А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Говорил, как настоящий британец? Я думала, ты американец.
Малькольм улыбнулся:
— Вот и отлично. Я много работал над своим произношением. Отправляться в Нижнее Время в Денвер с британским выговором — не самая удачная идея. К счастью, у меня цепкая слуховая память и много лет практики за плечами. Но родился я в Англии. — Он кашлянул и отвернулся. — На самом деле я один из переживших Потоп.
Марго, почти не дыша, переспросила:
— Потоп? Тот, что был после Происшествия?
Малькольм потер за ухом.
— Да. Я был тогда еще ребенком. Мы жили в Брайтоне, ну, знаешь, на побережье. Каждое лето мы содержали там маленький пансион для туристов. Моей семье еще повезло, мы потеряли лишь моего старшего брата, когда наш дом смыло в море.
Марго не знала, что и сказать. Побережье Англии было опустошено приливными волнами. Прибрежным районам по всему миру крепко досталось. Несколько десятков крупных городов превратились в руины, и все усиливающийся хаос, свирепые эпидемии и голод навсегда изменили мировую политику. Марго была тогда слишком мала, чтобы все это запомнить. Она порой забывала, что большинство людей на этом Вокзале Времени действительно помнят, каким был мир до Врат и того несчастного случая, который их породил.
Ее вдруг внезапно озарило: а не потому ли ее отец стал таким, каким она его знала? Может, он все это время чувствовал себя виновным в смерти ее брата, а затем обнаружил, что не в силах приспособиться к изменившемуся миру? Ее передернуло, ей не хотелось сочувствовать отцу, но что-то в голосе Малькольма напомнило ей отца, когда тот бывал почти трезв. Его взгляд в те редкие минуты выражал то же отчаянное нежелание вспоминать прошлое, которое она сейчас прочла в темных глазах Малькольма.
— Прости, Малькольм. Я не знала. Он с усилием улыбнулся:
— Да откуда тебе знать? Не застревай на этом. Я стараюсь не растравлять воспоминания. Ну, так о чем шла речь? Ах да, о моем происхождении. Мои знакомые в Нижнем Времени считают меня джентльменом из Британского Гондураса, без семьи или повседневной работы, которая могла бы отвлечь меня от подобающего джентльмену образа жизни. Мне просто посчастливилось иметь состоятельных, несколько сумасбродных друзей, оплачивающих мои поездки из дальних краев, в особенности американцев. Это помогает объяснить, почему я шастаю с моими заокеанскими приятелями-туристами по разным местам. Жители Лондона восьмидесятых годов прошлого века считают американцев неотесанными провинциалами, почти дикарями.
Марго фыркнула:
— Как это грубо.
Конни рассмеялась:
— Милочка, да ты и половины всего еще не знаешь. В викторианском Лондоне классовое сознание достигало прежде немыслимых крайностей. — Она показала рукой на британский отдел своего салона-магазина. — Вот почему я держу такую разнообразную коллекцию для Британских Врат. Одежда говорит буквально все о твоем общественном положении. Стоит тебе надеть один неподобающий предмет туалета, и ты превратишься в посмешище…
— Или даже хуже, — вставил Кит.
— …но если ты оденешься правильно, то просто сольешься с общим фоном и станешь невидимой. Малькольм кивнул:
— Да. Но нужно быть осторожной. Неправильная одежда приведет тебя в тюрьму или в сумасшедший дом, где тебя будут содержать взаперти с другими безумными женщинами.
Марго вздрогнула.
— Так что мы будем делать с этой легендой насчет благотворительной школы?
— Ну, учитывая мою репутацию несколько эксцентричного человека, для меня не будет слишком уж странным оказывать покровительство молодой девушке, осиротевшей, скажем, из-за вспышки холеры или какой-нибудь тропической лихорадки вроде тех, что свели в могилу столь многих европейцев в Гондурасе. Ты могла бы быть дочерью одного из моих покойных друзей или даже родственников. Племянницей, например, привезенной обратно в Англию для получения образования..
Кит то и дело одобрительно кивал.
— Мне это нравится. Прекрасно, придумаем что-нибудь подходящее. Конни, почему бы тебе не подобрать ей одежду, пока мы с Малькольмом не обновим его гардероб? Если он собирается поддерживать свою репутацию в Лондоне, то, пожалуй, ему потребуется пара новых костюмов. Малькольм, как мне кажется, тебе также будут нужны два полных наряда «инкогнито», чтобы твои лондонские знакомые не узнали тебя, когда вы вдвоем отправитесь на экскурсии по трущобам.
Конни просияла:
— Валяйте, ребята. Ох, я просто обожаю, когда разведчики и гиды вместе подбирают себе костюмы!
Кит застонал. Малькольм засмеялся:
— Не беспокойся, Кит. Я постараюсь обойтись помягче с твоим бюджетом.
— Уж будьте любезны, сэр, — имитируя чопорную викторианскую речь, ответил Кит. — Он не безграничен, как вам следовало бы знать.
И они быстрым шагом направились в отдел мужской одежды. Марго глядела им вслед.
— Как они… — она вдруг смущенно умолкла.
— Они что? — недоуменно переспросила Конни.
— Ничего, — пробормотала Марго. Она чуть было не ляпнула: «Как они милы, правда?», но оборвала себя на полуслове как раз вовремя. Она собиралась отправиться туда, где ей в силу обстоятельств придется быть крутой и решительной. Сейчас было неподходящее время позволять себе расслабиться. Не теперь, когда ее мечты вот-вот начнут сбываться. Но она не могла не думать об этом. Они и в самом деле были милы. Даже Кит, когда он не ворчал на нее из-за какого-нибудь промаха, допущенного ею в последнее время. Внезапно она догадалась, что он ворчит потому, что не знает, как с ней разговаривать.
Ее это устраивало. Она тоже никак не могла понять, как ей разговаривать с ним, во всяком случае, пока весь многослойный панцирь ее самозащиты оставался на месте. Острый язычок и усвоенная с малых лет привычка к сарказму — искусно сочетаемые с хмурыми гримасами и торжествующими улыбками — не слишком помогали побольше узнать о нем как о человеке, а не как о легендарном герое.
«Будь реалисткой, Марго. Не забывай о том разговоре у рыбного пруда. Попробуй только получше познакомиться с ним — с ними обоими, — и тебе придется рассказывать о тебе самой». Чем меньше будет сказано на эту тему, тем лучше. Для всех, кого это касается.
Марго тяжело вздохнула, заработав этим долгий любопытный взгляд со стороны Конни, затем стряхнула с себя мрачное настроение и весело сказала:
— Отлично, так как насчет костюма ученицы благотворительной школы? Покажите мне его!

Глава 9
Брайан Хендриксон происходил из семьи, в которой из поколения в поколение все старшие сыновья пожизненно служили в королевском флоте. Брайан — третий сын, рожденный на островах, — стал не моряком, а историком. Но его воспитание в семье кадровых военных моряков проявилось в его педантичной аккуратности и склонности управлять своей библиотекой с военной четкостью. Его произношение, приятное и странное, пришлось вполне кстати в Ла-ла-ландии.
Кит, воспользовавшись хорошим настроением Марго после посещения салона Конни, проводил ее прямо оттуда к справочному столу библиотеки Ла-ла-ландии. Сейчас был самый подходящий момент начинать учить ее чему-то большему, чем элементарной математике, истории огнестрельного оружия и боевым искусствам.
— Брайан, это Марго, моя внучка. Марго, это Брайан Хендриксон, штатный библиотекарь ВВ-86.
Тот мягко улыбнулся и поцеловал воздух над тыльной стороной ее ладони, как это принято в Европе.
— Чрезвычайно рад познакомиться с вами, мисс Марго.
Она моргнула, явно удивленная его старомодной учтивостью. Брайан Хендриксон удивлял почти всех новоприбывших на ВВ-86.
— Откуда вы родом? — не подумав, выпалила Марго.
Ослепительная улыбка на миг появилась на лице библиотекаря.
— На самом деле мне проще сказать, где я только не побывал в детстве. Родился на Британских Виргинских островах, первые три года жизни провел в Глазго, потом моего отца откомандировали в Гонконг. Ну-ка, вспомним… Я, кажется, забыл упомянуть про Фолкленды, да? Ученые степени я получил в Кембриджском университете.
— А-а. — Марго выглядела несколько ошарашенной. Кит улыбнулся:
— Вот потому-то мы к вам и пришли. Ей нужны продвинутые уроки.
— Да, пожалуй, так и есть, если слухи не врут.
— Они справедливы, — вздохнул Кит. — Подробные курсы истории разных стран, языки, классическая литература.
Библиотекарь чуть постукивал кончиками хорошо ухоженных пальцев по столешнице.
— Разумеется. Я бы посоветовал начать с латыни, затем заняться французским — современным, средневековым и древним, — чтобы покрыть все возможности. А также итальянским и греческим. И хорошо бы добавить основные диалекты китайского…
— Вы, надеюсь, это не всерьез? — перебила Марго, и ее голос точно соответствовал паническому ужасу, отразившемуся в ее глазах. — Латынь? И… китайские, и все эти французские… и…
Брайан моргнул:
— Ну да, разумеется, я говорю вполне серьезно. Боже мой, мисс Марго, невозможно заниматься разведкой, не владея свободно по крайней мере десятком языков.
— Десятью? — Она затравленно взглянула на Кита. — ДЕСЯТЬЮ?
Кит в ответ только потер пальцем щеку у носа.
— Ну, это лишь очень скромное число, но в целом, пожалуй, десятка может почти хватить для начала. Я бегло говорю на двадцати и могу объясняться на значительно большем числе языков. Я же предупреждал тебя, Марго. Разведка — это занятие, требующее в первую очередь постоянного самообразования. Все то время, когда ты не находишься в прошлом, изучая его своими глазами, ты проводишь в библиотеках. Ежедневно.
— Но…
— Я не придумывал эти правила специально для тебя, чтоб ты посильнее расстроилась.
— Я знаю, я знаю, — заскулила она, — я понимаю это, но…
— Он прав, мисс Марго, — тихо сказал библиотекарь. — Моими самыми постоянными клиентами являются отнюдь не туристы. В основном это гиды и разведчики. Они каждый день сидят тут часами, учатся и учатся. В самом деле, если вы посмотрите на вон тех джентльменов за компьютерами или на тех, что сидят позади, в лингафонных кабинках, то вы найдете среди них половину разведчиков прошлого, работающих от ВВ-86 на постоянной основе. Прошу извинить меня.
Кит обернулся. Джон Мерилбон, совсем новичок в разведке, несмотря на свой возраст — ему должно было вскоре исполниться пятьдесят — подходил к справочному столу.
— Брайан, извини, что вынужден прервать твой разговор, но мне необходима помощь. Я ищу информацию о старинных британских костюмах студентов и ученых. Я слышал, есть хороший общий справочник на эту тему Каннингтона и Лукаса, изданный в 1978 году.
Брайан несколько секунд, не мигая, пристально глядел на разведчика, отчего возникло четкое впечатление, будто он считает вопрос Джона совершенно не заслуживающим его внимания. Марго зашептала:
— Это несколько грубо с его стороны, тебе не кажется?
Кит улыбнулся:
— Нет, на самом деле он просто думает. Посмотри, что сейчас будет.
Брайан начал говорить:
— Хмм, да, это очень хорошее общее руководство, но там содержится намного больше того, чем вам нужно. Там рассмотрены все стили костюмов воспитанников благотворительных учебных заведений, фактически за несколько столетий. Я бы посоветовал седьмой том «Foedera» Раймера или «Уставы оксфордских колледжей, представленные Королевской комиссии» — они переведены с латыни, что ценно, или, может быть, «Statua Antiqua Universitatis Oxoniensis» Гибсона. Есть также превосходные труды Логгана, посвященные «Cantabrigia Illustrata» и «Oxonia Illustrata».
Пока библиотекарь произносил все это, он одновременно быстро выписывал на карточке названия работ и фамилии авторов.
— Вот это да! Он даже не пользовался компьютером! Кит лишь улыбнулся:
— Не надо так испуганно смотреть на меня. Никто не требует, чтобы ты выучила все, что знает Брайан. Никто не может знать столько, сколько Брайан Хендриксон. У него фотографическая память. Очень полезная штука для научного библиотекаря Вокзала Времени.
— А-а. А то я уже начала беспокоиться.
— Делай это и впредь, — рассмеялся Кит. — Мне больше нравится, когда ты беспокоишься. Это доказывает, что ты думаешь.
Она высунула розовый язык.
— Ты ужасный и низкий тип. И почему только все остальные так любят тебя? Кит почесал в затылке.
— И сам не знаю. Наверное, из-за моей привлекательной внешности и обаяния.
Тут Марго и в самом деле рассмеялась. Когда она чувствовала себя беззаботно, его внучка становилась удивительно хорошенькой девушкой, и следа не оставалось от этого мрачного взгляда ирландской бродячей кошки. Он вздохнул, вдруг почувствовав себя стариком, прежде чем он успел морально подготовиться к этому.
— Что-то не так? — спросила Марго.
— Все в порядке, — ответил Кит, заставив себя улыбнуться. — Давай-ка составим расписание твоих занятий.
Брайан вернулся, кончив помогать другому разведчику, и они принялись за дело. Он отвел Марго отдельную лингафонную кабинку, где она должна была через день заниматься по четыре часа первым из перечисленных в ее списке языком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов