А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Что — остальное? — перепугался я.
— Где были вы — двое, и чем занимались? — ответил мой гость вопросом на вопрос.
Я пожал плечами.
— Я… Я был… нигде!
Преподобный посмотрел на меня, явно ожидая пояснений.
Тогда я отрицательно покачал головой.
— Трудно объяснить. Я просто не был «здесь», и все. А что касается Титуса Кроу… Если я скажу вам, то вы, вероятно, решите, что я сошел с ума. Думаю, Титус захочет, чтобы его возвращение оставалось в тайне.
Он кивнул.
— Вы можете положиться на меня. Я ничего никому не скажу… И я не из любопытных: можете мне ничего не рассказывать.
— Прекрасно. Но есть кое-что, о чем я хотел бы знать. Что же вы нашли в Кроу «особенно» фантастического?
— Его сердце, — ответил преподобный после небольшой паузы.
— Сердце? И что же неладно с его сердцем?
— Ничего особенного, — ответил старик, надевая пальто и направляясь к двери. — Вы не заметили, что у него не бьется сердце?
Добрая английская невозмутимость!
— Не бьется сердце? — с удивлением воскликнул я. — Боже мой! Но ведь если сердце не работает, то…
— Боже? — бросил преподобный Таунли через плечо. — Да, я полагаю, с этим надо что-то делать, но кто сказал, что сердце Титуса Кроу не работает? Оно должно работать, и очень эффективно, однако оно не бьется! Оно урчит, мурлычет, как сытый котенок. Или, скорее, как очень хорошо смазанная машина!
Доктор, конечно, был прав. Как только он ушел, я отправился к постели Титуса Кроу и, вытаращив глаза, уставился на него. Дыхание его показалось мне обычным, температура тела — нормальной, но когда я положил руку на грудь… Его сердце действительно гудело, «как очень хорошо смазанная машина»!
Все это произошло двадцать четыре часа назад. Теперь на Англию снова опустилась ночь, и я задремал в кресле у постели моего друга. Я очень устал — ведь я провел все это время возле спящего Титуса Кроу, исключая, пожалуй, короткие перерывы в своем дежурстве, когда я уходил на кухню перекусить и отлучался по нужде.
Я проснулся в удивительно неудобном положении, с затекшими руками и ногами. Постель Титуса Кроу оказалась пуста, одеяло откинуто. Я понял, что меня разбудило — шум из кухни. Теперь он повторился — звон тарелок, свист чайника, глухой стук дверцы холодильника.
— Титус? — Я, зевая, вышел из гостевой спальни и отправился на кухню. — Вы… в порядке?
Последние слова застряли у меня в горле, как только я добрался до двери кухни. С моим другом определенно все было в порядке! В двух тарелках на открытом холодильнике громоздились сэндвичами с холодным мясом, от большой чашки кофе валил пар, а сам Титус Кроу, сжимая куриную лапку в одной руке, другой методично шарил в буфете. При этом, пережевывая курицу, он бормотал что-то о гибели цивилизации!
— Если вы ищете бренди, я его здесь не держу, — заметил я с порога.
Титус Кроу повернулся и, увидев меня, положил куриную лапку и бросился ко мне, а потом сжал мою руку в крепком, хотя и сальном приветствии.
— Анри, старый пень! — загромыхал он голосом такой силы и жизнерадостности, каким вряд ли мог обладать прежний Титус Кроу. Затем он еще шире улыбнулся. Глаза его ярко сверкнули и он добавил. — Нет, нет, я нашел бренди. — Он показал мне на горлышко бутылки, торчащее из кармана халата, который я оставил для него в изголовьи постели. — А ищу я штопор!
И он разразился смехом, я присоединился к нему. Мы оба хохотали до колик, чуть ли не до слез. Затем мы принялись есть, пить и еще долго смеялись, вспоминая старые времена. Ночь пролетела в воспоминаниях, часто довольно печальных… Но нас переполняла радость встречи старых друзей, живых и здоровых. Позднее, несколько подвыпив и насытившись, я откинулся на спинку стула и стал наблюдать, как мой друг в одиночестве продолжал опустошать мои запасы. Наконец, утолив голод, можно сказать наевшись до отвала, Титус Кроу встал, потянулся и спросил, где его плащ.
На мгновение я опешил.
— Ваш плащ? Вы имеете в виду тряпку, которая была перекинута у вас через плечо, когда вы… прибыли? Ее и то, что осталось от ваших брюк находится в коробке под кроватью.
— Тряпка! — ответил он с улыбкой. — Не так уж это плохо, Анри. Этот плащ снабжен антигравитационным устройством. По сравнению с ним самолеты не летают, а просто неуклюже парят над землей!
— Анти?..
— А старые часы? Я помню, что выпал из них в вашем кабинете!
Я кивнул.
— Ну что ж, пойдемте, я взгляну на старого товарища. Он выглядит несколько побитым, но для него еще найдется работа. По крайней мере еще одно путешествие. Если, конечно, я правильно поняла своего друга.
— Своего друга?
— Вас, де Мариньи, лично вас! — отвечал он.
Ну и начало! Титус Кроу был здесь. Во он — живой ответ на все вопросы, которые я задавал себе, очнувшись с переломанными костями на больничной койке, и хотя мы говорили, смеялись, вспоминали вместе прошлое всю ночь, я ни разу не задал ни одного вопроса о путешествии Титуса Кроу. Однако теперь, когда дамба прорвалась, я принялся безудержно говорить. Вопросы один за другим слетали с моих губ, громоздились друг на друге, пока, наконец, удобно расположившись в моем кабинете, Титус Кроу не поднял руки, успокаивая меня жестом. К тому времени заря уже протянула свои бледные пальцы, коснувшись окон, выходящих на восток.
— Я расскажу вам все, Анри, — начал он, — все, но в подходящее время. А сейчас я устал и могу сказать то же самое и о вас. Путешествие было долгим и изнурительным. Я передохнул. Теперь пища и напитки должны восстановить мои силы. Это наша встреча здесь, на Земле, когда мы в безопасности и здоровы, просто чудесна. Но прежде чем я начну свой рассказ, я бы хотел заметить, что не хочу рассказывать свою историю, преодолевая усталость. Мой рассказ в любом случае займет много времени. Однако, прямо сейчас… — тут мой друг поднялся на ноги и, подойдя к «часам» в углу, протянул руку, чтобы стереть зеленоватый налет с огромного циферблата. — Я хочу только проверить старого друга, принять душ и отправиться в постель. Я буду спать, как ребенок и не потому, что я так изможден… Если же и вы передохнете, то мы сможем поговорить о случившемся сегодня вечером.
Как не был я разочарован, все же я согласился.
— Очень хорошо, — кивнул я. — Ответьте мне только на один вопрос: что вы имели в виду, когда сказали, что «часам» предстоит по крайней мере еще одно путешествие, причем с моим участием?
Титус Кроу, казалось, удивился, затем наклонил голову, глядя на меня с тем особым выражением, которое я так хорошо помнил с прежних времен.
— Разве вы разлюбили тайны?
Удивленный, я открыл было рот, чтобы спросить, что же мой друг имеет в виду, но он прервал меня, прежде чем я успел начать:
— Де Мариньи, я побывал в самых дальних уголках пространства и времени, познакомился с иными мирами и измерениями. Я жил в шатрах Чингиз-Хана, путешествовал к далекому Югготху, беседовал с непостижимым разумом, живущим внутри раскаленных солнц. Я охотился на мамонтов в долинах Нортумберленда четырнадцать тысяч лет назад с предками короля Конана, бродил по лесам, где двенадцать тысяч лет спустя Адриан строил свою стену. Я был там, видел как ее возводили!
Тут Титус Кроу сделал паузу, следя за беспорядочным движением четырех стрелок по циферблату таинственного механизма.
— …Я бродил по берегу доисторического океана, охотился на гигантских крабов и бил копьем странных рыб, спасался от летающих динозавров, которые в свою очередь охотились на меня. А за миллион лет до этого я оказался внутри огромного морщинистого конуса — внутри существа, представителя Великой Расы, поселившейся на Земле в непостижимых безднах прошлого. Я видел жестокую империю Тсан-Чан, и темный Край Времени. Я телепатически разговаривал со сверхразумными моллюсками, живущими в мелком океаническом супе Венеры, и плавал в этих самых морях десять миллионов лет спустя, когда Сестра Земли стала стерильной. Страшная болезнь, занесенная из космоса уничтожила жизнь на этой планете. Более того, я стал свидетелем рождения вселенной, и едва не стал свидетелем ее смерти! Все эти чудеса и многие другие скрыты от нас лишь тонкой вуалью времени и пространства. А эти «часы» плывут сквозь туманы пространства-времени лучше, чем корабль викингов по серому Северному морю. Вы спрашиваете меня, что я имею в виду, когда говорю о следующем путешествии — с вашим участием?.. Когда я отправлюсь назад в Элизию, в дом Старших Богов, находящийся в измерении, граничащем с Орионом, в моей «машине» найдется место и для вас мой друг… Если захотите, вы получите свой замок и драконов, которые станут возить вас на праздники Богов!.. А почему бы и нет?.. Боги совокуплялись с дочерьми людей в старые дни, не так ли? А вы не хотите сделать обратное, вступить в брак с Богиней? Я осмелился, друг мой, и теперь вселенная — моя. Но она может стать и вашей!
Часть третья
Рассказ Титуса Кроу, записанный де Мариньи

Попытка описать ощущения от путешествия во времени граничит с невозможным, де Мариньи. Откровенно говоря, когда движешься сквозь время (а после нашей последней встречи я это проделывал много раз) то чем больше думаешь об этом, тем фантастичней тебе кажется происходящее! Видите ли, разум путешественника должен работать в унисон с механизмом пространственно-временной машины… Мне сложно то объяснить… Как вы помните, когда-то я обладал телепатическими способностями. Так вот, теперь этот талант вернулся ко мне, усилившись десятикратно. Он начал возрождаться во мне после того, как я покинул Блаун Хаус в ту ветреную ночь лет десять назад…
Я был и по-прежнему остаюсь чувствительным ментально и воспринимаю колебания, которые находятся за пределами чувствительности большинства. Люди по большей части психически слепы… А как можно объяснить что такое свет ребенку, слепому от рождения? И я не в состоянии объяснить свое шестое чувство, так же как не могу описать словами, как управляю «часами», ментально корректируя их работу. Если на мгновение предположить, что это не машина, а живое существо, то вы подойдете очень близко к…
Впрочем, дело даже не в этом, просто я не в состоянии объяснить ощущения от путешествия во времени… И управление «часами» все еще лишь отчасти подвластно мне. Знаете, я с легкостью могу вести эту машину сквозь пространство — и очень этим горжусь — но совершенно другое дело управлять кораблем скользящим сквозь время — это противоречит самой природе человека.
Наша совместная попытка путешествовать во времени едва не закончилась катастрофой. Я очень смутно представлял, как управлять «часами». Теперь я удивляюсь себе: как я осмелился воспользоваться ими! А вы знали еще меньше о механике этой штуки — только то, что я успел вам рассказать. Удивительно, что мы решились на такое приключение, и оба остались в живых!
Но так или иначе, перед той ужасной бурей, я все свое время занимался этими «часами»… Снова это слово — «время»… Теперь оно мало что значит для меня… Не знаю, смогу ли я объяснить, что значит оказаться ментально подключенным ко Вселенной, хотя совсем недавно мысленно путешествовал со мной, указывая мне путь… Так вот… Когда мы бежали из моего дома, я попытался управлять «часами», но оказался совершенно неподготовлен к случившемуся, а таинственный механизм скользил, двигаясь по спирали через весь време-пространственный спектр. И хотя сами «часы» были построены специально для таких путешествий (это очень простое устройство для перемещений между измерениями) человек не приспособлен выдерживать такие напряжения. Мне, словно космонавту, пришлось бороться с перегрузками, которые мешали мне сосредоточится на управлении. Кроме того, я должен был следить за вами, де Мариньи, не дать вам вывалиться из «часов».
В конце концов, когда я начал думать, что больше держаться не могу и почти перестал пытаться овладеть управлением, оставил на произвол судьбы, я вдруг почувствовал, что «часы» сами выровнялись. Вы исчезли, а механизм древних нас меня дальше и дальше. Я понял, что пытаясь управлять кораблем, слишком сильно напрягся, подобно водителю-новичку, у которого из-за отсутствия умения новенький автомобиль прыгает и дергается. А эта машина была рассчитана на более нежные ментальные прикосновение, но под конец я кажется добился своего.
Когда же вы, де Мариньи, ускользнули от меня, я переключил свое внимание, и отчасти расслабился. Я кричал, чтобы вы остались и следовали за мной, пытаясь мысленно поддержать вас, помочь стать единым целым со мной и машиной, но оказалось слишком поздно! Я уже не мог ментально дотянуться до вас.
Я не представлял себе, как справиться с машиной. Это был демон, скачущий сквозь года, и, не имея поводьев, я мог только прижаться к его развевающейся гриве. Вы исчезли, потерялись в морях времени, и я не мог даже предположить, где и как искать вас. А «часы», словно корабль сорвавшийся с якоря, которым по всей видимости были вы, ваша материалистическая сущность, понесся через временные потоки еще быстрее!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов