А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Для Дженаны то, что началось довольно уверенной победой над ненавист-
ными Дерини, превратилось в сокрушительное поражение. Она была в отчая-
нии, а Морган был свободен.
И хуже того, Келсон стоял перед Советом и боролся с ним не бессильны-
ми детскими угрозами, а разумными решительными действиями. Это было отк-
рытием для нее, открытием, к которому она не была готова, и это беспоко-
ило ее гораздо больше, чем освобождение Моргана. Если бы Келсон выказал
нерешительность, сомнения в своей защите Моргана, она могла бы еще наде-
яться, предположить, что еще есть возможность повлиять на него. Но те-
перь, когда Келсон стал королем, настоящим королем, а не просто по наз-
ванию, как же теперь освободить его от дьявольского влияния Моргана? Это
было для нее полной неожиданностью - ее мальчик вырос и стал мужчи-
ной-королем.
Ян смотрел на все происходящее с интересом. Было трудно сделать ка-
кой-то конкретный вывод из этого хаоса, который возник после эффективно-
го выступления и ухода Келсона. Однако было совершенно очевидно, что
Келсон приобрел не одного сторонника из числа лордов, которые раньше бы-
ли противниками. Даже в криках Роджера и Брана Кориса ощущалась немалая
доля уважения. Хотя Ян был вынужден признать поражение в этом столкнове-
нии с Келсоном и гордым полукровкой Дерини, он не собирался объявлять
открытую войну.
По правде говоря, он и не предполагал выиграть этот раунд. По тому, с
каким спокойствием вошел Морган в зал, было ясно, что у него есть план.
Морган бы никогда не позволил себя арестовать, если бы у него была хоть
тень сомнения в том, что ему не удастся освободиться в любой момент,
когда он пожелает.
Однако он не думал, что все заседание прошло по сценарию, задуманному
генералом. Он был почти убежден, что все это дело рук Келсона, основан-
ное на простом и удачном стечении обстоятельств. Действительно, вряд ли
можно было всерьез надеяться, что выступление Келсона завершится победой
и Морган окажется на свободе.
В том, что Келсон действовал не по заранее задуманному плану, сомне-
ваться не приходилось. И это следовало принять во внимание. Келсона уже
нельзя недооценивать, сбрасывать со счетов. Ну, а сейчас нужно многое
сделать. Раз Морган опять на свободе, совсем не вредно продолжать расп-
ространять слухи, чернившие его имя. Да и Чариссу нужно поскорее инфор-
мировать о внезапном повороте событий на заседании Совета.
Оставив Бран Кориса и Роджера, Ян незаметно выскользнул из зала засе-
даний и направился к казармам. Его ждала работа, много работы, так что
терять время на споры не имело смысла.

Морган в восторге хлопнул в ладоши, когда он, Келсон и Дерри спешили
через внутренний дворик к королевским покоям.
- Келсон, ты был великолепен! - сказал он, обняв мальчика за плечи. -
Ты все сделал в лучших традициях Бриона. Ты даже меня удивил!
- Правда? - спросил Келсон. Он явно наслаждался успехом. На его лице
играла улыбка. Он все время оглядывался, идут ли они за ним, а сам почти
вприпрыжку забегал вперед и, снова останавливаясь, поджидал их. Часовые,
которые встретились им по пути, с любопытством смотрели на них, но, нас-
колько Морган мог заметить, никто за ними не следил.
- Я не знаю, что чувствовал ты, - продолжал мальчик, - но я все время
ужасно боялся. А когда часы пробили четыре вместо трех, у меня чуть не
остановилось сердце.
- Радуйся, что не случилось обратное, - фыркнул Морган. - Представь,
что было бы, если бы колокол пробил вместо трех два.
Келсон засмеялся.
- Я думал об этом.
- И еще, - продолжал Морган. - Я не хочу умалить значение того, что
ты назначил лорда Дерри новым членом Совета, но они могли воспротивиться
новому голосу, так как голосование было проведено до твоего совершенно-
летия. Ты просто задавил их.
- Я знаю, - ответил Келсон. - Но это ничего. Я полагаю, что никто из
них не сможет сказать, что я действовал незаконно.
- Рискованная штука, - сказал Морган. - И все же я скажу, что во всем
этом было много возбуждающего, а это мне по вкусу. Жить с риском - это
хорошо, но...
- А если вы спросите меня, милорд, - сказал Дерри, - то я скажу, что
по мне лучше бы поменьше риска. Я был бы рад, если бы с самого начала
знал, что все кончится хорошо.
Келсон засмеялся.
- Должен сказать, что я согласен с Дерри. Я вовсе не ощущаю никакой
уверенности в благополучном исходе. - Он искоса посмотрел на Моргана. -
А ты не думаешь, что нам следует послать сообщение отцу Дункану? Ты же
обещал дать ему знать обо всем, что случится.
- Верно, - кивнул Морган. - Дерри, не сможешь ли ты сходить в храм
Святого Хилари и рассказать отцу Дункану о том, что случилось? - Он
улыбнулся и продолжал: - Ты скажи ему, что все хорошо и мы собираемся
отдохнуть до назначенного срока.
- Хорошо, милорд, - сказал Дерри. - А мне обратно возвращаться, когда
я выполню поручение?
Морган кивнул:
- Сперва отдохни. Я хочу, чтобы ты командовал охраной у покоев Келсо-
на всю ночь, если, конечно, у тебя нет других планов. Я знаю, что тебе я
могу доверять.
- Слушаюсь и повинуюсь, милорд, - ответил Дерри с улыбкой. - А вы
постарайтесь остаться живыми, пока я вернусь и возьму на себя вашу охра-
ну.
Морган только улыбнулся, кивнул ему головой, и Дерри тут же исчез.

Ян уже почти достиг того места, куда он направлялся. Он находился в
самом сердце дворца. Он шел по бесчисленным лестницам, извилистым кори-
дорам. Он по-кошачьи неслышно и мягко пробирался по холодным каменным
плитам. В его глазах горел опасный огонь, когда он проходил мимо часо-
вых. Часовые его не останавливали: Яна здесь знали.
Наконец он остановился, немного не доходя до поворота в узкий кори-
дор. Он положил руку на рукоятку меча и стал дюйм за дюймом пробираться
вперед, пока не дошел до самого поворота.
Отлично. Часовой на месте, как он и ожидал. Улыбнувшись про себя, он
завернул за угол и неслышно приблизился к часовому. Тот не заметил Яна,
пока он не подошел совсем близко - их разделяло не более двух футов, и
только тогда часовой увидел его.
- Милорд! Что-нибудь случилось?
- Нет, конечно, нет, - невинно приподняв одну бровь ответил Ян. - А
почему ты так решил?
Часовой успокоился и улыбнулся.
- Милорд, - ответил он, - меня поразило ваше появление здесь, ведь
сюда почти никто не приходит, пока что-нибудь не случится.
Ян засмеялся. Он поднял руку и перед глазами часового появился палец.
- Как твое имя?
Глаза часового против его воли следили за движением пальца, и он от-
сутствующим тоном сказал:
- Майкл де Ферест, милорд.
- Майкл де Ферест, - повторил Ян, медленно двигая пальцем перед лицом
часового. - Ты видишь мой палец, Майкл?
- Да-а, милорд, - пробормотал Майкл. Его глаза были прикованы к паль-
цу Яна. - Милорд, я... что вы делаете?
- Ты только следи за моим пальцем, Майкл, - прошептал Ян. Его голос
был тих, но в нем появилась угроза. - Ты следи... и ты уснешь.
Как только он произнес слово "уснешь", его палец легонько коснулся
лба часового между глаз, и глаза Майкла закрылись. Произнесенная Яном
фраза углубила состояние транса. Ян спокойно подошел к Майклу и, взяв из
его рук копье, прислонил к стене.
Оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что за это время к ним никто не
подошел, он подтащил Майкла к стене, затем, положив пальцы на его виски,
закрыл глаза.
Постепенно из головы Яна стало исходить бледно-голубое излучение. Оно
распространилось на его тело, ноги, руки, стало охватывать голову часо-
вого, который содрогнулся, как будто сделал последнее усилие, чтобы ос-
вободиться от темных чар, связавших его, а когда сияние охватило все те-
ло, расслабился. Теперь, когда они оба оказались в голубом фосфоресциру-
ющем сиянии, Ян заговорил:
- Чарисса?
Сначала была тишина, прерываемая лишь дыханием двух мужчин: легким -
Яна и тяжелым, прерывистым - Майкла.
Затем губы часового вздрогнули:
- Я слышу, - ответил Майкл шепотом.
Ян улыбнулся и заговорил:
- Хорошо. Сожалею, но у меня для тебя плохие известия, дорогая. Наш
замысел провалился. Келсон объявил себя совершеннолетним, на место Рал-
сона назначил нового члена и затем как король отменил результаты преды-
дущего голосования. Я ничего не мог сделать. Попытка со стенрактом тоже
не удалась, как ты, вероятно, знаешь.
- Я слышала, что он умер, - ответил голос часового. - А что теперь с
Морганом?
- Я не знаю, - Ян поджал губы. - Он и Келсон ушли в покои Келсона на
ночь. И наш юный принц, вероятно, не желает, чтобы что-нибудь случилось
с его любимчиком. Так что пока они не ждут никакой беды, я планирую нес-
колько попыток, на которые им придется истратить драгоценное время и
энергию, вплоть до завтрашнего утра. Согласна?
- Очень хорошо, - прошептал часовой.
- Неужели тебе не хочется спросить, что я задумал? - поинтересовался
Ян. Когда Чарисса ответила, впервые в бесстрастном голосе появились ка-
кие-то следы эмоций.
- А тебе бы очень хотелось этого, да? - слова ее были полны сарказ-
ма. - Это для тебя возможность похвастаться своим умом? Ни к чему. Если
ты что-то задумал, то тебе лучше закончить сеанс связи, прежде чем ты
выдохнешься и доведешь этого субъекта до того, что он не сможет восста-
новиться.
- Как знаешь, моя курочка, - засмеялся Ян. - Хотя я не думаю, что ты
как-то беспокоишься о нашем медиуме. У меня относительно него свои сооб-
ражения. Хорошей охоты, Чарисса!
- И тебе, - последовал ответ.
После этого свет, в котором находились он и часовой, исчез. Ян опус-
тил руки и через некоторое время смог открыть глаза. Часовой уже уверен-
но стоял у стены, но глаза его все еще были закрыты. Ян не выпускал его
из-под своего контроля.
Ян осмотрелся, а затем взял часового за руку и повел на пост.
- Милорд, - мямлил Майкл, тряся головой в попытках избавиться от ту-
мана в голове. - Что случилось? Что вы...
- Ничего особенного, Майкл, - ответил Ян, доставая из-под голенища
узкий кинжал. - Ты ничего не почувствуешь.
Как только Майкл увидел блеск стали, он собрал последние остатки сил
и начал бороться, чтобы вырваться из рук Яна. Но бесполезно. Его сопро-
тивление было слишком слабым, и оно потихоньку прекратилось. Он безволь-
но стоял там, где поставил его Ян, и завороженно смотрел на приближающу-
юся сталь.
Со спокойствием хирурга Ян откинул ворот кольчуги и приложил острие
кинжала к груди, чуть левее середины, а затем легким движением, чтобы
поразить сердце, вонзил кинжал точно между ребер.
Когда он выдернул кинжал из сердца часового, глаза того закатились,
помутнели, и он со сдавленным стоном опустился на пол. Кровь алым фонта-
ном хлынула из раны, одежда его быстро намокла, и под ним стала образо-
вываться лужа крови. Но сердце все еще продолжало биться, пронзенные
легкие с хрипом вдыхали и выдыхали воздух, продлевая мучительную агонию.
Ян нахмурился и склонился над умирающим. Это не чистое убийство. Мор-
ган не сделал бы такой оплошности. А хуже всего то, что теперь ему при-
дется прикончить человека не земле.
Он задумчиво прикусил губу, рассматривая раненого. Потом он вновь
вонзил в старую рану кинжал и повернул его. На этот раз, когда он выдер-
нул кинжал, сердце остановилось и часовой был мертв.
Удовлетворенно хмыкнув, Ян вытер кинжал о плащ убитого и повернул его
на бок, стараясь не ступить в лужу крови под ним. А затем, взяв его руку
в свою, он окунул пальцы мертвого в кровь и на камне над головой убитого
начертил грубый рисунок - изображение грифона.
Ян постоял, обозревая свою работу, кивнул с удовлетворением и положил
свой кинжал снова в голенище сапога. Он тщательно осмотрел себя, не ос-
талось ли на нем каких-либо следов. После этого он положил копье рядом с
трупом, последний раз окинул всю сцену взглядом и повернулся, чтобы уй-
ти.
Теперь, когда солдаты наткнутся на труп своего товарища, не будет
сомнений в том, что они подумают. Хладнокровное убийство на фоне всех
остальных обвинений против генерала Моргана должно быть достаточным,
чтобы поднять людей на восстание против него. Ясно, что труп будет се-
годня же обнаружен. А если Келсон падет в предстоящем мятеже? Ян пожал
плечами. Ну что же, значит, ему не повезет.
Глава 6
Когда колокола, звонившие к вечерне, замолчали, Морган внезапно прос-
нулся. Его потревожило то, что он проспал гораздо больше, чем планиро-
вал, а, кроме того, он замерз: огонь в очаге совсем погас, в золе видне-
лись только отдельные светящиеся точки углей. Посмотрев налево, он уви-
дел, что двери террасы открыты и что надвигается буря. Неудивительно,
что в комнате так похолодало.
С легким стоном он поднялся из глубокого кресла с высокой спинкой,
которое служило ему постелью в течение трех часов, и пошел к двери на
балкон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов