А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- спросил Билл, выпрямляясь и глядя на нее. - Мне бы очень хотелось этого. Потому что особой храбрости я не ощущаю. Конечно, я готов выполнить эту задачу, но умирать не хочу, так же как и испытывать боль. Но должен же я что-то сделать.
- Могу я поехать с тобой?
Она готова на что угодно, лишь бы не быть покинутой, особенно теперь, когда ей осталось только сидеть и ждать звонка от Хэнка. Звонка, которого, теперь она это знала, никогда не будет. И это причиняло ей боль. Между ней и Хэнком не было ничего похожего на историю неувядающей любви, о которой слагают легенды, и все-таки - собрать вещи и удрать...
Даже если он позвонит, она не вернется к нему. Не станет жить с человеком, который поступил с ней подобным образом. К тому же этот безумный блеск в глазах... Она больше не верит Хэнку.
- В Румынию? - переспросил Билл, удивленно взглянув на нее. - Это слишком опасно.
- А где сейчас безопасно?
Даже днем нельзя чувствовать себя в безопасности. Недавно вернулся Джек и, потрясенный, рассказал о чудовищах, которые прячутся в канализационных трубах и системе шлюзов.
- Пожалуй, только здесь. Да и Глэкен вряд ли захочет тебя отпустить.
- Зачем я ему нужна? Разве затем, чтобы ухаживать за Магдой? Я, конечно, не против, но это так мало.
- Не знаю. Может быть, ты - составная часть какого-то его замысла. Не хочу делать вид, будто понимаю, зачем он поступает именно так, а не иначе. Но он единственный, на кого можно положиться. Раз он считает, что нам необходимы кусочки металла из Румынии, я попытаюсь их добыть. И если он утверждает, что они важны для спасения мира, не стану ему возражать. Он еще ни разу нас не подвел.
- "Составная часть замысла", - словно эхо повторила она, с трудом выговаривая эти слова. - Я стала составной частью чьего-то замысла с тех пор, как забеременела произвела на свет крохотное тельце, которое дало возможность этому... этому чудовищу вернуться в наш мир. - Голос ее дрогнул. - Он отнял у меня ребенка, Билл! Он выбросил все, что должно было стать моим малышом, и вселился в его ельце. А теперь хочет забрать еще и тебя!
Билл обнял ее и прижал к себе. От его фланелевой рубашки слегка пахло пятновыводителем, а когда она коснулась щекой жесткой ткани, то невольно подумала, что ему следует пользоваться смягчающим составом. Она еще крепче прижалась к нему. Еще немного, и ему поздно будет ехать, тогда, по крайней мере, она не потеряет его.
Только сейчас она поняла, как сильно хочет его. Но не так, как раньше, в далеком 1968-м, когда у нее возникло нелепое желание соблазнить Билла, заставить его нарушить свой обет безбрачия. То была похоть, голая похоть. А теперь совсем другое. Это была любовь. Давняя любовь. Она проделала долгий, тернистый путь от почти детского увлечения до настоящего глубокого чувства. По сути дела, она всегда любила Билла. И теперь, покинув церковь и отказавшись от своей прежней веры, он вылез из кокона священника и предстал перед ней настоящий, из плоти и крови. Ей хотелось поведать ему о своем желании, но воспоминания о той постыдной попытке соблазнить его много лет назад снова всплыли в памяти, помешав это сделать. Но если она не скажет всего сейчас, то когда еще представится такая возможность?
Голос Джека прозвучал в решающий момент:
- Нам пора, Билл. По пути еще надо будет сделать остановку в Монро.
Монро... город, где она выросла. И Билл тоже. Город, где Расалом проник в тело ее ребенка еще при его зачатии. Поток воспоминаний прервался, и Билл высвободило из ее рук.
- Мне нужно ехать, Кэрол. - Он хотел поцеловать ее в лоб, но Кэрол в порыве чувств подняла голову и поцеловала его в губы. И по тому, как Билл отпрянул назад и посмотрел на нее, Кэрол поняла, что Билл тоже не забыл 1968 год.
- Возвращайся ко мне, Билл, - сказала она мягко, - я не хочу потерять и тебя.
Он проглотил подкативший к горлу комок и кивнул.
- Хорошо, - голос был хриплый, - я вернусь. У нас будет время поговорить.
Он взял саквояж и направился к двери, потом вдруг остановился и повернулся к ней:
- Я люблю тебя, Кэрол. И не могу представить себе, как мог жить без этой любви.
Потом он ушел. Но последние сказанные им слова все еще витали в воздухе, и Кэрол переполняли самые противоречивые чувства - ей хотелось смеяться, но вместо этого она села на край кровати и заплакала.
Из передачи радио ФМ-диапазона:
"...А тем временем в море затерялось QE2. Последний раз ее сообщение приняли в воскресенье вечером. Есть опасения, что она затонула. Если бы она попала в зону гравитационных аномалий, то передала бы по радио сигнал бедствия. Единственный направленный в тот район самолет с экипажем спасателей не обнаружил оставшихся в живых людей".
Лонг-Айленд
Дорога до Монро заняла у Джека времени больше, чем он рассчитывал. Слишком оживленным было движение по главной островной магистрали, проходящей через Лонг-Айленд. Может быть, кому-то казалось, что дела на острове обстоят получше. Впрочем, утром он разговаривал по телефону с доктором Балмером и понял - ничуть там не спокойней. Теперь он мчался на предельной скорости, и ветер посвистывал и хлопал наверху брезентовым полотнищем. Ник сидел сзади неподвижно, словно зомби, глядя прямо перед собой. В обществе Билла было ненамного веселей. Он молча сидел слева от Джека, созерцал вид за окном, погруженный свой собственный мир. Джек терялся в догадках - что же происходит между ним и миссис Трис? Муж бросил ее и сбежал - а теперь, выходит, Билл займет его место? Большую часть жизни он прожил как священник. И потерял немало времени, которое необходимо наверстывать. Поэтому Джек не мог его осуждать. Она весьма привлекательна, хотя лет на десять, а то и пятнадцать старше Билла. Но Джек чувствовал, что здесь нечто большее, чем просто желание воспользоваться случаем. Их отношения, видимо, имеют долгую предысторию.
В общем, приходилось развлекать себя с помощью радио. Многие станции куда-то пропали - на их частотах была полная тишина, - но несколько информационных станций оставались в эфире, передавая музыку, выпуски новостей, стараясь по возможности сообщать обо всем, будь то проверенный факт или просто пущенный кем-то слух. Нужно отдать им должное. В них оказалось силенок побольше, чем он мог ожидать.
Он выключил радио. Сейчас он был не в том настроении, чтобы слушать музыку.
- Ну что, Билл, - спросил он, показывая рукой на заднее сиденье, - как вы собираетесь управляться с нашим Эдгаром Кейси?
Билл отвернулся от окна и осуждающе посмотрел на Джека:
- Не надо над ним смеяться. Он мой старый друг и, подобно многим другим, стал жертвой обстоятельств.
Джек не любил, когда его поучали, и уже хотел ощетиниться, но потом понял, что Билл прав.
- Прошу прощения. Я не знал его до того, как он спустился в эту дыру.
- Он был очень умен. И, надеюсь, ум вернется к нему. Мозг его работал, как компьютер, а сам Ник был при этом наделен добрым сердцем.
- У вас слишком большая разница в возрасте. Как вы сошлись?
- Много лет я был для него отцом.
Заметив удивление на лице Джека, Билл рассказал ему еще о иезуитском приюте в Куинсе и о том, как из-за смерти одного мальчика ему пришлось пять лет провести в бегах. История эта захватила Джека. Последнее время он каждый день виделся с Биллом, но даже не представлял себе, что это за человек и сколько ему пришлось пережить. Как же могло такое случиться? Казалось, Билл воздвиг вокруг себя стену, всячески подчеркивая свою заурядность.
Но теперь, когда Джек нашел щелку в этой стене, он решил, что Билл Райан ему нравится.
Кроме того, рассказ Билла помог им скоротать время. И вот они уже в Монро, на Прибрежном шоссе.
Наверняка Ба высматривает их у одного из окон. Как только они подъехали к крыльцу, Ба вышел с одной лишь дорожной сумкой. Вместе с ним вышли миссис Нэш, доктор Балмер и Джеффи, словно верные соратники, отправляющие своего восточного героя на войну.
- Лучше я пересяду назад, - сказал Билл, - он не поместится там.
Пока Билл устраивался на заднем сиденье, Джек вышел из машины и, махнув Ба рукой, подошел к крыльцу.
- Глэкен просил, чтобы я еще раз настоятельно - это его слово посоветовал вам переселиться в город, к нему. Он считает, что положение здесь скоро намного ухудшится.
- С нами все будет в порядке, - заверил Джека доктор, - мы сможем себя защитить.
Джек бросил взгляд на стальные ставни. Дом сейчас напоминал крепость.
- Может, и так, - согласился он, - но я обещал передать его просьбу.
- Вы сдержали обещание, данное Глэкену, - мягко произнесла миссис Нэш, и Джеку показалось, что в глазах у нее блеснули слезы. - А теперь обещайте, что привезете Ба обратно, хорошо? - Голос ее дрогнул. - Живым и здоровым. Слышите?
- Я слышу вас, миссис Нэш, - ответил Джек, глубоко тронутый этим проявлением чувств.
Без сомнения, она по-настоящему волновалась за Ба. Была очень к нему привязана. Может быть, он ошибался. И она совсем не та "штучка", за которую себя выдавала.
- Либо мы вернемся вдвоем, - добавил он, - либо не вернемся вообще. Даю вам слово.
- Надеюсь, вы выполните свое обещание. - Сильвия посмотрела на него своими синими с сероватым оттенком глазами.
Торопливо идя к машине, Джек думал, что лучше бы ему привезти Ба обратно целым и невредимым.
На ангаре сверху висела табличка, где размашистыми красными буквами было написано: "Авиакомпания "Близнецы". Дорога была залита грязью, и по мере приближения к этому месту на душе у Билла становилось все тревожнее. Сейчас они где-то в стороне от шоссе Джерико - вот все, что он знал.
А братья Эш? Кто они такие? Он никогда раньше о них не слышал, а теперь сядет в самолет, доверив одному из них перевезти его через Атлантику. И все почему? Потому что парень по имени Джек, который уже успел сменить дюжину имен и старательно избегает полиции и всего, что с ней связано, который носит с собой два-три пистолета и еще Бог знает какое оружие, который называет свой "корвейер" "ральфом" и водит его словно маньяк, сказал, что братья Эш - "отличные ребята".
"Ну, Глэкен, старина, - мысленно обратился он к Глэкену, когда Джек притормозил у ангара, - надеюсь, поездка себя оправдает".
Навстречу к ним вышли двое мужчин - голубоглазых, худых, лет тридцати пяти, с прямыми волосами до плеч, как две капли воды похожие друг на друга. Только один носил жесткую бороду, а другой длинные обвислые усы. Оба были в обтрепанных джинсах так низко сидящих на бедрах, что казалось, они вот-вот свалятся. На бородатом была красная майка, заправленная в ремень. Усатый поверх майки носил куртку из оленьей кожи.
- Джек, они словно вылезли из шестидесятых годов, - сказал Билл мягко, чуть шевеля губами.
- Все в порядке. Они просто вообразили себя братьями Олмен. Понарошку, конечно. Я хочу сказать, Дюран мертв и все такое. Но они, как говорится, родственные души. Родились в штате Джорджия, любят блюз, но поверь - нет на земле аэропорта, где бы они не побывали.
То, что Билл услышал, не прибавило ему доверия к этим парням.
Джек представил их ему как Фрэнка и Джо. Джо звали бородатого, с пряжкой Джи Ди, с ним и должен был лететь Билл. Но полет Билла, видимо, считался делом второстепенной важности. Основной задачей было как можно скорее отправить Джека и Ба. После того как мешок с золотыми монетами перекочевал из переднего багажника "корвейера" в сейф братьев Эш, Джо оставил Билла с Ником в маленьком кабинете и ушел помочь брату взлететь на своем "Гольфстриме". Двадцатью минутами позже Билл услышал, как заработал двигатель и самолет с ревом взмыл в небо.
- Не стоит ли и нам поторопиться? - спросил Билл у Джо, когда тот вернулся в офис.
- Да, пожалуй, - сказал он, растягивая слова, - но для нас это не так важно, как для них. Если Фрэнк проявит расторопность, у них появится шанс лететь при дневном свете до самых Гавайев. А у нас такого шанса не будет. Мы летим на восток - прямо в темноту. В Румынии сейчас шесть часов вечера. Солнце уже зашло.
Судя по выражению лица, эта мысль не доставляла ему удовольствия.
- А как вы поделили нас между собой?
- Бросили монету.
- И вы проиграли.
Джо Эш пожал плечами:
- Не все ли равно? На обратном пути Фрэнк полетит в восточном направлении, а мы в западном. Наши шансы, пожалуй, четыре к шести. У нас на обратном пути будет меньше светлого времени. - Он добавил ворчливым тоном: - Черт. Опять я вытянул короткую спичку. Фрэнку всегда удавалось обвести меня вокруг пальца. Мой брат-близнец для меня сущее наказание.
"Час от часу не легче, - подумал Билл, - мне еще и неудачник попался".
- Вы рассчитываете лететь обратно? - спросил Билл, почти надеясь на "да".
Джо Эш усмехнулся:
- Еще бы. Я своему слову хозяин. Если только ты сам не передумаешь.
Билл покачал головой:
- Боюсь, нам друга от друга никуда не деться.
- И я так думаю. Только вот как быть с твоим другом? На мой взгляд, выглядит он неважно.
- Он... Ему последнее время нездоровилось.
- Тоска. Может, тебе лучше оставить его здесь? А то во время этой прогулки нам, возможно, туговато придется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов