А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тогда оба негодяя начали шарить в библии.
Больше тысячи долларов - все сбережения долгой трудовой жизни - были спрятаны здесь. Фермерша и ее муж, как отсталые старые люди, не верили банкам. Когда фермерша пришла в себя; она с глубоким отчаянием увидела, что последние банкноты ее маленького клада переселились в карманы бродяг. Обчистив библию, они спросили фермершу, где она хранит остальные деньги, и вынули кляп, чтобы она могла им ответить.
Старуха клялась, что у нее ничего не осталось, и умоляла не отнимать скудные сбережения.
- Брось врать! - проворчал один из бродяг. - У тебя, наверное, еще кое-что припрятано. Отдавай-ка лучше по-хорошему денежки, а не то мы с тобой иначе поговорим!
Но она упорно повторяла, что у нее больше ничего нет. Бродяга прошел в кухню. В плите горел огонь. На подоконнике лежали щипцы. Он захватил ими с плиты раскаленную конфорку и вернулся в комнату.
- Думаю, что теперь она припомнит, где лежит у нее старый чулок, - сказал он, ухмыляясь. - Сними-ка ей сапоги, Динк!
- Дурак ты, Кром, - проворчал тот. - Ведь шпики с минуты на минуту могут нагрянуть. Лучше забрать, что мы нашли, и убираться поздорову.
- Тьфу! - воскликнул его товарищ. - Я о шпиках-то и забыл!
Он с минуту молчал, причем на его злобном лице выражение сменялось от страха до успокоения. Наконец, он с нехорошей усмешкой обернулся к своему товарищу.
- А нам ведь придется укокошить ее, - сказал он. - Другого выхода нет. Ежели они найдут ее живой, она разболтает все, и тогда они уж наверняка нас сцапают.
Бродяга, которого звали Динком, вздрогнул.
- Брось! - слезливо хныкал он. - Ведь знаешь, чем это пахнет?
И он сделал выразительный жест пальцем вокруг шеи.
- Ничего подобного, - ответил его товарищ. - Я все обдумал. Времени у нас еще много. Мы придушим бабу, а потом пойдем по дороге навстречу шпикам, понял?
Другой в ужасе посмотрел на него.
- Ты, кажется, белены объелся? - спросил он.
- И не думал. Постой, я тебе растолкую! Мы встретим шпиков как ни в чем не бывало, но сперва закопаем деньги в лесу. Шпикам мы скажем, что мы шли им навстречу, чтобы повести к этому черту Байрну, а когда мы вернемся с ними на ферму и увидим, что здесь случилось, также выпучим глаза от удивления, как и они.
- Вот ерунда! - сердито воскликнул Динк. - Что ты думаешь, так легко втереть очки этим шпикам? Что они подумают о том, кто убил бабу и пса? Они подумают, может быть, что те сами себя убили?
- Они подумают, что их убил Байрн и его товарищ, дурак ты набитый, - презрительно ответил Кром.
Динк от изумления открыл рот и почесал голову. Когда его тупой ум сообразил возможность подобного плана, широкая усмешка расплылась по его лицу и обнажила его желтые зубы.
- Вот так голова! - воскликнул он с восхищением. - Но кто же это сделает?
- Я сделаю, - сказал Кром. - И чем скорее, тем лучше. Поищи на кухне нож или топор; от ружья слишком много шуму.
Глава IX
Миссис Шортер
Что-то вдруг разбудило Билли. В его сознании слабо звучал еще отголосок какого-то громкого шума. Он присел и оглянулся.
"Что бы это могло быть? - подумал он. - Будто выстрел!"
Бридж проснулся одновременно с ним и, лениво повернувшись, приподнялся на локте. Он улыбнулся Байрну.
- С добрым утром, - сказал он.
Билли поднялся на ноги, и в это время слабо, неясно донесся до них вопль женщины. Звук шел от фермы - от той самой фермы, на которой Билли утром купил продукты.
Не дожидаясь повторения крика, Билли повернулся и бегом бросился по направлению к небольшому строению. Бридж тоже вскочил и последовал за ним, хотя и не мог его догнать.
Динк искал в кухне топор или сечку, но не найдя ни того, ни другого, начал рыться в столе, пока не наткнулся на большой кухонный нож. Он как раз годился для предстоящего дела. Бродяга провел пальцем по его лезвию и понес нож Крому.
Несчастная жертва, лежавшая на полу, была в полином сознании. Ее выпученные глаза выражали дикий страх. Она бешено билась в своих путах и пыталась языком вытолкнуть изо рта кляп, но все усилия были напрасны.
Она ясно слышала каждое слово разговора своих палачей и знала, что они выполнят придуманный ими план. Не было никакой надежды на то, что кто-нибудь помешает им в их страшном деле! Муж уехал еще до восхода солнца на дальнюю ферму и должен был вернуться не раньше вечера, ко времени доения коров. Сыщики из Канзас-Сити тоже, по всей вероятности, приедут на ферму слишком поздно, чтобы ее спасти.
Вот Динк идет из кухни с длинным ножом... Ей вспомнился день, когда она купила этот нож в городе. Сегодня утром она еще резала им ветчину... Как ясно все эти мелочи встают сейчас в ее памяти... А теперь этим же самым ножом собираются перерезать ей горло!
Вот Кром взял нож и ощупал лезвие, проведя по нему пальцем. Он уже нагнулся, схватил ее за подбородок и отогнул ей голову назад, чтобы больше обнажить горло.
Ах, почему не могла она лишиться чувств? К чему эта страшная пытка - следить внимательным взором за всеми ужасными приготовлениями? Почему не могла она даже закрыть глаза?
Кром занес нож как раз над ее обнаженной шеей. Дрожь пробежала по всему телу несчастной; но как раз в этот миг распахнулась дверь, и в комнату вбежал мужчина. Это был Билли Байрн. Одного взгляда, брошенного им в окно, было достаточно, чтобы он понял, что тут происходит.
Он схватил Крома за ворот и отшвырнул его от жертвы. Динк бросился к ружью и прицелился в Билли, но тот стоял слишком близко к нему. Билли успел схватить ружье за ствол и повернуть дуло к потолку в ту секунду, как бродяга спустил курок. Затем он вырвал ружье из рук Динка, размахнулся и ударил его прикладом по голове.
Динк свалился и на время выбыл из строя. Кром, спотыкаясь, побежал к выходу, но наткнулся в дверях на Бриджа, который хотя и запыхался от быстрого бега, но был готов к нападению. Сообразив сразу, что лохматый бродяга собирается удрать, он схватил его за бороду, как и при первой встрече, и начал методично наносить удары в лицо до тех пор, пока Кром не сделался таким же неспособным к борьбе, как и его товарищ.
- Следите за ними, - крикнул Билли, передавая Бриджу ружье, а сам занялся женщиной. Кухонным ножом, который должен был прикончить ее, он перерезал связывавшие ее веревки. Вынул кляп изо рта, поднял и отнес на небольшой диван, стоявший в углу.
Фермерша тяжело дышала и дрожала всем телом. Пережитое потрясение было слишком сильно даже для ее крепких нервов. Через некоторое время она повернулась к Билли.
- Вы славный малый, - с усилием проговорила она. - Господи! Как вы успели... Они забрали все мои деньги... Они попрятали их в карманы.
Внезапно выражение ужаса снова появилось на ее лице. Она на минуту забыла, что она слышала об этом человеке: ведь это был сбежавший каторжник, осужденный за убийство! Зачем сказала она ему о деньгах? Теперь он поступит с нею, как те бродяги!
При ее словах Бридж опустился на колени, обыскал обоих негодяев и методично пересчитал деньги.
- Тысяча сто? - спросил он, передавая деньги Билли.
- Да, тысяча сто, - еле слышно проговорила фермерша, смотря на Билли глазами, полными страха.
Она больше не думала о деньгах: пусть их возьмут, лишь бы ее оставили в живых!
В это время Билли повернулся к ней и подал скомканную пачку бумажек.
- Берите, - сказал он. - Зачем вы держите дома такую кучу денег? Ведь вы здесь совсем одни. Вам не следовало бы этого делать.
Старуха дрожащими руками взяла деньги. Она просто не верила своим глазам.
- Но я это знала, - сказала она вдруг твердо.
- Что знали? - спросил Билли.
- Я знала, что вы хороший парень. Они говорили, что вы - убийца.
Билли нахмурил брови, и страдание отразилось на его лице.
- Когда же они успели вам это сообщить? - спросил он.
- Я слышала, как они звонили по телефону в полицию Канзас-Сити, - ответила она, а затем привскочила. - Сыщики едут сюда! - в ужасе закричала она. - Пусть вы даже убийца, мне теперь все равно! Не хочу я, чтобы вас поймали после того, что вы для меня сделали! Да я и не верю, что вы убийца! Вы хороший малый. Мой мальчик должен быть ваших лет и вашего роста теперь, если он жив. Он убежал много времени тому назад. Может быть, вы встречались с ним? Его зовут Эдди - Эдди Шортер. Много лет уж я о нем ничего не слыхала.
- Нет, - продолжала она, - я не верю им: у вас слишком хорошее лицо. Бегите отсюда раньше, чем нагрянет полиция. Я направлю ее по ложному следу.
- Но эти негодяи? - сказал Билли. - Не можем же мы их оставить здесь!
- Свяжите их и дайте мне ружье, - сказала старуха. - Бьюсь об заклад, что они мне больше ничего не сделают.
Она снова овладела собой.
Билли и Бридж крепко связали обоих бродяг. Затем они отнесли их вниз в погреб, и когда вышли, миссис Шортер закрыла дверь в погреб.
- Не думаю, чтобы они легко выбрались отсюда, - сказала она. - А теперь бегите скорее. Есть у вас деньги?
И, не дожидаясь ответа, она отсчитала двадцать пять долларов из пачки и передала Билли.
- Спасибо, не нужно, - сказал он.
- Вы должны взять, - настаивала она. - Я буду думать, что даю это своему мальчику Эдди; пожалуйста, возьмите!
Слезы, выступившие у нее на глазах, оказались действеннее ее слов.
- Ладно, - ответил Билли, - я возьму деньги и передам их вашему Эдди, когда встречусь с ним.
- Ну, а теперь спешите, пожалуйста, - заторопила она. - Я не хочу, чтобы вас поймали, даже если вы и правда убийца. Но я бы очень хотела, чтобы это было неправдой!
- Я не убийца! - сказал Билли. - Но полиция действительно меня обвиняет в убийстве и ищет меня.
Крикнув последнее приветствие фермерше, он повернулся с Бриджем к дверям, но, выйдя на веранду, увидел на повороте дороги столбы пыли, поднятой быстро мчавшимся автомобилем.
- Поздно! - сказал он, повернувшись к Бриджу. - Вот они.
Фермерша бросилась на веранду и взглянула на дорогу.
- Ах! - воскликнула она. - Это наверняка они. Господи! Что же нам делать?
- Я удеру через задний ход - вот что я сделаю! - заявил Билли.
- Это вам нисколько не поможет, - сказала миссис Шортер, качая головой. - Они оповестят все фермы на двадцать миль в округе, и вас наверное поймают. Постойте! Я кое-что придумала. Идите за мной!
Она быстро пробежала через небольшую гостиную и провела их в помещение, которое было наполовину прихожей, наполовину кладовой. Здесь находилась лестница на верхний этаж. Она приказала молодым людям следовать за ней и побежала наверх так быстро, как только позволяли ей старые ноги.
В задней комнате в потолке был люк.
- Придвиньте комод под люк, - сказала она. - Вскарабкайтесь на чердак и закройте люк за собой. Им никогда вас здесь не найти.
Билли придвинул старинный комод под отверстие, и через минуту оба друга очутились в душной атмосфере непроветриваемого чердака. Им было слышно, как миссис Шортер отодвинула комод на обычное место и засеменила по лестнице.
Почти немедленно вслед за этим до них донесся гудок автомобиля, а затем в домике раздались мужские голоса. Почти около часа ждали они, задыхаясь в спертом воздухе чулана, затем снова услышали шум мотора, который постепенно удалялся.
Вскоре после этого снизу раздался голос миссис Шортер:
- Можете выходить. Уехали!
Когда они спустились с чердака, она повела их на кухню.
- Я приготовила вам обед, пока они тут толкались, - объяснила она. - Когда вы поедите, вы можете спрятаться на гумне, пока не стемнеет, а потом мой старик довезет вас до Додсона; это узловая станция. Оттуда вы можете легко уехать на поезде. Я им сказала, что вы отправились в Олас, это совсем в другой стороне. Они туда и поехали с обоими бродягами.
- Но бог ты мой, нелегко мне пришлось! Я не мастерица врать, и за всю свою жизнь не рассказала так много всяких историй, как сегодня. Я им сказала, что вас было двое и что высокий был рыжий, а маленький весь изрыт оспой. Тогда они заявили, что это, верно, были совсем не те, которых они искали. И, бог ты мой, как они проклинали обоих бродяг, которые их напрасно сюда вызвали. Но они все же отправились в Олас и останутся с носом!
И она нервно засмеялась.
Мистер Шортер вернулся уже в сумерки. Когда жена рассказала ему все, что случилось, он заявил, что сам повезет "обоих мальчиков" до самой Мексики, если не будет иного выхода.
- Додсон тоже достаточно далеко отсюда, - уверял его Бридж.
Поздно ночью благодарный фермер высадил их у станции.
Час спустя они мчались к югу по тихоокеанской железнодорожной линии.
Бридж с наслаждением развалился на красном плюшевом сиденье курительного вагона и сладко потянулся.
- Правда, шикарно? - сказал Билли.
Глава X
Эль-Пазо
Только через сутки Фланнагэн сообразил, что его провели и что это дело фермерши.
Он догадался об этом после рассказов обоих бродяг, а когда вернулся на ферму и услышал сбивчивые и противоречивые показания Шортеров - мужа и жены, то совершенно убедился в этом.
Тогда он телеграфировал в управление чикагской полиции и получил необходимое распоряжение продолжать преследование бежавшего Байрна.
Таким образом несколько дней спустя агент Фланнагэн высадился в Эль-Пазо, привлеченный сюда скудными сведениями, собранными с большим трудом по дороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов