А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Беседа заключается в том, что две персоны ведут обмен фактами. Либо, на худой конец, аргументами.
— Да? И что же дальше? — оживился Билл, точно щелкнул тумблер. — Станешь грозить, что взорвешь свой звездолет? «Versus», кажется, он именуется?.. Допустим, на этой посудине действительно стоит мощный реактор. Но на чем ты улетишь обратно?.. У тебя наверняка множество дел. Будешь коротать с нами блокаду?
Хозяин верфей покачал головой.
На самом деле Троуп и не думал ни о чем подобном. На борту судна находится Кэт. С момента подъема на лифте от нее не слышно ни слова, следовательно, связь безнадежно нарушена.
— Да, насчет реактора, — будто между прочим заметил охотник. — Мне необходимо сообщить, что я в порядке. В противном случае процесс будет запущен. Если моя посудина разлетится на части, это произойдет по моей воле, не по забывчивости.
Кораблестроитель пристально на него поглядел.
— Надеюсь, ты не собираешься делать глупости?.. Шантаж имеет одно слабое место. Едва лишь угроза приводится в исполнение, требования теряют какое-либо значение. Так сказать, логическое обоснование. Не остается ничего иного, кроме как довольствоваться жертвой.
— Не тревожься. Я действительно хочу сообщить, что со мной все в порядке, — сказал Блэйз. — Ни больше, ни меньше. Прежде всего, это в твоих интересах. Я верю, что мы придем к соглашению, и не стану предпринимать столь спешные меры, как самоликвидацию своего корабля. Оставим это на закуску. А сейчас, будь добр, включи передатчик, Собеседник помедлил, затем кивнул. — Беспроводную связь мы с недавних пор не эксплуатируем, поэтому я включу громкоговоритель. В том доке, где ты кинул якорь. — Билл выдвинул из-под столешницы панель, испещренную рычажками. Чем-то клацнул, и квадратный фут «окна» превратился в цветное изображение «Versus»'а. — А вот и свидетельство, что судно также в порядке. Говори. Громобой улыбнулся, оставив без комментариев последнее заявление. В просвещенный век электронно-космической экспансии не составляло труда подделать любого рода «порядок» или иллюзию оного. Тем не менее, звездолет наверняка был нетронут.
— Гм... Со мной все в порядке. Не нужно принимать крайние меры. Повторяю, я в по...
— Дорогой, это ты? Как переговоры?.. — Голос, очевидно, происходил из замаскированных динамиков.
Брови громилы — густая кустистая поросль — изумленно взлетели.
— Более-менее. Ладно, до связи. Судостроитель вновь клацнул тумблером. «Окно» возобновило трансляцию осеннего сада.
— Ты, никак, семьей обзавелся?
— Нет, ничего особенного. — Троуп сообразил, что без пояснений угроза реактором утратит какой-либо смысл, и добавил: — Просто ИскИн. Знаешь, одна из этих новых моделей.
— Понимаю. Может, самому стоит обзавестись подобной семьей? — Билл хитро подмигнул.
Стрелок поморщился.
— Дело твое. Речь не о том.
— Не знаю я никакого Януса, — сказал здоровяк и, осекшись, заткнулся.
Поздно.
— Я не говорил, что его зовут Янус. Ввиду этого твое утверждение заведомо ложно.
Владелец верфей поджал губы.
— Я ничего не скажу. Можешь катиться восвояси. Твой визит — обоюдная трата времени.
— Вот как?! Поглядим. — Охотник выдержал многозначительную паузу. — Более я не буду угрожать реактором. Во-первых, сама мысль об этом мне отвратительна. Во-вторых, вряд ли такое запугивание заставит тебя говорить. Сомнительная перспектива разгерметизации — самое малое, что способен сделать Янус, если ты развяжешь язык. В-третьих, как было верно подмечено, исполнение угрозы аннулирует все козыри.
— Следовательно... — начал было Билл.
— Следовательно, я произведу выстрел в голову, и твои мозги вылетят в тот чудный сад. — Блэйз поднял руку, в которой сжимал пистолет. Вороненый ствол направил циклопический взор промеж глаз кораблестроителя. — Сам посуди. Янус далеко. Пока здесь копы, он сюда не сунется. Кроме того, до него самого доберутся много прежде. У тебя же имеются насущные проблемы, о коих следует позаботиться в первую очередь. Прежде всего, пресловутые налоговики. И конечно, сбрасывать со счетов эту чудную хлопушку, — Громобой качнул оружием, — тоже не стоит. Очень советую.
Пару мгновений громила переваривал монолог.
— Что?! Какая наглость!.. Как подобает гостеприимному хозяину, я пустил тебя в свой дом, в святая-святых! Чем же ты отплатил?.. Вероломством, коварством, направил ствол между глаз! Подумать только, в моем собственном доме! Жуткое злодейство...
— Заткнись. Преступление совершаешь ты, покрывая преступника. — Троуп нахмурился. — Что до дома и гостеприимства, ты совершил ошибку. Никто не говорил, что мы устроим чаепитие. ВСЕ ошибаются. Торговцы, фермеры... Сенаторы. Ты — не исключение. Роковой, почти фатальный просчет. Следовало потребовать, чтобы я сдал оружие.
— Отдал бы?
— Разумеется, нет. И пристрелил бы любого, кто попытался бы его отобрать. — В глазах Блэйза плясали холодные искорки. — Таким образом, в конце концов, мы оказались бы за этим столом, и ты, под дулом пистолета, рассказал бы мне все, что я хочу знать. Можно сказать, что ты еще в выигрыше, поскольку отделался малыми жертвами.
— Это очередной блеф, — упорствовал Чугунный Билл. — Ты сам утверждал, что я неприкосновенен для любого охотника, покуда мною не заинтересовался Межпланетный Розыск. Значит, я не преступник. Убийство нарушит Закон. Ты не сможешь выстрелить.
— Может, поспорим?.. Да, для меня ты не преступник. Даже то обстоятельство, что имеет место отказ от дачи показаний, не может считаться преступлением. Однако... — Громобой сумрачно улыбнулся. — Неужели ты думаешь, что я впервые нарушу Закон?.. Наверняка тебе рассказали обо мне немало историй. Большая часть — чистая правда.
Предгрозовое молчание. В глазах хозяина верфей зарождался ужас.
— Мне будет нелегко спустить курок. Но я это сделаю. В том нежелательном случае, если не останется выбора. Если я окончательно уверюсь, что на поддержку не приходится рассчитывать. Повторяю, мне будет тяжело... — Троуп с нарочитым раскаянием покачал головой. — Ни вывернутых суставов, ни ожогов второй степени. Я не один час могу кормить тебя рассказами о пытках, свидетелем которых мне доводилось быть, вынести и, чего греха таить, применить. Останется лишь неопрятное отверстие.
Громила содрогнулся. Упоминание пыток заставило вцепиться в подлокотники.
— Ты не сможешь, — повторил Билл, точно пытался убедить, прежде всего себя самого. — Все происходящее записывается. Каждое движение, каждое слово. Эта улика отправит тебя за решетку. Ты станешь мишенью, и за ТВОЮ голову объявят награду!
Блэйз пожал плечами:
— Навряд-ли. После того, как твои мозги украсят осенний пейзаж, я отыщу эту запись. Если, конечно, она существует. Ты мог припрятать ее слишком далеко, что станет помехой для тех же легавых. Когда они отыщут улику, я буду уже далеко. Но если нет, копы охотно пойдут мне навстречу. — Громобой осклабился. — Я принесу им станцию на блюдечке с голубой каемочкой, в целости и сохранности. Без единого орудийного залпа. Тогда как налоговики, похоже, отчаялись разрешить конфликт мирными средствами. Имущество пойдет на погашение ущерба, нанесенного государству твоими действиями. Ради столь благой цели мне с радостью окажут крохотную услугу.
— Сукин сын! — выругался судостроитель, побагровев. Упоминание того, что его станция перейдет в доход Федерации (люто ненавидимой всем сердцем!..), произвело неизгладимый эффект. — Ты не понимаешь, во что ввязываешься! Это тебе не по зубам!
— А ты попробуй, расскажи, — посоветовал Троуп. — Глядишь, я испугаюсь и передумаю.
— Настоятельно рекомендую, — фыркнул собеседник. — Достал до печенок, надо же!.. Будет урок — нечего пускать, на ночь глядя, залетных охотников, любопытных и бешеных!
Блэйз молча улыбнулся. Высказывание насчет «залетных охотников» напомнило одну немаловажную деталь. Чугунный Билл будет в восторге. Впрочем, всему свое время.
Громила помолчал, собираясь с мыслями. Отвел взгляд от одноглазого дула к кирпичной стене, видневшейся за древесными стволами. В воздухе витало: «С чего начать?..»
— Прежде всего, я сказал правду — мы с Многоликим незнакомы Я никогда его не встречал. Однако он строил у меня корабль. Стопроцентной гарантии, конечно же, нет, как и во всем, что касается этого... человека?.. Нет ни свидетельств, ни доказательств. Тем не менее, у меня создалось впечатление... Я искренне поверил — что практически приравнивается к информации, следовательно, ты выудил бы из меня эти сведения, — основывая предположения на смутных намеках, оговорках и небрежно брошенных фразах. Казалось, что особа, с которой я имел дело непосредственно, не уполномочена раскрывать личность истинного клиента, но это знание ее так и распирало, перло со всех дыр...
— Любопытное наблюдение, — заметил Громобой. — Нужно запомнить. Выходит, нет никаких доказательств, что судно строил именно Янус, но тебя убедили намеки?
— Во-первых, не перебивай, — огрызнулся владелец верфей. — Во-вторых, это было больше, чем простые оговорки. Такие... люди умеют держать язык за зубами. Он не просто оговорился, а, по-видимому, старался уверить, что заказ следует исполнить, как полагается и что с ними шутки плохи. Таким именем, как Янус, не станут прикрываться за здорово живешь...
— Может, он над тобою подшутил? Либо припугнул, чтобы ты не вздумал его обмануть?
Билл поглядел на него, как смотрят на умалишенных, затем разгневанно воскликнул:
— Да, так и было! Он обвел меня, как деревенского простачка, вокруг пальца. Не строил Многоликий никаких кораблей!.. Ты открыл мне глаза. А теперь убирайся восвояси!
— Ладно, прости. Что дальше?
— Дальше... Тебе любопытно, кто вел переговоры, или опустим этот деликатный момент?
— Странный вопрос. Говори.
— Некто Берг с непроизносимой фамилией, по прозвищу Рамирес. Знаешь такого?
Разумеется, Троуп имел представление о Рамиресе. Этот Иной и сам в недавнем прошлом промышлял пиратством, после чего, едва не угодив в Розыск, благоразумно отошел от дел. В настоящий момент он занимал почетную должность («на общественных началах») посредника в различного рода щекотливых вопросах. Клиентами его являлись исключительно корсары. Благо, в такой дыре, как Тартарос, их предостаточно.
— Лично не виделись, но наслышан. Тартарос, верно?
— Оттуда, — кивнул гигант. — Скользкий тип. Я таких еще не встречал, а мне довелось повидать...
— Он — большая рыба. В определенных кругах. А для тебя — крупный авторитет. У вас одна клиентура.
— На что намекаешь?
— С чего бы Янусу понадобилось привлекать к делу столь известную персону?.. Рамиреса можно назвать кем угодно, только не малозаметным. Не проще ли найти кого попроще?
— Откуда мне знать?! — возмутился судостроитель. — Видимо, у них свои резоны. Рамирес занимался такими вопросами не первый раз. Его репутация непогрешима. От этого в конечном итоге напрямую зависит бизнес. Пришли Многоликий кого попроще, и я не воспринял бы мелкую рыбешку всерьез. Тогда я бы точно решил, что простачок прикрывается громким именем в собственных интересах. С Рамиресом же необходимо считаться. Вне сомнений, он не является приближенным лицом, однако его манера ведения дел исключает какой-либо подвох. Так, во всяком случае, мне представляется.
— Понятно. — Блэйз помедлил, после чего с прищуром поглядел на собеседника. — Не врешь?
— С чего бы?
— Прежде всего, чтобы сохранить коммерческую тайну. Которая имеет непосредственное отношение к твоей жизнедеятельности, — пояснил Громобой. — В твоих интересах направить меня по ложному следу. Рамирес может не иметь никакого отношения к данному делу. Но, когда я стану задавать вопросы, он, чего Доброго, решит, что от меня нужно избавиться. Просто на всякий случай. Чтобы я не успел достать его до печенок, как тебя. Таким образом, ты решишь все проблемы одним махом.
— Бред, — сказал Билл. В голосе звучала неуверенность. — Возможно, я негодяй, но не дурак. Ты крепче гвоздя в крышке гроба. Избавиться от тебя Рамиресу будет непросто. Разобравшись с ним, ты вернешься. Будешь преследовать меня, пока не догонишь.
— Браво... — одобрил Троуп. — Приятно работать с таким понятливым информатором. Даже ничего не нужно добавлять. Тем не менее, какие ты можешь представить подтверждения?
Владелец верфей колебался. Чего нельзя сказать о вороненом стволе.
— Эй, потише!
— Я лишь пытаюсь достать документы! — огрызнулся здоровяк. — Нет здесь никакого оружия!
Он поднял правую руку, демонстрируя пустую ладонь, другой же продолжал копаться в выдвижном ящике стола. Блэйз привстал, обнаружив лишь кипу старых бумаг.
Выудив несколько примятых листов, Чугунный Билл небрежно бросил на столешницу.
Охотник бегло ознакомился с содержанием договора. Пистолет по-прежнему жил своей жизнью.
В графе «заказчик» и вправду значилось «Берг „Рамирес" Набутридидакль», но поражало иное.
— Что это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов