А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они ехали быстро, приближаясь к хижине с той стороны, где не было ни дверей, ни окон, так что те, которые находились внутри, не могли их заметить. Это были смуглые, ловкие, свирепые на вид люди, одетые в жалкие лохмотья, но вооруженные до зубов.
Подъехав к самой хижине, четверо из них спешились, а пятый, оставшийся в седле, взял под уздцы лошадей своих товарищей. Последние, крадучись, поползли вокруг хижины к дверям, держа карабины наготове.
Полуголый мальчуган возившийся в пыли у навеса, первый заметил их. С пронзительным криком бросился он внутрь хижины и уцепился за юбку матери.
Билли, Бридж и мексиканец разом повернулись к двери, чтобы узнать, что так испугало ребенка, и увидели четыре направленные на них карабина.
Лицо мексиканца сразу осунулось, а жена упала на пол и, обняв колени мужа, громко заголосила.
- Что это? - воскликнул Билли Байрн. - В чем дело?
- Кажется, нас взяли в плен не то приверженцы Виллы, не то отряд Карранцы, - ответил Бридж.
Мексиканец понял его слова и обернулся к обоим американцам.
- Это солдаты Пезиты, - с ужасом сказал он.
- Да, - повторил один из бандитов, - мы солдаты Пезиты, и Пезита будет с восторгом приветствовать тебя, Мигуэль, в особенности если узнает, с кем ты водишь компанию. Ты ведь знаешь, как наш Пезита любит проклятых янки!
- Но этот человек нас не знает, - заговорил Бридж. - Мы зашли сюда случайно, чтобы купить хлеба. Он нас никогда раньше не видел. Мы идем в Эль-Оробо-Ранчо в поисках заработка. Денег у нас нет, и мы не совершили ничего противозаконного. Отпустите нас с миром. Задержав нас, вы не выиграете ничего. А что касается Мигуэля, - кажется, так вы его назвали, - то из того, что он нам сказал, я понял, что он так же не любит американцев, как ваш уважаемый начальник.
Мигуэль с благодарностью взглянул на своего защитника, но, по-видимому, не ожидал никакой пользы от его речи.
Так и случилось. Разбойник только язвительно усмехнулся.
- Расскажите-ка вы это все лучше самому Пезите, сеньор, - сказал он. - Теперь идемте, живее!
И он принялся гнать их из хижины. Билли в нерешительности остановился и повернулся к Бриджу.
- Я почти ничего не понял. Хотя за последние две недели и нахватался ихних слов, да уж больно они скоро лопочут. Растолкуйте вы мне, чего он хочет.
- Все это крайне просто, - ответил Бридж. - Мы захвачены в плен бандитами. Они отвезут нас к своему очаровательному начальнику, который, вне всякого сомнения, расстреляет нас к восходу солнца.
- Это бандиты? - насмешливо произнес Билли. - Вы называете бандитами этих несчастных коротышек?
- Это бандиты-любители, Билли, - серьезно ответил Бридж.
- И вы собираетесь дать себя увести, как теленка, и не наградите их хорошей вздрючкой? - спросил Байрн, весь красный от злости.
- Мы сейчас ничего не сможем сделать, - сказал Бридж. - У них наготове четыре карабина. Потом мы, вероятно, найдем удобный случай; я думаю, теперь нам придется временно покориться.
Бридж говорил быстрым, тихим шепотом, опасаясь предводителя разбойников, который, очевидно, немного понимал по-английски.
Билли пожал плечами, и, когда бандиты снова стали их торопить, он спокойно вышел из хижины. Если бы мексиканцы лучше знали Билли Байрна с Большой авеню, то выражение его лица вряд ли обрадовало бы их: он безмятежно улыбался.
В конюшне Мигуэля стояли два пони. Бандиты тут же забрали их. На одного посадили Билли, а на другого Мигуэля и Бриджа. Огромный вес Билли исключал всякую возможность посадить на его пони еще второго седока.
Когда они сели верхом, Билли наклонился к Бриджу и прошептал:
- Я проведу этих молодцев, и здорово - вы увидите!
- Я готов помогать вам телом, лошадью и всей своей артиллерией! - засмеялся Бридж.
- Кстати, - сказал Билли, - это напомнило мне, что у меня в кармане есть козырь; эти олухи меня даже не обыскали!
- А мне, - заявил Бридж, когда лошади, которых разбойники вели на поводу, тронулись вперед, - это напомнило почему-то трогательную песенку Сервиса:
Ах, когда-нибудь в грядущем тихими ночами
Звезды темный серый камень озарят лучами,
И на камне том лучами нежными своими
Начертают темной ночью ваше, ваше имя!
- Веселый вы парень, Бридж, - улыбнулся Билли.
Глава XII
Генерал Пезита
Пезита оказался небольшим коренастым человеком с огромными черными усищами. Он был одет в фантастическую, им самим придуманную форму генерала. Эта форма, впрочем, менялась в зависимости от случайностей войны и прихоти судьбы.
В ту минуту, когда Билли, Бридж и Мигуэль предстали перед ним, он был одет в блестящий когда-то мундир, весь расшитый золотым позументом. На плечах дрожали большие эполеты, похожие на те, что можно было встретить в оперетке пятнадцать или двадцать лет тому назад. Шаровары были вылинявшие и сильно поношенные, а сапог совсем не было.
Он смотрел на пленников и свирепо хмурился, пока его офицер, сильно жестикулируя и не менее сильно привирая, рассказывал увлекательную историю пленения "этих, подозрительных иностранцев".
- Американцы? - отрывисто обратился "генерал" к Бриджу и Билли.
Оба ответили утвердительно. Пезита повернулся к Мигуэлю.
- Где Вилла?
- Откуда мне знать, генерал? - ответил Мигуэль смиренно. - Как могу я, бедняк, живущий в нашей тихой долине, знать о передвижениях великих мира сего? Я не знал даже, где находится великий генерал Пезита, пока меня не привели перед его милостивые очи. Я умоляю Пезиту позволить мне служить ему, насколько хватит моих слабых сил...
Пезита, казалось, не слышал того, что говорил Мигуэль. Он небрежно встал к нему боком и обратился к Билли на невозможном английском языке.
- Вы ехали в Эль-Оробо-Ранчо, да? У вас там, верно, знакомые?
Билли ответил, что никого там не знает, а просто они ищут работу на какой-нибудь американской мызе или американском руднике.
- Почему вы уехали из вашей страны? - спросил Пезита недружелюбно. - Что вам нужно здесь, в Мексике?
- Видишь ли, в чем дело, старина, - ответил Билли развязно, - наступила зима, птицы и потянулись на юг. За мной по пятам шел толсторожий шпик из Чикаго, я и улепетнул.
- Шпик? - переспросил заинтересованный Пезита. - Это что-то такое, что едят?
- Да нет же; я сказал, что меня выследил толсторожий шпик.
- Ах, так! - ответил Пезита, не желая сознаться в незнании английского языка; но затем прибавил: - Я много времени пробыл в Штатах, но толсторожего шпика не знаю.
Бридж пришел ему на помощь.
- Мой друг хочет сказать, что его выгнала из Соединенных Штатов полиция.
Пезита поднял брови.
- Так почему же он этого сразу не сказал? - спросил он.
- Он пытался объяснить вам это по-своему, - сказал Бридж.
Тут Пезиту внезапно осенила мысль. Он обернулся к Бриджу.
- Значит, ваш друг не американец? - спросил он. - Я, впрочем, так и думал. То-то мне было никак его не понять! Он говорит на языке американцев еще хуже, чем я. Из какой он страны?
Билли Байрн уже собирался с некоторой гордостью ответить, что он чистокровный американец, но Бридж сразу усмотрел в этом обстоятельстве маленький шанс на спасение своего друга, а потому движением головы приказал Билли молчать и сам ответил за него:
- Он, видите ли, из Грэндавеню. Это хоть не совсем в Германии, но там очень много немцев. Мой друг туземец Грэндавеню, так что он не говорит ни по-английски, ни по-немецки; у них в Грэндавеню свой язык.
- Ага, понимаю! - важно промолвил Пезита. - Это как бы немецкая колония. Уберите Мигуэля и американца, - сказал он, обращаясь к солдатам, которые привели к нему пленников, - я хочу переговорить с этим иностранцем из Грэндавеню.
Когда они остались с глазу на глаз, Пезита обратился к Билли на ломаном английском языке:
- Мне очень жаль, сеньор, - сказал он, - что вас подвергли такому недостойному обращению. Мои солдаты не могли знать, что вы - не американец, но я постараюсь все это поправить. Вы - сильный человек. Американцы выгнали вас из своей страны, как они выгнали меня. Я ненавижу их, и вы ненавидите их тоже. Но довольно об этом. Вы ищете работу в Мексике? Я дам вам работу. Вы большой и сильный, как бык. Вы останетесь со мной, сеньор. Я сделаю вас капитаном. Здесь нужен человек, который говорил бы немного по-английски и выглядел бы как американец. Вы как раз подходите. Сейчас простой народ за меня. Спросите любого, всякий вам скажет, что Пезита - друг народа. Мы сделаем с вами дела - вы и я! И будем хорошо зарабатывать все время, пока будем сражаться против негодяев, заливших кровью мою несчастную, истекающую кровью Мексику. А когда нам удастся освободиться от них, найдем себе что-нибудь другое. Идет?
- Ладно, что ж! Я согласен, - сказал Билли. - Мой товарищ тоже входит в пай?
- Что такое?
- Вы моего друга тоже сделаете капитаном?
Пезита в ужасе поднял руки и закатил глаза. Принять американца в свою шайку? Это было немыслимо!
- Что вы, его расстреляют, - закричал он. - Я поклялся, что убью всех проклятых янки. Я сделаюсь спасителем моей несчастной страны. Я освобожу ее от этого отродья!
- В таком случае, дело не выгорит, - твердо сказал Билли. - Я парень справедливый. Если вы воображаете, что можно укокошить Бриджа, а Билли Байрн будет спокойно любоваться на это, то вы очень ошибаетесь. Это мой друг.
- Вы любите этого американца? - недоумевающе спросил Пезита.
- Еще бы! - вскричал Билли.
Пезита погрузился в размышления. В его голове бродил план, который требовал помощи как раз такого человека, как этот незнакомец; нужно было, чтобы его совершенно не знали в округе, для того, чтобы его присутствие в городе ни под каким видом не связали с бандитом Пезитой.
- Вот что я вам скажу, - сказал он наконец. - Я отпущу вашего друга. Я пошлю его под надежной охраной в Эль-Оробо-Ранчо. Быть может, впоследствии он нам и пригодится. Но я отпущу его только, если вы останетесь у меня. Иначе я расстреляю и вас обоих и Мигуэля.
- Что вам сделал этот Мигуэль? - спросил Билли. - Ведь он совсем божья коровка.
- Он приверженец Виллы. А если Вилла выиграет, то американцы наводнят Мексику.
- Отпустите этого несчастного, - заявил Билли, - и я останусь с вами. У него жена и ребятишки: неужели вы хотите, чтобы они остались одни в этой проклятой стране?
Пезита снисходительно усмехнулся.
- Хорошо, сеньор капитан, - сказал он, отвесив Билли низкий поклон. - Из уважения к вам я отпущу Мигуэля и вашего друга и пошлю с ними надежный конвой.
- Вот это дело, старый хрыч! - воскликнул Билли, хлопнув по плечу генерала, причем Пезита довольно улыбнулся, думая, что к нему применили какой-то лестный титул на языке Грэндавеню. - Вот это дело! Я пойду и сообщу им ваше решение.
- Идите, - согласился Пезита, - и скажите им, что они отправляются завтра рано утром.
Глава XIII
Пезита меняет свои планы
Когда Билли ушел в том направлении, куда солдаты отвели Бриджа и Мигуэля, Пезита поманил к себе оборванца, который, опершись на ружье, стоял неподалеку от своего "генерала" и изображал из себя ординарца.
- Пошли ко мне капитана Розалеса!
Босоногий ординарец направился к дереву, под тенью которого небольшие кучки людей в широкополых сомбреро оживленно дулись в карты. Солдат подошел к одному из них и передал поручение генерала, после чего долговязый и худой капитан Розалес нехотя встал и пошел к Пезите.
- Большой человек, которого привели сегодня утром, оказывается, не американец, - сообщил ему Пезита. - Он из Грэндавеню. Он может нам очень и очень пригодиться, потому что выглядит совсем как американец. Мы его пустим в дело. При его росте и мускулах он, вероятно, силен как бык. Это будет отличный вояка, а у нас их немного. Я произвел его в капитаны.
Розалес усмехнулся. Среди сотни последователей Пезиты капитанов было уже около двух десятков...
- Грэндавеню? Где это находится? - спросил Розалес удивленно.
- Неужели вы хотите сказать, дорогой капитан, - воскликнул Пезита насмешливо, - что человек вашего образования не знает, где находится Грэндавеню? Вы меня удивляете! Ведь это же немецкая колония!
- Ах, да, конечно! Вспомнил теперь! Как эти имена забываются... Грэндавеню... Да ведь мой собственный дед, который был знаменитым путешественником, не раз ездил туда. Я часто слыхивал в детстве его рассказы об этой стране…
- Я позвал вас не для того, чтобы обсуждать географию Европы, - сухо прервал его Пезита. - Я хотел сказать вам, что незнакомец не соглашался поступить на службу ко мне, пока я не освобожу его друга-американца и эту хитрую бестию Мигуэля. Я был вынужден согласиться, потому что этот субъект нам нужен до зарезу. Поэтому я обещал ему, дорогой капитан, что отправлю их завтра утром под надежной охраной в Эль-Оробо-Ранчо. Я назначаю вас начальником этой охраны.
- Вы отвечаете своей жизнью за то, что выполните мое обещание, Розалес. Конечно, если какие-нибудь там головорезы из шайки Виллы нападут на вас во время дороги, и, несмотря на вашу доблестную защиту, янки и Мигуэль будут сражены пулями вилластанцев, это уже будет не ваша вина! Это будет очень прискорбный случай, но кто, в самом деле, сможет обвинить вас, который защищал их, рискуя своей жизнью и жизнью своих людей?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов