А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем он снова поглядел на придворного волшебника. Рассердиться Бен еще не успел, точнее — не успел оправиться от потрясения, но чувствовал, как в нем поднимается ярость. Придворный писец как сквозь землю провалился, а вместе с ним исчез и медальон, защищавший безопасность как самого короля, так и всего королевства. Чувство горечи, однако, пересилило гнев.
— Советник, где же Абернети? — повторил Бен свой вопрос.
— Ну, я.., как это сказать… Я, Ваше Величество, еще.., не совсем уверен в ответе, — выдавил наконец из себя советник.
Бен схватил волшебника за мантию. Терпеть подобные речи было немыслимо.
— Я не желаю этого слушать! — закричал король. — Ты, черт возьми, должен вернуть его обратно! И немедленно!
Волшебник побледнел, но сохранил присутствие духа. Он не пытался вырваться, но лишь выпрямился и перевел дыхание.
— Ваше Величество, я пока еще точно не знаю, что произошло, — ответил он.
— Мне нужно какое-то время, чтобы разобраться во всем.
— Ты что, не можешь догадаться? — закричал Бен, потеряв терпение.
Советник Тьюс поморщился:
— Ну, я понимаю, что опыт с волшебством на этот раз не удался. Произошла путаница из-за того, что я чихнул, Ваше Величество, но это не моя вина. Это просто несчастная случайность. Так вот, из-за этого Абернети был не превращен, а был перемещен в какое-то другое место. Видите ли. Ваше Величество, те два слова, что я употребил в заклинаниях, созвучны с другим магическим словосочетанием, а поэтому можно спутать и два вида волшебства. Так, знаете ли, случается при произнесении заклинаний…
— Да провалиться бы всему этому!.. — закричал Бен, но осекся. Ему вдруг показалось нелепым свое поведение. Он перестал владеть собой и держался словно гангстер из дрянного боевика. Бен наконец отпустил волшебника и спросил уже более миролюбивым тоном:
— Так ты думаешь, что волшебная сила перенесла Абернети в какое-то другое место? А куда именно, ты не мог бы сказать?
Советник помолчал с минуту, раздумывая.
— Не знаю, — вымолвил он, Бен некоторое время смотрел на него, потом отвернулся, разочарованный.
— Я просто не могу поверить в это, — пробормотал он. — В голове не укладывается.
Бен оглядел всю компанию, собравшуюся в зале. Ивица стояла рядом с ним, ее зеленые глаза были печальными. Кобольды, падая, разбили большой цветочный горшок и теперь собирали осколки. Кыш-гномы о чем-то беспокойно шептались.
— Может быть, нам бы следовало… — хотела сказать Ивица.
И тут, на том месте, откуда исчез Абернети, снова что-то вспыхнуло, затем раздался громкий хлопок, словно вылетела пробка от шампанского, и там, где раньше стоял писец, появилась невесть откуда какая-то вещь. Неведомый предмет закружился на полу, потом остановился, и тогда стало понятно, что это такое. Это была бутылка.
Все снова оторопели. Бутылка лежала на полу как ни в чем не бывало. По размеру она была похожа на двухлитровую бутыль из-под вина. Она была расписана красно-белыми изображениями танцующих арлекинов, в разнообразных позах, с дьявольскими, безумными усмешками на лицах.
— А это еще что такое? — спросил Бен, поднимая бутылку. Он внимательно осмотрел ее и зачем-то взвесил на ладони. — Похоже, она пустая, — объявил король.
— Ваше Величество, у меня идея! — сказал вдруг Тьюс. — Мне кажется, Абернети и эта бутылка поменялись местами, были перемещены на место друг друга. Знаете, превращение, перемещение, между всем этим всегда есть что-то общее. С волшебством всегда так.
Бен нахмурился:
— Ты говоришь, что Абернети и эта бутылка поменялись местами? Но почему? Советник пожал плечами:
— Не знаю. Ваше Величество. Но теперь я абсолютно уверен, что произошло именно это.
— Можно ли благодаря этой бутылке узнать, где Абернети находится теперь?
— спросила Ивица. Советник покачал головой:
— Это дает возможность только начать поиск. Если мне удастся установить, откуда взялась эта бутылка, то… — Он вдруг задумался. — Странное дело: бутылка эта кажется мне знакомой.
— Значит, ты видел ее прежде? — нетерпеливо спросил Бен.
Волшебник задумался.
— Я не совсем уверен в этом, — ответил он. — С одной стороны, кажется, что я ее помню, с другой — не вполне уверен. Еще не разобрался.
«А в чем ты вообще разобрался?» — зло подумал Бен. Вслух же сказал:
— До этой посудины мне дела мало. Но меня очень волнует и судьба Абернети, и судьба медальона. Надо найти способ вернуть их обратно. Так что постарайся сделать это, советник, да побыстрее! Мы ведь из-за тебя попали в эту переделку.
— Я понимаю, Ваше Величество. Нет нужды напоминать мне об этом. И все же не моя вина, что Абернети начал двигаться вперед, когда я читал заклинание, что едва я попытался остановить его, как на мое лицо попала пыль и я чихнул… Волшебная сила сделала бы все как полагается, если бы…
Король нетерпеливо махнул рукой:
— Найди его, советник. Найди непременно. Советник Тьюс слегка поклонился:
— Слушаюсь, мой король. Я начну поиски немедленно. — Он повернулся и пошел к выходу из зала, бормоча на ходу. — Может быть, он еще здесь, в Заземелье, и я начну поиски отсюда. Думаю, что он в безопасности, хотя нам и не удалось помочь ему немедленно. Нет, не подумайте. Ваше Величество, что есть основания за него беспокоиться. Нет, нет, у нас еще есть время. Чихнул я не по своей вине. Все шло, как я и наметил… Но что бы там ни было, я начинаю поиски.
Он был уже в дверях, когда Бен крикнул:
— А эта бутылка тебе разве не нужна?
— Что? — Советник удивленно оглянулся и замотал головой. — Может быть, потом. Сейчас в ней нет необходимости… Все-таки где же я мог ее видеть прежде? Ну ладно, раз я не могу вспомнить, значит, это не так уж важно…
Он вышел из зала, продолжая что-то бормотать, этакий Дон Кихот из Заземелья, желающий сражаться с великанами, но имеющий дело только с ветряками. Бен долго и печально смотрел ему вслед.
***
Не думать об исчезнувшем Абернети и о пропавшем медальоне было невозможно, однако до возвращения волшебника этому горю все равно нельзя было помочь. Поэтому, после того как Ивица ушла в сад собирать цветы, а кобольды вернулись к своей службе в замке, Бен заставил себя заняться разбором очередной жалобы кыш-гномов. Но, как ни странно, самих гномов их дело уже не так интересовало, как прежде.
— Так что вы там рассказывали про троллей? — спросил Бен, устало опустившись в кресло.
— Какая славная бутылочка, Ваше Величество, — вместо ответа заметил Щелчок.
— Милая вещица, — заявил Пьянчужка.
— Забудьте об этой бутылке! — приказал король, который только что сообразил, что она все еще здесь, лежит на полу, куда он сам положил ее недавно. — Я тоже хотел бы о ней забыть, — добавил он раздраженно.
— Но мы никогда не видели ничего подобного, — жалобно сказал Щелчок.
— Да, никогда, — подтвердил Пьянчужка.
— Можно потрогать? — Пьянчужка умоляюще поглядел на короля.
Бен бросил на них гневный взгляд:
— Вы же, кажется, пришли сюда, чтобы поговорить о троллях? Вы кричали, перебивая друг друга, настолько это дело казалось для вас важным! А теперь вы что, забыли о нем?
Щелчок посмотрел на Пьянчужку:
— О нет, Ваше Величество, вовсе не забыли. Тролли поступили с нами совершенно возмутительно.
— Так давайте обсудим это дело.
— Но троллей сейчас нет, и их найти совсем нелегко, а эта бутылочка сейчас здесь, так нельзя ли ее потрогать. Ваше Величество? Мы бы только на минуточку…
— Нельзя ли потрогать. Ваше Величество? — словно эхо, отозвался Пьянчужка.
Бену захотелось схватить злополучную бутылку и ударить ею по голове им обоим. Однако он просто поднял бутылку и передал гномам. Легче было уступить, чем спорить.
— Только поосторожнее с ней, — предостерег он. Ему казалось, что особо беспокоиться нечего. Бутылка из толстого и прочного стекла, и повредить ее было, видимо, не так легко. А может быть даже, это было и вовсе не стекло, а какой-то более прочный материал, чуть ли не металл, Гномы стали любовно разглядывать и поглаживать бутылку, словно она была самым драгоценным сокровищем. Каждый из них держал ее в руках, будто ребенка. У Бена эта сцена вызвала чувство неприязни. Он отвернулся и стал смотреть на Ивицу, любовно собиравшую цветы. Ему захотелось присоединиться к ней.
— Ну, ребята, — сказал наконец Бен, обращаясь к гномам, — не закончить ли нам с троллями?
Щелчок и Пьянчужка непонимающе уставились на него. Король сделал им знак, чтобы они вернули бутылку, и они неохотно подчинились. Бен снова положил ее на пол рядом со своим креслом. Гномы помялись немного и снова перешли к жалобам на троллей, но теперь уже без всякого вдохновения. Оба они не сводили глаз с бутылки и наконец не выдержали.
— Ваше Величество, нельзя ли нам взять эту бутылку? — неожиданно спросил Щелчок.
— Да, да, нельзя ли взять ее? — присоединился к нему Пьянчужка.
— Для чего она вам? — изумился Бен.
— Это прекрасная вещица, — заявил Щелчок.
— Это настоящее сокровище, — поддержал его Пьянчужка.
— Она так прелестна, — продолжал Щелчок.
— Да, да, прелестна, — вторил Пьянчужка. Бен закрыл глаза и потер веки, потом снова поглядел на гномов.
— Знаете, — сказал он, — я был бы и рад отдать эту проклятую бутылку вам или кому-то еще. Отдал бы ее, приговаривая: «Забирайте, и чтобы я о ней никогда больше не слышал». Но я не могу так поступить.
Эта бутылка имеет какое-то отношение к исчезновению Абернети, и я должен выяснить, в чем тут дело. Кыш-гномы печально покачали головами, — Этот пес всегда не любил нас, — проворчал Щелчок.
— Никогда не любил, — поддакнул Пьянчужка.
— Он ворчал на нас.
— Он на нас даже рычал.
— И тем не менее, — решительно ответил Бен.
— Мы могли бы сохранить эту бутылку для тебя, повелитель, — предложил Щелчок.
— Мы бы о ней хорошенько позаботились, — заверил Пьянчужка.
— Пожалуйста, пожалуйста, — стали ныть оба гнома.
На них жалко было смотреть — ну просто два ребенка в магазине игрушек.
Бен нахмурился и неожиданно спросил у гномов:
— А что, если в бутылке заключен какой-нибудь злой дух? Что, если злые духи едят гномов? — Оба гнома уставились на него в изумлении. Очевидно, им это и в голову не приходило. Бен вздохнул:
— Я не могу отдать ее вам, вот и все.
— Но ты же сам говорил, что отдал бы ее кому угодно, — грубо напомнил Щелчок.
— Ты так и сказал, — подтвердил Пьянчужка.
— А мы были бы ей очень рады.
— Были бы рады.
— Так почему бы не отдать ее нам, повелитель?
— Почему бы не отдать?
— Ненадолго.
— Всего на пару дней.
Бен потерял терпение. Схватив бутылку, он закричал:
— Лучше бы мне ее никогда не видеть! Ненавижу эту гадость! Хоть бы она сгинула, а Абернети и мой медальон поскорее вернулись бы обратно!.. Если бы да кабы, во рту бы выросли грибы… Однако на деле ничего этого нет, и ни я, ни тем более вы не можем распоряжаться этой бутылкой. Так давайте забудем о ней и вернемся к троллям, пока я не вышел из себя.
Он снова положил бутылку на пол. Гномы хитро переглянулись.
— Он ее ненавидит, — прошипел Щелчок.
— Он хотел бы, чтобы она пропала, — прошептал Пьянчужка.
— О чем вы там шепчетесь? — спросил Бен.
— Так, ни о чем особенном. Ваше Величество, — ответил Щелчок.
— Да, ни о чем особенном. Ваше Величество, — эхом отозвался Пьянчужка.
И они вновь вернулись к своему рассказу о бесчинствах троллей, но закончили этот рассказ довольно быстро и все время не сводили глаз с бутылки.
Остаток дня прошел быстрее, чем ожидал Бен. Гномы, наговорившись вдоволь, ушли в свои комнаты. Гостей обычно приглашали остаться на ночь, и Щелчок с Пьянчужкой неизменно принимали приглашения, так как им нравилось, как готовит Сельдерей. Бен ничего не имел против, потому что так от них было меньше хлопот. Едва они успели выйти из садового зала, как король решил присоединиться к Ивице. С некоторым опозданием вспомнил он о злосчастной бутылке, которую оставил у кресла. Вернувшись, Бен поднял ее и осмотрелся в поисках места, куда можно ее спрятать. Остановился на шкафчике с цветочными горшочками. Он осторожно засунул бутылку внутрь, чтобы ее нельзя было сразу увидеть, и быстро вышел из зала.
Они с Ивицей погуляли по саду и поговорили о делах на следующий день (Бен понял, что без Абернети, который вел записи дел по дням, придется трудно). Потом он заглянул на кухню, чтобы посмотреть, что там готовит Сельдерей. После этого можно было пробежаться по воздуху.
Бег оставался единственным видом физических упражнений, которым Бен еще занимался постоянно. Прежде он был чемпионом по боксу, «серебряной перчаткой», но здесь у него не было таких условий для занятий, как в Чикаго. Поэтому Бен полагался на бег и упражнения на канате, чтобы поддерживать свою форму.
Бен переоделся в спортивный костюм, пересек озеро на челноке-бегунке, который двигался без всякой энергии, но только силой внушения, выбрался на холмистый берег и начал свою пробежку. Уже близилась осень, дни становились короче, ночи — холоднее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов