джунгли. Меня раздражало, что грузовик едет так близко, намного превышая скорость для коммерческого транспорта. Я решил оторваться от него и вдавил педаль газа в пол. Моя машина рванулась вперед со скоростью 75 миль в час Расстояние между мной и грузовиком увеличилось до нескольким сотен ярдов, но идти все время на такой скорости мне не удалось Впереди оказался массивный 20-тонный фургон, нагруженный овощами, который, естественно, еле полз. Я вынужден был при тормозить, выжидая возможности обогнать его. К несчастью встречный транспорт шел сплошным потоком. В результате грузовик с апельсинами вновь очутился у меня на хвосте.
Это был весьма потрепанный грузовик с номерным знаком Майами. Голубой козырек не позволял рассмотреть водителя.
Как только мне показалось, что появилась возможность обогнать проклятую едва ползущую впереди черепаху, я решил рискнуть. Но мне пришлось пережить ужасно неприятный момент при выполнении обгона. Оказывается, навстречу шла машина на слишком большой скорости, и мы чудом не врезались друг в друга. Я услышал, как отчаянно загудел его гудок, когда он откуда-то вынырнул.
Я попытался успокоиться, но сигнальный колокол, предупреждающий беду, зазвучал у меня в голове сильнее, когда, взглянув в зеркало заднего обзора, я обнаружил, что грузовик с апельсинами тоже обогнал 20-тонную черепаху и опять идет за мной на расстоянии пятнадцати футов. У нас обоих скорость превышала семьдесят миль в час.
На короткое мгновение я заметил черную руку, покоящуюся на открытом окошке грузовика.
Чернокожий!
Слева от меня был глубокий ров, за ним джунгли. Ров был предназначен для отвода воды в период тропических ливней. Я вновь посмотрел в зеркало. Грузовик исчез!
Вспотев от напряжения, я посмотрел направо. Проклятый грузовик находился рядом. Он был слишком высоким, чтобы я мог разглядеть водителя, но я прекрасно понял, что он планирует сделать. Он решил оттеснить мою машину вбок и столкнуть ее в ров. Инстинкт подсказал мне нажать на газ, но ведь это был не обычный грузовик: он тягался со мной в скорости. Поэтому я изо всех сил нажал на тормоз, крепче вцепился в руль на случай, если занесет задние колеса.
Тормоза в моей машине были прекрасными. С жалобным визгом терзаемых покрышек грузовик промчался мимо. Его заднее крыло поцарапало мое переднее. Мне с трудом удалось удержать машину на шоссе, но поскольку я ожидал этого, то все обошлось!
Но не для грузовика!
Его водитель был настолько поглощен задачей врезаться в меня, что, очевидно, не следил за дорогой. Его наружные колеса подмяли траву на самой обочине, и машина накренилась. Ящики с апельсинами сдвинулись с места, изменился центр тяжести расположения грузов, и грузовик сорвался в ров. Легкие ящики развалились, в ров золотым потоком посыпались апельсины. Тишину нарушил звук покореженного металла.
Я остановил машину и вылез наружу. Медлительный 20-тонный фургон добрался до места аварии и остановился. Замерли и встречные машины. Шоферы и пассажиры в рабочей одежде повылезали из автомобилей. Вместе с ними я подошел к перевернувшемуся при падении грузовику и заглянул в водительскую кабину.
И Сомбреро и Козья Шкура наполовину высунули головы сквозь разбитое движением по земле лобовое стекло. На них страшно было смотреть, но я все же не стал отводить взгляд. Помимо крови и изувеченных физиономий все, что от них осталось, был присущий им запах грязи.
Стрелки часов на приборной доске показывали 18.30, когда я остановил машину перед отелем «Прыгающая Лягушка». Мне пришлось задержаться на месте аварии до тех пор, пока не прибыла полиция штата, чтобы сообщить им, что я видел, как шофер грузовика утратил контроль над машиной и свалился в ров. Полицию больше интересовало, как ликвидировать образовавшуюся на шоссе пробку.
— Эти черножопые ездят слишком быстро, — возмущенно заявил старший полицейский. — У этой пары хоть имелось веское основание: грузовик был угнан.
Об этом я догадался раньше. Я сказал офицеру, что очень спешу. Он предупредил, что меня, возможно, вызовут в качестве свидетеля, но едва ли. Подъезжая к Сирлю, я в уме дал оценку случившемуся. Я не сомневался, что это было покушение на мою жизнь. Отныне и далее мне следует вести себя осторожнее. Меня очень интересовало, предупредил ли Венболт Рейза — о том, что я знаю о существовании банды торговцев наркотиками. Это было вполне возможно. Все зависело от того, сколько ему заплатили за то, чтобы он провернул дельце с лягушачьей фабрикой.
За столом администратора я нашел старого Абрахама. Он заулыбался во весь рот, заметив меня.
— Где мисс Пегги? — осведомился я.
— Здесь в офисе, мистер Уоллес. Разговаривает с Виллисом Поллэком, нотариусом. Вы слышали о великой новости? Мисс Пегги стала богатой.
— А где ее отец?
Абрахам сразу перестал улыбаться.
— Он в постели. Такая жалость! Боюсь, что он недолго протянет.
Я постучал в дверь офиса и вошел.
Поллэк, выглядевший даже более чем обычно Рождественским Санта Клаусом, сидел в шезлонге. Пегги располагалась за письменным столом. Они намеревались распить бутылку шампанского.
— Привет, Дирк! — воскликнула Пегги с приветливой улыбкой. — Где вы пропадали? — она достала третий фужер. — Мы празднуем. Присоединяйтесь к нам!
Я прошел к столу.
— Это не для меня, но благодарю, мисс Пегги. Что именно вы празднуете?
— Я продала лягушачью фабрику… Гарри оставил мне ее.
Теперь я богата.
Я придвинул стул слева от стола и сел на него верхом.
— Быстрая работа. Везерспуна еще даже не похоронили.
— Расскажите ему, мистер Поллэк. Я хочу, чтобы он все знал! — воскликнула Пегги, наливая шампанское в бокал и протягивая его мне. — Выпейте, Дирк. Вы также участвуете в этом чудесном празднике, как и я.
После этого мне не оставалось ничего иного, как поднять бокал в ее честь, отпить немного и снова опустить его на стол.
— Да, мистер Уоллес, к этому нечего добавить. Есть все основания поздравить Пегги. Она поступила благоразумно, посоветовавшись со мной.
— Как только адвокат из Майами, мистер Венболт, сообщил мне о завещании Гарри, — вмешалась Пегги, — и о том, что я могу продать фабрику, я вспомнила о том, что вы мне говорили, и побежала к мистеру Поллэку. И он был со мной, когда приехал покупатель, мистер Рейз.
Поллэк наградил меня старомодной улыбкой.
— Откровенно признаться, мистер Уоллес, с виду он мне страшно не понравился, но показался человеком дела. Он объяснил, что намерен купить фабрику, что промедление тяжело отразится на обслуживающем персонале, и к тому же можно потерять клиентуру. Мне это показалось разумным. Он предложил за фабрику двести пятьдесят тысяч. Я решил, что цена подходящая. Я напомнил, что завещание мистера Везерспуна все еще не утверждено. Он ответил, что его адвокат уверен, что фабрика принадлежит мисс Пегги, в отношении завещания никаких проблем не возникнет. Если же он будет ждать официального утверждения завещания, фабрика упадет в цене. Мне пришлось с этим согласиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов