А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Это ужасно! - повторял Дервин.
- Ужасно! Как это могло случиться? Императрица мертва, император вне
себя, ребенок... - его голос прервался.
- О, боги! Кто может назвать эту тварь ребенком? Бедная женщина!
- Бедная, бедная женщина! Как она страдала!
- Она больше не страдает, - сказала Лэра.
- Она обрела покой.
- Покой! Покой? Умереть такой смертью? Слава богам, что она не
увидела, какую кошмарную тварь она родила! Какой ужас! Какой ужас!
- Это был Горгон. Онсхеглин.
- Ты думаешь, я не понял? Ты думаешь, я не увидел? Как это могло
случиться! Как?
- Это знак богов, - сказала Лэра.
- Это единственное возможное объяснение.
- Боги? Ты сошла с ума! Ты не понимаешь, что говоришь!
- А как еще ты можешь это объяснить? - спросила Лэра.
- Ты сам все видел. И я тоже. Когда она ложилась спать, она не была
беременна. Это случилось в считанные секунды. Это противоестественно. Кто
кроме богов способен устроить такое?
- Но почему? Почему они сделали это? Зачем заставлять невинную
девочку так страдать?
- Это из-за Микаэла. Они наказали Микаэла за его грехи.
Дервин остановился и в изумлении взглянул на свою жену.
- Он же твой брат!
- Даже сестра не может закрывать глаза на правду,возразила Лэра.
- Сколько жизней ушло из-за его неуемного честолюбия? Сколько народу
погибло ради его никчемных завоеваний? Или ты забыл, что Микаэл погубил
твоего отца?
- Нет, я не забыл, - тяжело вздохнул Дервин.
- Разве можно такое забыть? Я ведь видел это. Тебе не стоит
напоминать об этом.
- А теперь ты защищаешь его!
- Он император!
- Он убил твоего отца!
- Проклятье! Это мой отец развязал войну. Не Микаэл нападал на моего
отца, а наоборот!
- Но ты сын своего отца! Каков твой сыновний долг? Где твоя
преданность? Где твоя верность? Если ты предашь своего отца, то чего могу
ждать я, твоя жена?
- Не говори со мной о верности, ты сама предаешь своего брата. Как ты
можешь отрекаться от него?
- Не я отрекаюсь от него, а боги. Не станешь же ты отрицать
очевидное?
Дервин сглотнул. Его плечи поникли.
- Нет, не могу, - признал он. - Несмотря на все мое нежелание, у меня
нет другого объяснения.
- У меня есть, - сказал Эдан, возникая на пороге. Он слышал последние
фразы их диалога.
- Почему бы тебе не спросить жену, как все произошло?
- Эдан! Что ты говоришь! Что это значит?
- Справедливость и возмездие! - ответил Эдан.
- Твоя жена подлая ведьма, и это ее зелье привело к тому, что
императрица родила чудовище. Я здесь во имя справедливости.
- Что? - спросил Дервин.
- Ты сошел с ума!
- Лорд Верховный Камергер ищет козла отпущения, - произнесла Лэра.
- И он избрал меня, потому что некогда я отвергла его домогания.
- Мои домогания? - переспросил Эдан.
- Это ты меня совратила, в этом самом замке. И это ты не можешь мне
простить то, что я отверг тебя, и злоба съедает тебя как болезнь все эти
годы, превратив тебя в изменницу!
- Что за чушь? - спросил Дервин, глядя на Лэру.
- Он лжет, - заявила Лэра.
- Ему нужно кого-нибудь обвинить в случившемся, и он выбрал меня в
жертву.
- Эдан, я не могу поверить, чтобы ты унизился до такого! Где
доказательства?
- Знакомо ли тебе это, Дервин, - сказал Эдан, показывая медальон.
- Похож на тот, который носила твоя жена, не так ли? Там лежит прядь
волос мага, который когда-то служил твоему отцу. Это магический залог,
через него можно околдовать владельца волос. Твой залог у нее на шее даже
сейчас. Калладор был ее учителем магии. В этом медальоне хранятся волосы
женщины, которую она использовала в своих грязных целях. Она заставляла ее
подливать зелье императрице.
- Это твои доказательства? - презрительно спросила Лэра.
- Два медальона, которые легко заказать у любого ювелира?
- Есть еще кое-что, - ответил Эдан.
- Входи, Гелла!
Гелла вошла и глаза Лэры округлились.
- Она подтвердит мои слова, - заявил Эдан.
- Она воровка и убийца, - сказала Лэра.
- Обычная шлюха, которую я по доброте душевной спасла от смерти. И
вот какова твоя благодарность, Гелла? Ты лжесвидетельствуешь против той,
которая спасла твою жизнь?
- Вы бы отобрали у меня ее сразу, как только я стала бы не нужна, -
яростно произнесла Гелла.
- И так же она собиралась поступить с тобой, Дервин,добавил Эдан.
- Когда она наконец посадила бы на престол своего сына, ты стоял бы
между ней и троном.
- Хватит! - вскричал Дервин.
- Я не собираюсь больше слушать ваши смехотворные обвинения.
- И я требую, чтобы вы немедленно покинули Сихарроу!
- Ты забываешь, Дервин, что я Лорд Верховный Камергер и следовательно
являюсь прямым представителем императора. А только по милости императора
тебе возвратили земли и жизнь. Ты слеп и я не буду пытаться что-то
доказать тебе. Я арестую Лэру за государственную измену.
Дервин схватился за меч.
- Не будь дураком, - сказал Эдан.
- Ты никогда не был хорошим фехтовальщиком. Я не хочу убивать тебя.
- Тогда ты умрешь! - вскричал Дервин, бросаясь на него. Гелла
вскрикнула, видя, как Дервин обнажил меч. Но Эдан нырнул ему под руку и
схватил Дервина за запястье. Пока они боролись, Лэра схватила кинжал,
лежавший на ее ночном столике, и занесла над головой, целясь в Эдана. Но
прежде чем она добежала до него, послышался тихий свист и стрела вонзилась
в ее сердце.
Лэра остановилась как вкопанная. Кинжал выскользнул у нее из рук,
пока она изумленно глядела на стрелу, торчащую у нее из груди. Герцогиня
покачала головой и рухнула на пол.
- Лэра! - закричал Дервин, подбегая к ней.
Эдан ошеломленно посмотрел на свою жену.
Ариэль опустила лук.
- Я же говорила тебе, что если она попытается тебе навредить, то я
убью ее!
Глава шестая
Армия Ануира выстроилась перед входом в Долину Теней. Долина была
более двадцати миль в ширину, ограниченная с севера и юга горами и
ущельями Венца Горгона. Вплотную примыкающий к подножию гор и
возвышающийся над городом Кал-Сафараком, располагался замок с
обсидианово-черными башнями, известный как Бэттлвэйт, крепость Горгона.
Они прошли весь путь от Сихарроу по тайным лесным тропам, некогда
использованным Эрвином Боруинским для набегов на герцогство Алами во время
Мятежа, пересекли северные равнины Алами и высокогорья Мореда и Марказора,
а затем двинулись через горы по узкой тропе, ведущей к Кьергарду.
В северных высокогорьях Марказора, где подчиненные Горгону гоблины
основали свои владения, им пришлось держать бой с армией короля Розгарра,
которому было приказано атаковать анурийцев и помешать их продвижению. Но
силы Розгарра встретились с мощнейшей армией, когда-либо созданной в
империи со времен Битвы при горе Дейсмаар, и у них не было никаких шансов
преуспеть.
По дороге через Алами и Моред Микаэл собрал отряды из людей герцога
Алама, который призвал каждого боеспособного воина, оставив себе лишь
необходимое для охраны государства количество солдат. Бандиты с Пяти Пиков
частенько беспокоили его. Из западного Алами также прибыло достаточно
много отрядов, а дополнительные подразделения были сформированы в Аваниле,
а также на далеких окраинах Осорда, Элини и Далена. Морган из Эйренве
встретил их возле марказорских границ, прибыв сюда с мощным отрядом
добровольцев со всего южного берега, чтобы отомстить за смерть своей
дочери. Подоспели солдаты из Аванила, Гиста и Димеда, а с берегов Проливов
Эреля без отдыха продвигались конные рыцари, чтобы присоединиться к
Микаэлу.
По всей империи разнеслась новость о смерти императрицы Фелины, во
все города и поселения были посланы гонцы с печальным известием. Вскоре
всплыла истинная причина смерти. Эдан послал солдат на поиски Калладора.
Его нашли в одной из комнат, сдающихся приезжим. Там он прятался в
ожидании Лэры, которая собиралась подыскать для него более безопасное
место и возобновить обучение магии. Они застигли его врасплох, когда он
находился в постели, и он даже не пытался сопротивляться. Его доставили к
убитому горем императору, которому он все изложил дрожащим голосом.
Слушавшие историю этого удивительного по жестокости предательства были
поражены, и когда он закончил рассказ, единодушно заявили, что он достоин
наиболее жестокого наказания, какое только можно себе вообразить.
Некоторые предлагали его повесить, другие высказывались за
четвертование, а кто-то кричал, что подлого колдуна стоит поджарить на
углях живьем. Калладор слушал и постепенно его охватила сильная дрожь, он
отчаянно вскрикнул, схватился за грудь и упал на пол бездыханным трупом.
Он был уже стар и его сердце не выдержало напряжения. Микаэл повелел сжечь
его тело и прах развеять по ветру.
Дервин из Боруина молча выслушал рассказ об измене и подлости его
жены, не в силах поверить. В отчаянии он простерся ниц перед императором и
молил о прощении, клянясь отдать жизнь по первому требованию. Микаэл
простил его, ибо на самом деле в случившемся не было его злого умысла, и
Дервин распорядился похоронить Лэру в отдаленном и заброшенном месте,
чтобы он даже не знал, где именно находится ее могила. Он не хотел знать.
Пока весть о случившемся распространялась по городу, реагировали не
только дворяне, но и простой народ. Они являлись во дворец с факелами,
копьями и дубинами, предлагая свои силы для отмщения за смерть
императрицы. Когда Армия Ануира начала марш к Венцу Горгона, крестьяне
выстраивались вдоль их пути и снимали шляпы при виде проходившего
императора. Армия росла и росла, и все до одного были охвачены мрачной
решимостью.
В северном Марказоре, наткнувшись на солдат Розгарра, они просто
смели их с лица земли. Конечно, и они понесли потери, но это не шло ни в
какое сравнение с тем, что произошло с отрядами Розгарра. Потом ануирцы
двинулись на Мур-Килад.
Здесь они были атакованы карликами, которые стреляли в них из укрытий
и обрушивали на них тяжелые валуны. Но горным карликам явно не хватало
решимости для серьезного боя. Они были порабощены онсхеглином и выказывали
почти символическое сопротивление, когда пехота карабкалась через перевал.
Конечно, не обошлось без потерь, но армия продолжала решительно идти через
дикие и гиблые места.
В южной части владений восов, Кьергарде, они прошли совсем неподалеку
от города Эсдена, но угрюмые жители не пожелали навязывать ануирцам
сражение, хотя внимательно наблюдали за их продвижением. Они не были
дружественно настроены по отношению к Ануиру, но им столетиями приходилось
защищать свои земли от жестоких набегов головорезов Горгона. Они не
собирались ни помогать, ни мешать Микаэлу.
Тем не менее, когда Ануирцы шли по земле восов, молчаливые крестьяне
и фермеры приносили войскам провизию. Веками они страдали от бандитов
Горгона, и когда они приходили подкормить солдат Микаэла, то искренне
желали им удачи и призывали на них благословение своих богов.
И вот наконец армия Ануира стояла на плоскогорье возле входа в Долину
Теней. Вдали зловеще вырисовывались черные башни Бэттлвэйта. Эдан быстро
взглянул на Микаэла, рядом с которым он ехал, держа знамя, и увидел на его
лице мрачное выражение, не покидавшее его с самого начала похода. Эдан
начал тревожиться.
Карательный поход против гоблинов Туразора не продлился долго. Микаэл
не желал ничего кроме мести Горгону. Вернулся Микаэл прошлых дней,
одержимый и яростный, но до такой степени, до какой прежде не доходило.
Казалось, самый воздух вокруг него начинает дрожать. Микаэл снова был в
своей стихии, но на этот раз все было по-другому. Он был скуп на слова, за
исключением тех случаев, когда надо было отдать приказ. Лорд Корвин
просился участвовать в этом походе, но последнее сражение дорого ему
обошлось. Старик охромел и силы оставили его. Он все еще мог сидеть
верхом, но было сомнительно, чтобы он смог сражаться. Микаэл поблагодарил
его, но велел оставаться дома со своей благородной женой и детьми. В этой
войне Микаэл желал сам быть генералом, ничего не перекладывая на чужие
плечи. Он лично следил за точным исполнением всех нюансов.
Когда они прошли часть пути через Кьергард, он остановил войско и
повелел строить осадные башни. Отряды людей с топорами отправились в леса
и принялись рубить деревья, подходящие для возведения деревянных
укреплений, чтобы подготовиться к штурму Бэттлвэйта. Большие бревна были
распилены на колеса, чтобы передвигать башни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов