А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Командная группа подошла и принялась осматривать окрестности. Тощий, долговязый, одетый в мятый серый балахон, покрытый подозрительными пятнами, маг не внушал никакого доверия, более того, с первой секунды вызвал у меня антипатию. Трое капитанов имели вид наипоследних штабных крыс, способных лишь презрительно брюзжать и падать в обморок при виде английской булавки. Уважение вызывали лишь два закаленных в боях ветерана в приличном возрасте.
— Перри, — подозвал старшину капитан нашего района.
Тот кивнул и направился к ним. Я скромно пристроился сзади.
— Тебя тоже зовут Перри? — недовольно скривился незнакомый капитан, разодетый, как придворная фрейлина.
— Мое детское прозвище, — нахально подтвердил я.
— Разговор тебя не касается, — презрительно поморщился он, раздраженный моей неучтивостью.
— Почему? — прищурив глаз, поинтересовался я.
Искренне ненавижу подобный тип людей! Для них единственной боевой травмой может стать могучий геморрой. При разговоре с ними совершенно забываю о собственной шкуре!.. К счастью, Велия была начеку и бесцеремонно оттащила меня за шиворот.
— Ты чего? — зло прошипела она.
— Просто бесят такие подонки! Твари бесхребетные!.. Да отпусти, в самом деле, задохнусь же!
Велия освободила мой воротник, но руку держала наготове, чем несколько нервировала.
— Стоят, гады, молчат… Фигню всякую про меня думают! — проворчал я, растирая горло.
Велия, не сдержавшись, хмыкнула.
— Сам виноват! — прокомментировала она.
Благоразумно отодвинувшись в сторону, я сменил тему:
— Скажи, пожалуйста, чего вдруг твои волосы стали розовыми? Целый день хочу это узнать!
— Тебе что, не нравится? — обиженно спросила она.
Я смутился и уставился в землю. Никогда не понимал тонкостей ранимой женской души.
— Да нет, — промямлил я, старательно вырисовывая носком башмака равнобедренный треугольник, — нравится. Просто давно такого не видел…
Я вспомнил свой недельный отпуск в Токио и печально вздохнул.
Возвратившийся Перри спас меня от дальнейших мучений.
— Никакой определенности, — сказал он, — что во дворце… В тюрьме — мятеж. Вести оттуда не поступают уже более трех часов. Заключенные могут пробраться во дворец через старые катакомбы… Есть и хорошие новости.
Тон, которым он сказал последнюю фразу, не сулил ничего радостного.
— Можно угадать? — спросил я. — Нас бросают на подавление бунта!
— Точно, — кивнул он, — и не только. Через катакомбы мы должны проникнуть во дворец, зачистив их по пути от всех, кто попадется на глаза. Разумеется, идем втроем. Больше об этом никому знать не следует.
— Чего же тут хорошего? — справился я. — Нас предварительно утешит психиатр?
— Струсил? — злорадно ухмыльнулась Велия.
— Вспомнил о благоразумии! — отпарировал я. — Ну что, в дорогу?
Мы подошли к высоченным стенам городской тюрьмы. Я угрюмо покосился на небольшую железную дверь, недвусмысленно отрицающую даже крохотную надежду на возможность ее выбить. Вокруг не было ни души.
— Как же мы войдем? — поинтересовался я.
Перри легонько толкнул дверь, и она отворилась.
— Заходить никому не возбраняется, — пояснил он.
— А ежели кто-то вознамерится отсюда слинять, решив, что уже отбыл положенное наказание?
— Пока никому это сделать не удавалось, — небрежно бросил старшина.
Я почесал указательным пальцем висок, усердно изучая серую стену. Перри шагнул внутрь, где нас уже ждала Велия.
Оказавшись за забором, я увидел небольшое одноэтажное строение, сиротливо застывшее посреди огромного двора.
— Ух ты! — громко восхитился я. — Какой великолепный барак! Здесь, наверное, можно разместить десяток заключенных?!
— Не язви, — прервал меня Перри. — Это административный корпус. Сама тюрьма… в другом месте.
— Даже не спрашиваю, зачем мы сюда пришли. Мне это безразлично. Привык наконец к тому, что меня все игнорируют.
— Заткнись! — Велия ударила меня локтем под ребра. — Лучше наблюдай за Перри.
Вняв ее совету, я посмотрел на старшину, совершавшего довольно забавные действия. Внимательно изучая стену здания, он что-то тщательно вымерял, бормоча себе под нос цифры. Закончив, Перри замер, вытащил из рубахи медальон, висевший на толстой цепи, и выставил его перед собой.
От медальона побежало несколько ярких молний. Воздух резко помутнел. Через мгновение раздался глухой хлопок, заложивший уши.
Я протер глаз, не понимая, откуда появилось гигантское темное здание, по стенам которого изредка пробегали электрические разряды.
— Тюрьма что, невидимая?!
— Нет, — помотала головой Велия. — Просто она не в нашем мире. Неблагоразумно держать такое количество преступников прямо в Лоренгарде. Вызвать ее можно лишь специальным медальоном. Любой побег исключен — некуда бежать.
Разумно… Я подошел к Перри.
— Покажи, пожалуйста, свою штуковину.
Он снял медальон с шеи и протянул мне. Взвесил его в руке: массивный, платиновый (уж в этом-то я разбираюсь!), украшен большим рубином в центре с одной стороны и непонятными символами из небольших сапфиров с другой… Даже по самым скромным прикидкам средств от его продажи хватит очень надолго!
— А мне такой когда дадут? — поинтересовался я, закрывая загоревшийся алчным огнем глаз.
— Никогда, — забрал медальон Перри. — В Лоренгарде уже легенды ходят о твоей жадности!
— Наглая клевета! — возмутился я. — Ну что, пойдем внутрь или будем здесь яй… ноги морозить?
За тяжелой деревянной дверью был узкий темный коридор. Оттуда несло плесенью и затхлостью. По заросшему вековой паутиной проходу добрались до винтовой лестницы.
— Нам конечно же вверх? — спросил я.
— На три пролета, — кивнул Перри. — Там — камеры первого порядка, в которых обитает всевозможная шушера.
— А сколько всего уровней?
— Три, — ответил он, — или четыре. По обстоятельствам.
— Что сие значит? — не понял я.
— Почему ты все время что-то спрашиваешь?! — не вытерпела Велия.
— Во-первых, потому что от природы любопытный, а во-вторых, интересно, где меня могут шваркнуть!
— И в-третьих, — передразнила Велия, — чтобы не внимать твоему нытью, легко могу заставить тебя заткнуться!
— Моральная террористка! — пробурчал я.
— Чего? — не поняла она.
— Заткнитесь оба! — приказал Перри. — Пришли.
Мы тихо продвигались по широкому полутемному коридору с множеством отворенных камер. Некоторые стальные двери лежали на полу, страшно искореженные. Я лишь вздохнул, представив себе силу, которая могла такое сотворить. Сперва предположил, что здесь поработал больной химик-самоучка, но никаких следов взрывчатки не обнаружил.
— Это что, магия? — тихо спросил Велию.
— На это место самыми могущественными магами Лоренгарда много лет назад наложено заклинание. — покачала она головой. — Магия здесь исключена.
— Даже твоя? — встрепенулся Перри.
— Особенно моя, — нежно улыбнулась Велия. — Ты бы мог и сам догадаться об этом.
— Проклятье! — прошипел Перри, бледнея. — Если бы я об этом подумал, то ни за что не потащил бы тебя сюда!
— Перри, — шепнул я, — а если бы ты вспомнил, что я и вовсе далек от любой магии, то никогда бы и меня не втянул в это гиблое дело, да?
— Заткнись! — предупредил он.
Под ногами неожиданно захлюпало. Глянув вниз, я узрел лужу липкой крови, покрывавшую пол, покуда хватало взгляда. И не только пол, но и мрачные стены, и высокий потолок.
— Море крови, трупов нету… Не свалить ли нам отсюда? — продекламировал я.
— Мы не сможем отсюда выйти, иначе как через катакомбы, — не оценил Перри мой талант.
— А далеко ли до них?
Перри промолчал, и я переключился на Велию:
— Значит, — шепнул я ей, — пока мы здесь, твоя магия не работает? То есть ты не можешь ставить на мне свои подлые эксперименты?
— Верно, — так же шепотом ответила она. — Пока мы здесь…
Что-то в ее голосе мне не понравилось — была в нем какая-то зловредная нотка. Рано или поздно, как я надеялся, все равно мы отсюда свалим.
— Хм, — поежился я. — Намек понял. Молчу.
Мы тихо шли мимо мертвых камер, стараясь не поскользнуться в лужах крови. С потолка изредка что-то капало, и почему-то именно на меня.
— Shut fuck up! — не выдержал я, в очередной раз растерев на челе густую кровь. — Почему на вас ничего не капает?! Я что, особенный?
Тишину нарушило лишь довольное фырканье сзади.
Наконец добрались до следующей винтовой лестницы. Помимо крови, ее покрывала еще и отвратительная зеленая слизь, особенно сильно — тонкие перила. Сверху стекали уже настоящие кровавые ручейки.
— Что там? — осведомился я, поднимаясь.
— Второй уровень. В основном насильники, поджигатели, содержатели притонов и сутенеры… Мелочовка! — скривился Перри.
Из-за прикрытых дверей вытекала в коридор кровь. Заглянув в первую же камеру, я был буквально сметен волной смрада. Все же успел заметить, что на крюку в потолке головою вниз висит освежеванный заключенный, а под ним аккуратно уложены внутренности…
— А сколько крови в человеке? — спросил я Перри, изучавшего соседнюю камеру.
— Даже тебе столько не выпить! — откликнулся он, прикрывая дверь.
Я изредка заглядывал и в другие камеры, но ничего нового в технологии казней не нашел. Какая-то больная педантичность!.. Больше не приходилось думать, как обогнуть жуткие лужи, не испачкавшись, поскольку кровь полностью покрывала пространство пола.
— Интересно, мы тут живых-то встретим? — пробормотал я, чувствуя себя несколько не в своей тарелке.
— Фенрир, ты дурак, да? — мелодично спросила Велия.
Ее вопрос я списал на взвинченные давящей атмосферой смертоубийства нервы.
— Те, кто это совершил, уйти отсюда не могли. Значит, мы их найдем, — буднично пояснила она.
— Акт массового самоубийства они конечно же совершить не могли! — усмехнулся я. — Перри, ты говорил, что заключенные могут пробраться во дворец через катакомбы?
Он выругался и резко увеличил скорость. Ничего не оставалось делать, кроме как бежать следом, поднимая фейерверки брызг.
Коридор неожиданно сменила широкая лестница, круто ведущая вниз. Затормозить я не успел и, скользнув по кровавому полу, кубарем полетел по ступеням, отбивая себе все, что только можно отбить.
Лестница, по счастью, была не очень длинная — сотня ступеней, не больше, — так что мой спуск длился всего несколько секунд. Подскочивший Перри, с трудом удерживая равновесие, помог подняться.
— Ну как ты? — спросил он.
— Да не сдох пока, — простонал я, потирая плечо.
— А жаль, — усмехнулся он. — Будь повнимательней.
Еще один мрачный, узкий, петляющий, залитый кровью коридор… Через пару минут я научился довольно сносно маневрировать и ловко избегал столкновений со стенами на крутых поворотах. Небольшой подъем, но кровь почему-то текла в одном с нами направлении, и это мне очень не нравилось. Однако я помалкивал.
Внезапно за очередным поворотом нарисовалась мощная дверь. Я даже не удивился, заметив, что кровь поднимается по порогу и исчезает из поля зрения.
— Здесь совет держит тех, кого считают слишком опасными, чтобы когда-либо покинуть это место. И казнить их тоже нельзя, — проинформировал меня Перри.
— Почему?
— Многие из них — отпрыски слишком богатых и влиятельных домов, чтобы отправить их на костер, — пояснила Велия. — Другие — или могут быть полезными, или смерть для них слишком легкое наказание.
Перри тем временем изучил запоры на двери.
— Не пойму, как их открыли, — признался он.
— И что, стоять здесь, пытаясь постичь смысл жизни? — съязвил я.
— В твоей его вообще нет! — Перри толкнул дверь. — И язык твой может сильно укоротиться, если…
— Не заткнусь? — перебил я. — Знаю, знаю. Ты не первый мне это говоришь… И все же, Перри, решайся на что-нибудь! — взмолился я. — Хреново тут до чертиков!
Меня и в самом деле трясло — то ли от холода, то ли от безумия обстановки, а может, от всего сразу. Темные, сырые стены давили; перетекающая через подъем река крови внушала ужас. А еще проклятая паутина повсюду!..
Я закусил губу, сдерживая наступающую панику. В Чистилище и то было намного комфортнее!
— Не расстраивайся, — безмятежно кивнул старшина, — так и должно быть: защитная магия — чтобы дальше никто не совался!
— Ты же утверждал, что магия здесь не действует?
— Чужая не действует, — поправил он. — Благодаря тем самым заклинаниям, которые ты чувствуешь.
— Бред какой-то! — поморщился я. — Зачем такие сложности? Разве нельзя нанять пару сотен надзирателей и обойтись без магии?
— Пару сотен? — прыснула Велия. — Здесь их было почти полторы тысячи!
Перри резко замер.
— Тихо! — приказал он. — Слышите?
Я прислушался. Сквозь журчание кровавого потока почудились тихие, неразборчивые голоса.
Мы бесшумно двинулись в их сторону. Вскоре я различил отдельные слова, заставившие меня в недоумении почесать затылок.
— Какие идиоты могут спокойно обсуждать цены на оптовые партии зерна, находясь в таком месте?! — шепотом возмутился я.
— Сейчас узнаем… — Перри кивнул на приоткрытую дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов