А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- А кто теперь правит в Пойолавомааре?
- Т'хос, убивший тирана.
В сопровождении юного воина они двигались к гавани города у острова,
на котором находился замок ландграфа.
Юный ландграф Т'хос радостно приветствовал Этана с друзьями и Эльфу с
Гуннаром. Все обменялись рукопожатиями, это означало, что они остались
друзьями.
- Не ожидал увидеть вас так быстро, - заметил Т'хос.
- Мы тоже не рассчитывали, - ответила Эльфа.
- Какие перемены на севере? Что происходит в Содружестве городов?
- Содружество быстро увеличивается, становится все мощнее. А из
новостей... я нашла себе мужа. Это означает, что я не смогу своим браком
укрепить наш союз городов.
Но Гуннар добавил:
- У нас есть много прекрасных представительниц для достойного трана.
- Наши друзья со звезд обещали скоро дать нам корабли, которые быстро
летают. Мы уже не будем так разобщены. В будущем мы можем войти и в их
союз, охватывающий многие планеты вселенной.
- Хотелось бы мне дожить до этого времени! - ответил Т'хос. Затем он
обратился к Этану: - В последнюю встречу вы говорили, что покидаете нашу
планету. Или я ошибаюсь?
Эльфа с улыбкой заметила:
- Нашим друзьям так понравилось общество транов, что они решили
побыть с нами дольше.
Ландграф вновь посмотрел на Этана.
- После вашего отъезда я постоянно мечтаю об одном: подняться вверх
над нашим миром и оттуда посмотреть на свой город, а также и на соседние
государства. Осуществится ли моя мечта?
- Я обещаю, что это произойдет в ближайшем будущем, - заверил его
Этан.
Всех перебил капитан, обращаясь к ландграфу:
- Наши друзья попросили нас доставить их на южный континент. Хотя они
и стараются нам помочь, но они не очень искусные моряки. Не могли бы вы
выделить нам в помощь ваших людей?
- У меня достаточно опытных людей, могу дать даже проводника, который
в детстве с отцом ходил в том направлении. Но мне непонятно, зачем вы туда
направляетесь. Ведь мир на юге сходит с ума. Так говорят наши старейшие
советники.
- А в чем это заключается?
- По давним слухам, лед на южном континенте расколот. На его месте
только вода.
Удивленный Этан стал расспрашивать:
- А большая площадь такого водного пространства?
- Никто точно сказать не может, ведь там никого не было из транов. Но
я бы вам не советовал туда ехать. Там властвуют демоны, а с ними бороться
невозможно.
- Наши ученые хотят исследовать этих демонов, совершающих такие
изменения в климате.
- Вас, я вижу, ничто не остановит. Я дам вам самых смелых моряков,
которые не испугаются ехать с вами и к демонам. Хотелось бы увидеть вас
живыми на обратном пути.

6
Когда на следующее утро они приготовились к отплытию, казалось, что
половина населения города собралась посмотреть на них. Пойолавомаарцы
сидели на доках, стояли вдоль портовой стены и выходили на лед. Подростки
высовывались, стараясь увидеть тех, кто мог осуществить самые сложные и
опасные маневры. Некоторые из матросов ледохода вели оживленную торговлю
товарами, привезенными из Арзудуна, все еще остававшегося не более чем
просто названием для обитателей острова, Та-ходинг сетовал, что становится
капитаном команды торговцев вместо матросов и что "Сландескри" так
нагружен товарами, что это помешает ему следовать по курсу надлежащим
образом.
Тем не менее, несмотря на свои жалобы, Та-ходинг был известен своей
терпимостью. Торговля продолжаясь до тех пор, пока корабельный кок не
попытался пронести на борт разобранный, украшенный замысловатой резьбой
пойолавомаарский дом, который он выменял на несколько бочек сушеных овощей
из корабельных запасов. Та-ходинг ослабил заграждение, за которым его люди
устроили склад, стремясь собрать свои приобретения на нижней палубе,
прежде чем они могли бы оказаться за бортом. Следующий моряк или солдат,
который попытался бы обменять хотя бы пуговицу, мог оказаться привязанным
к корме и проделать весь путь к южному континенту на буксире в качестве
багажа. Та-ходинг был вне себя.
Команда поняла, что поживиться больше не удастся и вернулась к своим
обязанностям. Та-ходинг был грузным и имел слегка комичный вид, но не было
ничего забавного в том авторитете, который он умел внушить своим
подчиненным. Пойолавомаарцы в свою очередь аплодировали каждому
изобретательному проклятию капитана, поощряя его тем самым к еще более
изысканному полету словесно-анатомической фантазии. Как выразился
Септембер: "Всего лишь маленький культурный обмен для укрепления дружбы
между новыми Союзниками".
Пока происходили словесные и коммерческие обмены, Грурвельк Сисфар,
уцепившись за фок-мачтовые снасти, насмешливо наблюдала за суетящимися
матросами.
Сваксус даль-Джаггер, старший оруженосец Гуннара, извинился за
навязчивость, прервав вопросом:
- Не могли бы вы одолжить свою мудрость для решения одной маленькой
проблемы, господа?
- Что же это за проблема? - Этан вздохнул. По неизвестной причине
траны верили, что он обладает великой силой примирения и понимания.
- В действительности их две. И они находятся прямо за вашими спинами.
Оба человека обернулись. Члены корабельной команды занимались Своими
делами, укладывая последние продовольственные припасы, чистили палубу,
заливали водой свежий ледяной путь. Некоторые посвящали новобранцев из
пойолавомаарском флота и тонкости ледохождения.
Он уже было повернулся обратно к даль-Джаггеру, когда неясные
очертания рам с аппарелью привлекли его внимание. Сперва он подумал, что
два новых члена команды - карлики. Когда же они остановились и он увидел
их маленькие пухлые физиономии, он понял, что это детеныши.
Само по себе это было неудивительно. Где бы они ни останавливались,
дети любили играть вокруг большого ледохода, бегать между высокими
металлическими коньками, взбираться на тросы ледовых якорей. Удивительно
было увидеть их на борту. Здесь их шалости вызывали скорее раздраженные
замечания, чем улыбки, у загруженных работой членов корабельной команды.
- Они здесь некстати, - заметил Этан.
Даль-Джаггер согласно кивнул.
- Почему бы не шугануть их отсюда?
- В этом и состоит проблема, сэр Этан. Они - отпрыски этой Сисфар,
особы, навязанной нам ландграфом Пойолавомаара. Это выходит за рамки
договора. - Оруженосец был явно расстроен. - Я понимаю, как и большинство
из нас, что ее мы должны принять. Отказ оскорбил бы наших новых союзников.
Но ожидать от нас гостеприимства для всей ее семьи - это уж слишком.
"Сландескри" - не ясли.
- А почему бы не разрешить им скользить вместе с нами? - предложил
Септембер. - Какой вред может принести пара ребятишек? Путешествие должно
расширить их кругозор.
- "Сландескри" так же и не школа. И не пассажирский транспорт.
Команда уже недовольна.
- Абсурд. Вам еще осталось сказать, что женщина на борту - плохая
примета.
Даль-Джаггер странно посмотрел на него.
- Почему я должен говорить такие вещи, сэр Сква? Все знают, что как
раз наоборот, это удача - иметь смешанную команду. Не говоря уже о
приятной стороне дела. Но вы не тран.
- Нет уж. У каждой расы свои предрассудки, я полагаю.
- Речь идет вовсе не о предрассудках. Вопрос о том, что является
более практичным и благоразумным, - убежденно сказал даль-Джаггер. Он
указал по направлению к аппарели. - Несколько раз они чуть-чуть не свалили
окружающих с ног.
- Вы хотите сказать, что не испытываете необходимости в паре юнг?
- Наши представления и здесь не совпадают, - его тон повеселел. -
Капитан в курсе дела.
- Пойдемте, друзья мои, это должно быть интересно.
Грурвельк была не видна за массивной фигурой Та-ходинга, но они могли
слышать ее, объясняющую свое положение, когда они приблизились.
- Они едут со мной, потому что я - это все, что у них осталось. Они
моя семья.
- Пока вы на моем корабле, наша команда будет вашей семьей, - ответил
ей Та-ходинг. - Т'хос правит в Пойолавомааре. Здесь, во льдах, я
повелитель. Они должны остаться дома.
- Я беру их с собой, - прорычала она, - чтобы они как можно скорее
могли снова увидеть своего отца, если он еще жив.
Что-то толкнуло Этана в спину, чуть не повалив его с ног Он обернулся
и уперся глазами в широкоскулую мохнатенькую физиономию. Ее обладатель
отступил назад и натолкнулся на своего брата. Оба шлепнулись на палубу.
Этан переглянулся с Септембером. Детеныш выпустил странное облачко
морозного воздуха, как бы видимый возглас. Этан знал, что это транский
эквивалент "ну и ну".
- Глянь, - выдохнул детеныш, - это великие господа с неба!
- Не очень великие, - поправил его Этан.
Парочка поднялась на ноги.
- Это несомненно так. Вы скромны, как великий господин, сэр.
Этан решил, что изучил их. Милы до невозможности. Пока он наблюдал,
они оба согнулись пополам и коснулись лапами палубы.
- Наше почтение, - сказали они в унисон.
- Восхитительные маленькие мерзавцы, - заметил Септембер. Он взглянул
на Та-ходинга. - Вы уверены, что они будут нам мешать, капитан?
Достойный толстяк выглядел смущенным.
- Если бы вы были разведчиком или пилотом, сэр Сква, вы бы знали, как
не к месту бывают детеныши на военном корабле.
- Военный корабль? - Сисфар немедленно ухватилась за это утверждение.
- Но я не вижу никаких приготовлений к войне. Только к путешествию и
исследованиям.
- Мы не собираемся сражаться, но должны быть готовы ко всему. Нам
приходилось делать это в прошлом.
- Вы говорите, что мои дети будут мешать. А что вы думаете об этих
глупых людях, которые носятся взад и вперед и налетают друг на друга чаще,
чем мои малыши?
- Ученые. Ученые часто бывают рассеянными, потому что думают все
время о своих ученых делах. Это то, что есть общего между небесными людьми
и нами.
- Что же может быть лучше для пары детенышей, чем компания ученых?
Подумайте, сколько они могут узнать!
Та-ходинг уперся:
- Я не выведу корабль из порта с этими младенцами на борту!
Взгляды скрестились. Моряки притворялись, что продолжают свою работу.
Наступившая развязка удивила всех.
Сисфар кивнула:
- Это ваш корабль. Пока я на нем, я буду подчиняться вашим решениям.
Та-ходинг вздохнул с облегчением, но неуверенно:
- Ну, я... это очень правильно. Очень. Тогда, значит, решено.
- Да, решено, - она обняла своих детенышей, как бы защищая их. -
Пойдемте, сыны Сисфара. Мое тело уедет, а сердце останется с вами во
льдах.
Под взглядами всей команды она провела их вниз по аппарели прочь с
корабля.
- Вот видишь? - сказал Этан довольно. - Она очень сговорчива. -
Септембер следил взглядом за удаляющейся группой.
- Или очень хитра, - добавил он.
- Я тебя не понимаю.
- Каждый тран, который когда-либо путешествовал на ледоходе, знает,
что детеныши нежелательны на борту, - он кивнул по направлению дока. - Она
знала об этом, когда притащила их с собой. Ей также было известно о наших
опасениях на ее счет. А что, если она привела их только для того, чтобы мы
могли видеть, как послушна она может быть? Что, если все это сопротивление
было притворством; ведя себя подобным образом, она продемонстрировала нам,
что она открыта к сотрудничеству? Пыталась успокоить наши давние сомнения?
- Я не думал об этом, - после небольшой паузы Этан добавил: - Может
быть, нам не следует брать ее с собой, даже рискуя оскорбить Т'хоса?
Септембер покачал головой:
- Слишком поздно для этого. Кроме того, всякое умное существо - если
она действительно умна и я не приписываю ее действиям больше смысла, чем
есть на самом деле, - может иметь определенную ценность в таком
путешествии, как наше. Я просто не могу отделаться от чувства, что она
улыбалась про себя, пока спорила с Та-ходингом.
В ответе Этана сквозило раздражение:
- Решай же наконец-то, Сква! Хочешь ли ты высадить ее или нет?
- Я действительно не знаю, дружище, вот в чем правда. Достаточно
трудно понять, как правильно решить загадку, когда ты человек.
Этан отошел от него, разочарованно качая головой. Септембер же
продолжал созерцать толпу до тех пор, пока занимавший его предмет не исчез
с глаз долой.
С изумлением он ощутил, что Грурвельк Сисфар обладала такой
хитростью, что была ему по душе.
С тех пор как "Сландескри" покинул Пойолавомаар и повернул по
направлению к экватору, Этан мало видел Грурвельк Сисфар. Если она не
давала советов Та-ходингу насчет состояния льда и погоды, то оставалась
внизу на своей подвесной койке, тихая и ненавязчивая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов