А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Она включила другую панель. - Госпиталь? Я вызывала
врача. Пришлите сюда людей прямо сейчас. У меня в кресле человек с ножевой
раной. Он всегда был плохим секретарем, - сказал она, обращаясь к
Вильямсу, - но я не хотела прогонять его. Он никогда не угрожал мне. А
может, он жив?
- Я искренне надеюсь, что да.
- Так что вас привело сюда?
- Существует большое нелегальное человеческое поселение на краю
южного континента. Они взяли нас в плен, мы смогли убежать. Этан, Сква и
другие вернулись, чтобы помочь тем, кто не смог уйти. Я вернулся, чтобы
сказать вам... чтобы сказать вам... - Неожиданно ему стало трудно
говорить.
Она склонилась к селектору.
- Где врач, черт возьми?
Раздался треск, потом голос:
- Это госпиталь. Какой врач, миссис Стэнхоуп?
- Врач, который - подождите, кто это?
- Марианна Санчез, уполномоченная. Вы вызывали врача?
- Да. Кто принял вызов? Что за врач?
- Не было врача. Принял сообщение Джозеф, я думаю. Джозеф Нилачек. Он
из администрации. Один из ваших людей.
- Один из... - Она посмотрела на Вильямса.
Учитель боялся признаться себе, что упустил это из виду.
- Проклятие! - Марквел и в самом деле был не один.

Корабль разгрузили и поставили на якорь. Нилачек прятался в тени до
тех пор, пока последний член экипажа не сошел с корабля и не ушел
поболтать с коллегами. Он знал, что должен сделать.
Марквел должен был дать сигнал "путь свободен" и потребовать упаковку
для тела своей жертвы. То, что вместо этого вызвали уполномоченную,
означало несколько вариантов развития событий, ни один из которых не был
хорош. Квом не мог потерпеть неудачу, - это было невероятно, но позже
оказалось, что именно так все и случилось. Теперь он должен был связаться
с компанией или с Бамапутрой.
Но сначала надо убедиться, что разоблачения этого школьного учителя
не ушли за пределы Тран-ки-ки. В этом благоприятном случае надо будет
нарушить электронную связь с глубоким космосом и "шаттлом". Луч никуда не
уйдет, поэтому он решил сначала позаботиться о челноке. Это будет не
трудно, и когда небольшая упаковка концентрированного взрывчатого вещества
попадет внутрь маленького корабля, это привлечет всеобщее внимание, а он
сможет спокойно заняться с лучом.
Он должен делать все быстро. Сначала вывести из строя связь, потом
добраться до этого надоедливого учителя и искалечить его, прежде чем он
сможет рассказать подробности увиденного. Без определяющих координат люди,
изолированно живущие здесь, на "Медной Обезьяне", никогда не найдут
поселение.
Никто не видел, как он проскользнул на борт. Одного взгляда хватило,
чтобы понять, что "шаттл" пуст. Он спешил по проходу между рядами кресел.
Дверь в грузовой отсек была не заперта. Он пролез внутрь похожего на
пещеру пространства, готовый к встрече с портовыми грузчиками,
задержавшимися на борту. Но никого не было. Процесс разгрузки шел в
основном с помощью машин.
Он уже установил взрывчатку, когда услышал требовательный голос:
- Что вы здесь делаете?
Его рука потянулась за лучевым пистолетом под мышкой, но он
успокоился, увидев женщину. Судя по костюму, женщина была прибывшей
пассажиркой.
- Я могу задать вам такой же вопрос. - Он убедился, что пакет ей не
виден.
- Я сотрудник, произволу небольшие ремонтные работы. - Он кивнул в
сторону двери, ведущей в пассажирский отсек. - Вам надо уходить отсюда.
- Эти идиоты потеряли часть моего багажа. Думают, что я должна искать
его сама. Как они ухитряются терять багаж в космосе?
- Я не знаю, но вам следует уйти. Это не по правилам. - Нилачек
начинал нервничать. Один из ремонтных рабочих мог прийти с минуту на
минуту.
- Если вы сейчас пойдете со мной, я уверен, мы сможем найти пропавший
багаж. Может быть, кто-то уже нашел его. - Он взял ее за руку и развернул
к двери.
Она раздраженно отбросила его руку:
- Они не могут найти свой зад двумя руками. Почему, вы думаете, я
сама пришла?
Она вернулась в отсек нахмуренная.
- Что там такое?
- Что, где? - Он начал незаметно продвигать руку к спрятанному
лучевому пистолету.
- Что это за пластиковый пакет там, между этими двумя изоляционными
трубами?
- Просто заплата. Ничего особенного.
- Как ничего особенного? Заплата на месте течи требует
синхронизирующего устройства.
Он начал вынимать пистолет. С неожиданной скоростью женщина закинула
свою левую руку за его плечо, одновременно вскинула свою правую ногу,
ударив его по лодыжкам. Он упал прямо на металлическую палубу, все еще
пытаясь извлечь лучевое устройство. Она прыгнула на него, и он совершенно
не смог дышать. Звезды плясали у него перед глазами, когда он пытался
вдохнуть. Плохо, все было очень плохо. Он слышал, как она кричала о
помощи, и пытался выскользнуть из-под нее, но она была гораздо тяжелее
него. Значительно тяжелее.

Вильямс терпеливо молчал, когда врач разбрызгивал коагулянт и
связующее кожу вещество на плече, потом шлепнул на рану быстро
прирастающую искусственную кожу. Рядом Миллисент Стэнхоуп разговаривала с
людьми службы безопасности, пока тело ее бывшего секретаря укладывали на
носилки. Когда Марквел покинул офис в последний раз, она вернулась к
посетителю в кресле:
- Как вы сделали это? - Она показала жестом в сторону открытых
дверей. - Я имею в виду, справились с ним. Квомы - профессионалы. Кто вы?
- Учитель, как я сказал вам. Никогда не был никем, кроме как
учителем. Но учитель никогда не должен перестать быть хорошим учеником.
Здесь многому можно научиться. - Он кивнул в сторону замерзшего ландшафта,
видневшегося через высокие стекла. - Ваша коллекция, или, мне следовало бы
сказать, старая коллекция Джобиуса Трелла, спасла меня. Марквел знал все о
современном вооружении, но он ничего не знал о Тран-ки-ки. Я знал, что он
не даст мне возможности добраться до чего-то вроде копья или военного
топора. Но дротикометатель мал и скорее похож на инструмент, чем на
оружие. Если бы он не был профессионалом-убийцей, я не думаю, что смог бы
остаться в живых. Не профессионал не стал бы расслабляться.
Стэнхоуп медленно кивнула. На ее пульте прозвучал сигнал. Новый
секретарь сигналил неуверенно.
- Кто-то хочет видеть вас, мадам. Она очень настойчива. Эй вы, не
смейте делать это!
Двери только что закрылись за людьми из службы безопасности, а теперь
они открылись вновь и впустили двух молодых людей. На боку у них было
оружие, а глаза просматривали каждый сантиметр офиса. Один наполовину вел,
наполовину тащил маленького человека. Правая рука у него была перевязана,
а лицо опухло от синяков.
Крупная, очень хорошо одетая женщина вошла и остановилась между
своими телохранителями. Она показала на избитого Нилачека презрительным
движением руки.
- Я думаю, это для вас интересно. - Она смотрела прямо на Комиссара.
Миликен Вильямс выпрямился и смотрел на вновь пришедшую. В это время
и она заметила его. Ее глаза оторвались от лица Комиссара, и сардоническая
усмешка появилась на лице.
- Привет, Миликен. Долго тебя не видела. Чему ты учишь в этом году?

14
Император Тран-ки-ки смотрел на каменные своды своего дворца и был
недоволен. Он послушался совета своих союзников - людей и ждал, что те на
борту огромного ледового корабля приползут к нему за едой и убежищем. Но
прошло много недель, а с корабля не раздавалось ни звука.
В конце концов он принял решение не ждать больше, а атаковать.
Последние несколько дней его военные силы постоянно атаковали спрятавшихся
в гавани. Они нападали на них со стрелами и наблюдали только, как
защитники прятались в укрытия за крепкими деревянными стенами корабля, они
даже пытались использовать маленькое магическое световое оружие небесных
людей, но обнаружили только, что по меньшей мере у двоих людей на борту
такие же устройства. Пленники использовали их более искусно, чем они.
Кроме этого, у команды транов были странные горизонтальными луки с
короткими тяжелыми Стрелами, которые пробивали самую толстую броню. Теперь
он мог только наблюдать с разочарованием, как еще одна атака была отбита и
его деморализованные войска отступают по льду. Он с гневом смотрел на двух
небесных людей, которые обещали ему так много, а получалось пока так мало.
Корфу молча стоял рядом.
Несмотря на то, что высокий человек из двух небесных людей говорил
больше, Массул знал, кто на самом деле командует. Он направил свой гнев на
меньшего ростом смуглого человека, лицо которого едва было видно за
козырьком костюма.
- Где та великая победа, которую ты обещал мне? Когда я буду
владычествовать над миром? Я не могу даже управлять гаванью в своей
столице.
- О чем ты беспокоишься? - сказал Бамапутра через переводчика. - Они
здесь в ловушке. Те, кто ускользнул, вынуждены были вернуться. Если кто-то
не вернулся, мы примем меры, чтобы о них позаботились наши люди, когда они
вернутся к небесным пришельцам. Однако более вероятно, что они утонули.
С борта судна сообщалось о спуске спасательной шлюпки в открытое море
перед тем, как загадочно прервалась связь. Бамапутра сожалел об очевидной
потере катера, а также о высокоэнергетическом вооружении на его борту, но
такие потери ожидались в борьбе с воинственными первобытными людьми. Самое
важное было, что большинство, если не все из уцелевших, вернулись в гавань
Ингьяпин.
При снаряжении установки было решено, что едва ли потребуется больше
одного высокоэнергетического орудия. Это решение оказалось недальновидным,
хотя и преодолимым.
Император негодовал.
- Если я командую своими собственными подчиненными, я должен, по
крайней мере, продемонстрировать власть над своим собственным
городом-государством. - Он властным жестом указал в сторону
пришвартованного в гавани корабля "Сландескри". - Почему мы не в состоянии
победить тех, кто насмехается надо мной?
- Они лучше организованы, решительны, у них хорошая выучка. У них
есть пара украденных у вас ручных лучевых устройств. Их люди гораздо лучше
воюют, чем ваши.
Массул отвернулся и стал смотреть на парапет.
- Ты сказал, что обучишь моих солдат, сделаешь из них непобедимую
боевую силу.
- Такие дела требуют времени и лучшего вооружения. - Антал кивнул в
сторону ледохода.
- Тот, кто руководит обороной этого корабля, знает что делает. Я
подозреваю, что с исполином надо что-то делать. Мне не нравятся его
взгляды с той минуты, как мы увидели его. Нам надо было сразу подстрелить
его. Ученые - не проблема. Правда, там был один, на вид ничего не
представляет из себя, назвался коммивояжером. Забавный малый. Находчивый.
Мне он понравился. Как его звали?
- Форчун, - пробормотал Бамапутра. - Этан Форчун, мне кажется.
- Да, он. Я совсем не могу его понять. Ты думаешь, что он у тебя во
власти, и вдруг он выдает что-то неожиданное. Его надо тоже убить. Хоть
забавен, но опасен.
- Почему вы не можете пролететь над ними к расстрелять их со своих
воздушных судов?
- Во-первых, из-за того, что у нас остался один катер, - отвечал ему
Антал. - Во-вторых, у их ручных лучевых пистолетов такая же дальность, как
и у наших. Я не буду рисковать катером, пока я не увижу, что стоит
рисковать.
- Это оскорбление моего королевского достоинства, - сказал
разгневанный Массул. - Какая еще причина вам требуется?
Антал повернулся к управляющему и перешел на земно-английский.
- Большая часть того, что говорит этот провокатор, - тарабарщина, а
остальное - суета.
- Что касается меня, - сказал Бамапутра, - то я полагаю, что один или
несколько людей из тех, кто ушел на небольшой лодке, могут вернуться в
"Медную Обезьяну". Я бы хотел знать это наверняка.
- Это не имеет значения: если кто-нибудь прорвется, Марквел или
Нилачек позаботятся о нем.
- Я бы не полагался на средства, рассчитанные на крайний случай.
- Так что вы хотите делать? - спросил Антал.
- Я сомневаюсь, что мы сможем увеличить мощность в установке до той
точки, где нагрев атмосферы и таяние морского льда возрастет в десять или
двенадцать раз. Теперь, даже если поднимется тревога, мы сможем
продержаться здесь еще немного. Если бы мы растопили достаточный кусок
льда, процесс сделался бы неостановимым. Солнце в открытом море ускорило
бы таяние льда.
Антал облизал губы:
- Я не хотел бы и пытаться сделать это. Вы включаете реакторы с такой
скоростью, что добиваетесь разрушения защитного слоя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов