Он носил очки в серебряной оправе. О'Мелли почтительно приветствовал его.
— Добрый вечер, мистер Коррис. Что я могу сделать для вас?
— Не тянитесь так, дружище. Каллаген у себя?
— Да. Хотите, чтобы я доложил?
Коррис, не удостоив его ответом, прошел прямо в кабинет капитана.
— Экий сукин сын! — проворчал О'Мелли. — Попадись он мне, уж я покажу, где раки зимуют.
Капитан Каллаген оторвался от бумаг при виде гостя.
— Я не ждал вас сегодня вечером. Что-нибудь случилось?
— Пока нет, но может случиться.
Капитан указал на кресло и пододвинул ящик с сигарами ближе к гостю.
— Курите…
— С удовольствием, но не эту вонючую дрянь…
С принужденной улыбкой капитан открыл ящик стола и достал другую коробку.
— Беда в том, что вы знаете слишком много наших секретов, — сказал он с явным неудовольствием.
Коррис откусил кончик сигары и сплюнул на ковер.
— Ну, как дела? — спросил он.
— Эксперт утверждает, что Тимсена, несомненно, убили, — осторожно начал Каллаген.
— Как он это доказывает?
— Тимсену сначала был нанесен сильнейший удар в голову. Потом уже, после наступления смерти, ему перерезали горло.
— Надеюсь, вы не принимаете всерьез заключение доктора Гольстайна?
Каллаген озадаченно смотрел на Корриса.
— Но… я обязан… Это единственный паталогоанатом в городе.
— Как хотите, — сказал Коррис. — Но Тимсен совершил самоубийство. Так считает сам мистер Спейд.
— Но у меня есть заключение врача. — Каллаген заерзал в кресле. — Не могу же я просто так…
— Покажите мне заключение, — требовательно произнес Коррис, протягивая руку.
Капитан подал ему листок. Коррису понадобилось десять минут, чтобы прочесть его. В течение всего этого времени Каллаген не сказал ни слова, только озабоченно посматривал на гостя.
— Этот парень, должно быть, сошел с ума, — наконец сказал Коррис и разорвал заключение.
— Что вы делаете! — всплеснул руками Каллаген.
— Уж не хотите ли вы, чтобы это позорное заключение попало в чужие руки? — со смехом сказал Коррис.
— Но вы его разорвали! Это нечестно!
— Не беспокойтесь. Я дам вам взамен нечто получше, — сказал Коррис и протянул капитану розовый листок.
Тот взял его. Это был чек на пять тысяч долларов, подписанный Коррисом.
Оба мужчины некоторое время смотрели друг на друга, потом капитан озабоченно потер себе лоб.
— Гольстайн относится к своим обязанностям серьезно. Он может доставить мне много неприятностей.
— Скажите ему, что он ни черта не смыслит в этом деде, — предложил ему Коррис. — И учтите, если он поднимет шум, его всегда можно будет стукнуть по носу.
— Я позабочусь о нем, — сказал Каллаген.
— Видите ли, капитан, этот городок такой спокойный и дружелюбный, что незачем пугать его известием об убийстве. Самоубийство звучит значительно пристойнее. — Коррис встал. — Теперь я должен идти. Скоро я позвоню вам. — Он протянул капитану руку.
— Вы, конечно, знаете, что мне хотелось бы заняться политикой, — задумчиво проговорил Каллаген. — Выборы не за горами, но это дорогостоящий вид спорта.
— Мы поможем, — обнадежил его Коррис. — Позаботьтесь о деле Тимсена, а мы позаботимся о ваших выборах. — Он задумчиво потер лоб. — Но если вдруг в городе поднимется волна насилия, эпидемия убийств, то, боюсь, мистер Спейд изменит свое отношение к вам. — Он направился к двери, потом обернулся: — Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Белман?
— Конечно. Это владелец ночной коробки «Монте-Карло». Я его хорошо знаю.
— Он жертвовал средства на ваши спортивные общества?
— Нет. Насколько я знаю, он не поклонник спорта, — непонимающе ответил капитан.
— Вы слышали о нем что-нибудь в последнее время?
— Нет. С ним что-нибудь случилось?
— Несколько часов назад он совершил самоубийство. Странно, что вы этого не знаете…
— Белман покончил с собой? — переспросил Каллаген.
— Да. Мне так сказали. Но, может, это только слухи.
В этот момент зазвонил телефон. Капитан снял трубку и слушал некоторое время.
— Я сейчас приеду! — Каллаген кинул трубку и посмотрел на Корриса.
— Это кто, Келлс? — спросил Коррис.
— Да, — с горечью сказал Каллаген. — Он сообщил, что несколько часов назад Белмана убили. Он заколот.
Коррис озабоченно покачал головой.
— Ай-яй-яй! Надо будет послать венок.
— Ваши сведения что-то подозрительно точны, — сказал капитан. Скажите, каким образом вы их получили?
— Вы говорите как полицейский, а не как кандидат в политики.
— Но Келлс назвал это убийством, — после короткой паузы сказал капитан.
— Везде случаются ошибки, но мистер Спейд уверен что это самоубийство. Теперь вы знаете, чьей версии вам следует придерживаться. — Коррис вышел и закрыл за собой дверь, но через минуту вернулся. — Между прочим, капитан, если вы недовольны вашим врачом, увольте его. Мы подыщем другую кандидатуру.
Глава 18
Питер Каллен встретил Дюка прямо на лестничной клетке.
— Ну, где Клер? — спросил он. — Ты не привез ее с собой? Дюк прошел мимо него в квартиру.
— Почему я должен был ее привезти?
— Но ведь ты целый день провел в Фервью.
Дюк сердито отмахнулся от него.
— Отстань от меня со своей дурацкой ревностью. Я за весь день ни разу не видел Клер. Успокойся. Сэм Тренч сказал, что она поехала к тебе.
— Где же ты пропадал все это время? Я сижу, как на иголках, ожидая тебя.
— Возьми себя в руки и успокойся. Сэм сказал, что, прежде чем ехать сюда, она завернет к Белману…
— К Белману? Но ее нет уже три часа.
— У Белмана ее тоже нет, я только что оттуда.
— Почему же ты мне ничего не сказал? — удивленно спросил Питер. — Я сам съездил бы туда, у меня это получилось бы быстрее.
Дюк был ошарашен логикой Каллена. Ему и в голову не приходило такое простое решение.
Питер прижал его к вешалке.
— Если с Клер что-либо случилось, я тебе это никогда не прощу!
Дюк так оттолкнул Питера, что тот отлетел к противоположной стене, потеряв равновесие.
— Заткнись ты, наконец. Если Клер действительно в опасности, то твои вопли ей не помогут. Сядь, наконец, и выслушай меня!
— Сесть! Да я сейчас поеду к Белману и шею ему сверну!
— Это уже кто-то сделал за тебя, — сказал Дюк. — Белман мертв.
— Когда это произошло?
Гарри вынул из кармана серебряный портсигар и сережку с жемчужиной и положил перед Калленом.
— Тебе знакомы эти вещи?
— Они принадлежат Клер, — с беспокойством ответил Питер. — Где ты нашел их?
— У трупа Белмана.
— Это кому-нибудь известно?
— Нет. По счастливой случайности я оказался там раньше полиции. Они спокойно могли пришить это убийство Клер.
— Но где же она сама? — Питер со страхом посмотрел на Дюка. — Ты не думаешь, что…
— Нет, я этого не думаю. Но она вполне могла застать убийцу на месте преступления. Теперь мне надо съездить еще в два места. Если Клер появится, позвони Сэму. Лучше всего, если ты останешься дома, чтобы не пропустить ее возвращения.
— Неужели ты думаешь, что в такой ситуации я смогу усидеть дома! — возмутился Питер. — Что ты, собственно, замышляешь?
— Я? — Гарри удивленно посмотрел на него. — Мне нужно провернуть пару дел, не имеющих никакого отношения к Клер.
— Что это за дела? — спросил Питер. — По-моему, ты не совсем откровенен со мной.
— Не забывай, Питер, что кто-то совсем недавно пытался пришить нам убийство. Может быть, в это время тот же человек пытается проделать похожую штуку с Клер.
Он встал и вышел из комнаты, прежде чем Питер успел его остановить.
Хотя мысли о Клер и беспокоили Гарри, он понимал, что в первую очередь нужно заняться проблемой Пиндерс-энда. Именно там таилась разгадка всех этих странных и тревожных событий. Он мчался на машине по улицам Беновилля, и мозг его лихорадочно работал. Спейд, таинственный и неуловимый Спейд, был центром всего. Чтобы выйти на него, нужно прижать Корриса. Может быть, и Келлсу что-то известно. Но прежде нужно заняться кое-чем другим… Он свернул на тихую боковую улочку, затормозил у небольшого домика и постучал дверным молотком в ворота. Они приоткрылись.
— Это я, Дюк, — проговорил Гарри. — У меня есть для тебя работа, Заммер.
— В такое позднее время? Но все равно, входи.
Дюк вошел, и при виде его глаза жены Заммера засияли.
— Поужинаете с нами?
— С удовольствием, если быстро. У меня есть работа для Элмера.
— Прямо ночью? — спросил тот.
Это был спокойный пожилой человек. Дюк никогда не мог понять, почему такая молоденькая и хорошенькая девушка, как Роза, вышла за него замуж.
— Есть одно задание для тебя, Элмер. Придется, не откладывая дел в долгий ящик, сразу этим заняться.
Тот состроил недовольную гримасу.
— С тобой вечно так, Гарри, — целый день можешь бездельничать, потом тебя укусит какая-то муха и нужно быстро собираться, и как раз в такое время, когда почтенным пожилым людям, вроде меня, полагается греть кости возле камина.
Дюк усмехнулся.
— Все это верно, но ведь тебе не хочется, чтобы Каллаген совал нос в наши дела?
Роза испуганно взглянула на Гарри.
— Но где же ужин? — проворчал Элмер.
— Вы, мужчины, только и думаете, что о еде, — огрызнулась она, ставя на стол бифштексы с жареной картошкой.
— Пахнет изумительно, — потирая руки, подсел к столу Дюк. Роза тоже села, сняв фартук.
— Мне бы не хотелось, чтобы ты брался сейчас за опасные дела, — сказала она мужу.
— Не говори глупостей, — отрезал Элмер. — Где я еще возьму денег на твои красивые платья? — Он повернулся к Дюку. — Что нужно приготовить?
— Три автомата, штук шесть винтовок и несколько револьверов. Все это, конечно, с приличным запасом патронов.
Теперь настала очередь испугаться Элмеру. Он выронил вилку и озадаченно уставился на своего гостя.
— Ты что, объявил кому-нибудь войну?
— Вроде того. Но не забывай о бифштексе, он остынет.
— Но это же невозможно! — ответил Элмер. — Где я возьму столько оружия. Ты что, считаешь, что у меня здесь арсенал?
Дюк ничего не ответил и улыбнулся Розе.
— У вас еще осталось немного виски, которое мы пробовали в прошлый раз, или Элмер все выпил?
Роза встала и достала бутылку из кухонного шкафчика.
— А ему налить? — со смехом указала она на своего мужа.
— Вот так всегда, — сказал Элмер. — Приходит в мой дом, нарушает покой, выпивает все виски, да еще требует от меня автоматы и винтовки.
Дюк погладил руку Розе в тот момент, когда она наливала ему виски.
— Как только ты уживаешься с таким ворчуном, Роза? Если у тебя когда-нибудь возникнет желание поразвлечься, я всегда к твоим услугам.
Элмер взглянул на жену.
— Слышала? Пользуйся случаем. У Дюка пропасть денег.
— Нет, я пока подожду, — ответила она, с любопытством глядя на своего немолодого и не очень красивого мужа.
— О'кей, Дюк, — наконец решил Элмер. — Все будет готово, вплоть до автоматов.
— Я же знаю, что ты на прошлой неделе скупил оружие целого полицейского участка.
— Ты еще не все знаешь, — захохотал Элмер. — Все будет в лучшем виде. Но зачем тебе такая пропасть оружия?
— Это уже не твоего ума дело. — Дюк встал. — Пошли, Элмер, не будем терять время.
— Никогда не дашь спокойно поесть. — Элмер торопливо доел бифштекс. — Но это будет дорого стоить.
— Ты получишь тысячу, не считая платы за патроны.
— Помочь тебе с погрузкой? — Элмер был явно доволен сделкой.
— Нет. Мне нужно, чтобы ты сейчас же отвез все это оружие в Пиндерс-энд, в Фервью.
— Зачем?
— Не задавай лишних вопросов. Отправляйся в Пиндерс-энд и разыщи человека по имени Кейзи. Скажи, что я прислал это оружие для него. Пусть обороняют Пиндерс-энд от любого нашествия. Понятно?
— А как быть, если вмешается полиция? — Элмер почесал затылок.
— Она не вмешается, а на Кейзи можешь положиться.
— Это меня не очень успокаивает, — сказал Элмер. — Но чего не сделаешь для старого друга.
— Спасибо. Чек получишь завтра.
— А нельзя ли наличными? Не люблю чеков.
— Как угодно, Элмер. Но я полагаюсь на тебя. Учти, что оружие может понадобиться уже сегодня ночью.
— Ты не поможешь мне загрузиться? Я не так силен, как раньше.
— Тебе поможет Роза, а меня ждет еще одна встреча. — Дюк похлопал старого приятеля по плечу, потом выпил еще немного виски. — Великолепно! Как-нибудь наведаюсь сюда еще раз и уж тогда опустошу всю бутылку.
— Она будет ждать тебя, — улыбнулась Роза.
— Прекрати эти заигрывания, — прикрикнул на нее Элмер. — Лучше помоги погрузить ящики.
Выйдя на полупустую улицу, Дюк заметил недалеко чью-то тень. При свете фонаря блеснули серебряные пуговицы, и он остановил руку, потянувшуюся к револьверу.
— Это вы, Дюк? — спросил Каллаген, подходя поближе. — Что это вы здесь делаете?
— Я? — Дюк сделал удивленные глаза. — Был у Розы.
— Кто это?
— Как? Неужели вы не знаете миссис Заммер? Очаровательная женщина. Замужем за стариком. Время от времени я навещаю ее. Но это большая тайна.
— Я все думаю над этим делом с Тимсеном. Темная история… Кстати, а куда это пропал ваш приятель, Каллен?
— Я давно выбросил это дело из головы, а Каллен, наверняка, сидит дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов