А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Люди залезали в вагончики смеясь и шутя. Но, когда поезд выныривал из другого конца туннеля, они стихали и прятали глаза. Те, чья кожа была розовой, делались бледными, по щекам у них шли красные пятна. Люди посмуглее приобретали пепельный или серовато-зеленый оттенок. Одним словом, поездка по «Туннелю» словно высасывала у них из лиц лишнюю кровь.
Засунув руки в карманы, Натан исподтишка наблюдал за посетителями, которые выходили с аттракциона. Они брели на негнущихся ногах, неуклюже стараясь поскорее покинуть площадку. Никто не улыбался; ясно было, что катание не понравилось никому.
И тем не менее народ валом валил к «Кровавому туннелю». Очередь возле его касс была самой длинной в парке.
Натан покачал головой. Люди – как бараны. Куда один, туда и все.
«Что, если Клыкастый – вампир? – подумал Натан. – Может быть, потому он и трясется так над „Кровавым туннелем“.
Нет, не сходится. Натан торопливо перебрал в уме все, что знал о вампирах. Выходило, что Клыкастого никак нельзя отнести к тайному братству Восставших из гроба.
Во-первых, Клыкастый спокойно разгуливал под яркими лучами солнца. Он не носил ни темных очков, ни кепки, ни рубашки с длинными рукавами – ничего, что указывало бы, будто солнечный свет ему вреден. Натан видел, как Клыкастый ест обычную человеческую пищу. Нередко он даже покупал у Уэйна стаканчик мороженого.
Натан не знал, чем питаются вампиры, но ему казалось, что они не должны притрагиваться к человеческой еде.
Короче говоря, ничто в Клыкастом, за исключением прозвища, не указывало на его вампирскую природу.
Сам того не сознавая, Натан подходил все ближе и ближе ко входу в «Кровавый туннель». Подняв глаза, он с ужасом увидел прямо перед собой волчью ухмылку Клыкастого.
– Хочешь бесплатно прокатиться? – поинтересовался Клыкастый.
– Нет, – поспешно ответил Натан и отступил на шаг.
– Уверен? – Клыкастый рассматривал мальчика, как занятную букашку. – Можешь даже привести с собой друга. Или подружку. Ту самую, с которой катался в прошлый раз. Она здесь частенько маячит.
– Она мне не подружка, – отрезал Натан. До чего же твердолобы эти взрослые! Одно у них на уме.
– Да, конечно, – согласился Клыкастый.
– Я все равно шел на другой аттракцион… на… э… гм… вон на тот, – наугад показал Натан.
– А, «Замок Франкенштейна»? – Клыкастый, казалось, пришел в восторг. – Желаю удачи.
– Спасибо. – Натан торопливо зашагал к «Замку Франкенштейна». Зайдя за забор, он увидел, что вокруг всего «Замка» тянется ров, наполненный мутной зеленоватой водой. Натан протянул билетеру свой служебный пропуск. Билетер, темноволосая женщина с въедливыми, как буравчики, глазами, внимательно вчиталась в него. На шее у нее висела золотая цепочка с кулоном, на котором было выгравировано ее имя: Мэри.
Натан перешел через узкий подвесной мостик и, остановившись возле самых дверей, обернулся.
Мэри смотрела ему вслед. Он помахал рукой.
Она не ответила.
Натан ненадолго замешкался в дверях, надеясь, что кто-нибудь еще купит билет и войдет вместе с ним. Но никого не было.
«Эх, если бы кто-нибудь шел впереди меня», – подумал мальчик. Внезапно на душе стало нехорошо. Натан толкнул дверь. С жалобным скрипом она медленно приоткрылась. Из яркого сияния дня Натан вступил в вечный сумрак старинного замка.
Стены казались сложенными из громадных тяжелых камней, потрескавшийся потолок был затянут паутиной.
«Эта паутина фальшивая, – сказал себе Натан. – Весь замок ненастоящий. Просто аттракцион в дурацком увеселительном парке. Я не боюсь».
Он неуверенно пошел вглубь.
Как только он прошел семь шагов, свет померк. Невидимый голос произнес:
– Добро пожаловать в мой замок. – Голос звучал хрипло, невнятно, словно его обладатель не научился как следует им пользоваться. – Присаживайтесь.
В этот миг под ногами Натана вспыхнула вереница крохотных огоньков, выхватывая из темноты короткий ряд старинных резных стульев.
Натан сел. Огоньки тотчас же мигнули и погасли, стулья пришли в движение. Натан понял, что они закреплены на чем-то вроде конвейерной ленты. Катание началось.
Стулья медленно, спотыкаясь, ползли вперед. За очередным поворотом где-то глубоко внизу замерцало призрачное бледное сияние. Потом огни стали ярче, вереница стульев замедлила ход и остановилась. Под ногами у Натана разверзлась лаборатория.
Он наклонился – рука коснулась толстого стекла. Мальчик прижался к стеклу лбом и вгляделся. Внизу торопливо сновали две юркие фигуры. Третья, накрытая простыней, была привязана к столу. По всей лаборатории мерцали тусклые язычки пламени. На газовых горелках кипели колбы, в которых булькали и пузырились какие-то зловещие снадобья. Время от времени из какой-нибудь колбы выплескивался фонтан кипящей жидкости и быстро чернеющей струйкой стекал по внешней стенке прямо в огонь. Пламя от этого вспыхивало самыми невероятными цветами и в фантастической пляске взметалось высоко к потолку, трепеща, словно тысячи длинных, тонких, острых змеиных языков.
Но два человека – один худой, высокий, в белом халате с красными пятнами, другой маленький, горбатый, шаркающий бочком, как краб, – не замечали того, что творится вокруг. Натан знал из книг, что это доктор Франкенштейн и его ассистент.
На глазах у Натана тощий доктор стянул простыню с фигуры, лежавшей на столе.
Натан знал, чего следует ожидать, но все-таки невольно ахнул от изумления. На столе тихо, безжизненно лежало чудовище Франкенштейна. Лицо его, гладкое и бледное, как воск, было испещрено тысячами мелких стежков.
Вереница стульев опять пришла в движение. Свет начал меркнуть. За миг до того, как лаборатория скрылась из виду, Натан успел заметить, как чудовище открыло глаза.
Стулья, спотыкаясь и пошатываясь, ехали все дальше и дальше. Замирая от ужаса, Натан смотрел, как чудовище учится ходить, затем говорить. Он увидел, как доктор Франкенштейн ввел чудовище в гостиную и представил гостям. Люди бросились врассыпную. Дама в длинном атласном платье упала в обморок.
Наконец вереница стульев остановилась, и в лаборатории снова вспыхнул свет. Натан ахнул от изумления.
Лаборатория была разгромлена. Среди осколков битого стекла шипела и пузырилась вязкая жижа. Над каменным полом плясали языки пламени, медленно, чуть ли не с осторожностью пожирая разлитые химикаты. Скомканная простыня на краю стола уже занималась огнем.
При виде багровых потеков на стенах и на полу Натан сглотнул подступивший к горлу комок. «Краска», – сказал он себе. Толстые ремни, привязывавшие монстра к столу, были разорваны в клочья, двери в лабораторию болтались на расшатанных петлях.
Стулья поехали дальше. Свет опять померк. Двери распахнулись, и к стеклу, отделявшему Натана от лаборатории, подбежал доктор Франкенштейн. В его лице, искаженном от ужаса, не осталось почти ничего человеческого. Рукав белого халата был оторван, на щеке багровела глубокая рана.
Профессор в отчаянии распластался по прозрачной стенке.
– Помогите! – взмолился он, царапая пальцами гладкое стекло. – Помоги-те-е…
Затем свет погас, и вереница стульев увлекла Натана во тьму.
Мальчик откинулся на спинку сиденья. Сердце бешено колотилось. Что же это было?
Тьму наполнили пронзительные крики и вопли. Звенело разбитое стекло, грохотали тяжелые шаги. Стул под Натаном покачнулся, пол вздыбился, словно снизу вверх прокладывала себе дорогу чудовищная сила.
Угрожающе раскачиваясь, стулья набирали ход. Во рту у Натана пересохло.
– Спецэффекты, – шептал он себе. Стулья опять остановились.
Сквозь крики и стоны пробился голос, уже знакомый хриплый, невнятный бас, тот же самый, что приветствовал гостя «Замка Франкенштейна». Теперь Натан знал, кому принадлежит этот голос. Чудовищу.
– Надеюсь, вам понравилось у меня в замке. Я бы хотел, чтобы вы остались в нем навсегда…
На полу возле стульев снова вспыхнула череда крохотных огоньков. В тусклом свете Натан разглядел перед собой дверь с табличкой «Выход». Он встал.
И вдруг прямо у него за спиной стеклянная стена разлетелась на тысячи мелких осколков.
Натан резко обернулся. Из темноты выскочил перепуганный доктор Франкенштейн.
– Беги! – вопил он. – Спасайся!
– Да, конечно, – ответил Натан.
Вдруг за спиной у доктора Франкенштейна он увидел чудовище. Лицо монстра было искажено злобой. Он раскрыл рот и испустил душераздирающий вопль.
Натан скакнул к двери.
Доктор Франкенштейн отпихнул его.
Натан упал. Профессор перепрыгнул через него и сломя голову ринулся к выходу. Тяжелая створка приоткрылась и тотчас же с грохотом захлопнулась.
Натан попытался подняться на ноги, и тут на его лодыжке сомкнулись исполинские пальцы.
– Моё-о-о! – ликующе проревело чудовище. – Ням-ням.
Глава VI
ПЛАН ДЖОРДИ
Натан брыкался изо всех сил. Чудовище завопило и дернуло его за лодыжку. Натан неотвратимо скользил прямо в пасть голодному монстру.
Он перекатился на бок и свободной ногой лягнул монстра по руке.
Исполинская хватка на миг ослабла. Чудовище завопило еще громче.
Натан поднялся на колени и что есть духу припустил к выходу. Вытянув руки, он рыбкой пролетел через дверь и обессиленно рухнул на пороге.
Едва он коснулся земли, дверь захлопнулась. Натан лежал возле рва, в метре от подъемного моста, озаряемый мягким сиянием предзакатного солнца.
А на том берегу рва люди увлеченно покупали билеты в «Замок Франкенштейна». Другие прохаживались по дорожкам, смеясь и болтая, лакомясь мороженым и сахарной ватой. Вполне заурядный вечер в «Парке вампиров».
Доктора Франкенштейна и след простыл.
Дрожа всем телом, Натан кое-как поднялся и ощупал ногу, чтобы убедиться, что она на месте. На джинсах ниже колена зияла дыра.
Он поморщился от боли и, пошатываясь, побрел по мосту. Добравшись до кассовой будки, растолкал посетителей и пробился к окошечку.
Вежливо прочистил горло и, дождавшись, пока Мэри удостоит его взглядом, заговорил:
– Кстати, о вашем аттракционе. Вам не кажется, что вы немного хватили через край?
– Чего? – Голос Мэри звучал так, будто Натан ей смертельно надоел.
– Аттракцион. Может быть, не стоит устраивать так, чтобы чудовище взаправду нападало на посетителей? Это может повредить бизнесу.
Мэри яростно жевала жвачку. Взгляд у нее был не в меру сосредоточенный, словно она целыми днями только и делает, что воображает всякую всячину. Такой взгляд, припомнил Натан, был у одной учительницы английского, которая твердила всем и каждому, что на самом деле она – знаменитая писательница, и на уроках читала классу свою дребедень.
Мэри углубилась в свои мысли и долго молчала, а потом наконец заявила:
– Не понимаю, о чем ты говоришь. Проходи, не задерживай очередь.
– В самом конце катания, – не отставал от нее Натан. – Когда чудовище разбивает стекло и гонится за доктором Франкенштейном до самого выхода. Не спорю, это довольно эффектно, но, пожалуй, напрасно вы позволяете парню, который играет доктора Франкенштейна, сбивать посетителей с ног. А тот, кто играет чудовище, пусть не хватает людей за пятки.
Натану показалось, что в глазах Мэри промелькнула странная тревога.
– У тебя богатое воображение, малыш, – отрезала она. – На твоем месте я бы не жаловалась. Ведь ты катался бесплатно, да?
– Да. Бесплатный билет в один конец на тот свет, – огрызнулся Натан.
– Эй, парень, – окликнул кто-то из очереди. – Иди своей дорогой.
Натан пристально посмотрел в глаза Мэри. Она ответила столь же пристальным взглядом. Похоже, она чего-то недоговаривает. Что она скрывает?
Он не знал.
– Что-то ты не похож на покойника, – проворчала Мэри.
– Мне повезло! – парировал Натан.
– Верно, – поддакнула Мэри. – Повезло прокатиться задарма.
Натан сдался. Прихрамывая, он протолкался сквозь длинную очередь и побрел прочь.
Джорди, как неразменный пятак, уже была тут как тут.
– Ну как, понравилось? – спросила она. Натан смерил ее яростным взглядом.
– Катание было весьма реалистичным, – заметила она.
– Золотые слова.
– По-моему, на сегодня ты побывал в замке последним, – продолжала Джорди.
Натан оглянулся.
Очередь возле билетной кассы рассеялась. На будке красовалась огромная вывеска: «Временно закрыто».
Мэри нигде не было видно.
А подвесной мост через ров был поднят.
Джорди склонилась к уху Натана.
– Расскажи мне, – тихо проговорила она, – что на самом деле произошло, пока ты катался по «Замку Франкенштейна»?
* * *
– Все это мне просто померещилось, – снова и снова говорил Натан, но понимал, что его слова звучат неубедительно даже для него самого. – Игра воображения, и все.
– Игра воображения, – повторила Джорди. – Значит, это воображение порвало тебе джинсы и поставило синяк на ноге.
– Я упал, – упрямо твердил Натан. – Упал и зацепился джинсами. И разбил колено.
– И ты уверяешь, будто катание на этом аттракционе вселило в тебя такой ужас, что ты соскочил с сиденья и упал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов